- •Глава I. Диалектология как часть германистики............................................ 7
- •Глава II. Функционально-типологическая характеристика диалектов современного немецкого языка........................................................................................... 47
- •Глава III. Основные структурные черты диалекта......................................... 79
- •Глава IV. Диалектное членение современного немецкого языка…………. 93
- •Глава V. Фонетические особенности диалектов..............................................106
- •Глава VI. Грамматические особенности диалектов........................................144
- •Глава I диалектология как часть германистики
- •1.1. Лингвистическая сущность диалекта
- •1.2. Основные этапы развития немецкой диалектологии
- •1.3. Немецкая диалектология в ссср
- •1.4. Специфические методы диалектологии
- •1.5. Актуальные задачи диалектологии современного немецкого языка
- •Глава II функционально-типологическая характеристика диалектов современного немецкого языка
- •2.1. Место диалекта в системе форм существования современного немецкого языка
- •2.2. Диалектная литература
- •2.3. Диалектизмы как социально и ситуативно обусловленные признаки немецкой речи
- •Глава III основные структурные черты диалекта
- •3.1. Диалект и норма
- •3.2. Консерватизм и изменчивость диалекта
- •3.3. Образность и эмоциональная окрашенность диалектной лексики
- •3.4. Малая склонность к абстракции
- •3.5. Структурные проявления спонтанности речи
- •Глава IV диалектное членение современного немецкого языка
- •4.1. Главные диалектные ареалы и субареалы
- •4.2. Диалекты нижненемецкого ареала
- •4.3. Диалекты средненемецкого субареала
- •4.4. Диалекты южнонемецкого субареала
- •Глава V
- •5.1. Ударный вокализм
- •5.2. Безударный вокализм
- •5.3. Консонантизм
- •Грамматические особенности диалектов
- •6.1. Способы образования множественного числа существительных
- •6.3. Склонение местоимений и прилагательных
- •6.4. Спряжение глаголов
- •I. Образцы записей устной речи на современных немецких диалектах
- •Нижненемецкий ареал
- •Верхненемецкий ареал
- •II. Образцы текстов на немецких диалектах австрии
- •III. Образец современной диалектной литературы
- •Нинель Ильинична Филичева диалектология современного немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков
6.3. Склонение местоимений и прилагательных
6.3.1. Личные местоимения
Особенности формообразования местоимений принадлежат к числу древнейших различий между нижненемецкими диалектами, сохранившими ингвеонские формы без r (типа wī — „wir“, jī — „ihr“ и т. п.), и верхненемецкими, для которых характерны формы на r.
Разнообразие фонетических вариантов местоименных форм и неравномерность границ их распространения создают существенные различия между литературным языком и диалектами, а также внутри диалектной макросистемы.
Местоимению 1-го лица единственного числа ich в нижненемецком соответствует непередвинутая форма ik с вариантом ek (преимущественно в остфальском), в южной Вестфалии с обычной дифтонгизацией iek. Как расширенная форма под ударением в нижненемецких диалектах встречается ikə (с которым связано и восточносредненемецкое içə). Ослабленные формы в энклитике редуцируются >ək, -k, например: ю. вф. ik havə „ich habe“ — havək „habe ich“.
Верхненемецкая форма iç имеет фонетический вариант еç (в особенности в среднефранкском). Ударная форма в самостоятельном употреблении в западных и южных диалектах удлиняет гласный >ī, который в ряде средненемецких диалектов подвергается последующей дифтонгизации в ai: aiç „ich“ представлено в верхнегессенском, западной части мозельского и в северо-западном Пфальце. По течению Рейна форма ich, поддержанная литературным языком, вклинилась между этими областями дифтонгизации. В качестве ослабленных вариантов iç (eç), īç выступают əç, ç, i. В южнонемецком регионе редуцированная форма с отпавшим конечным ç обобщается и для сильного положения: ı̇̄ (i) является здесь общей формой местоимения повсюду, кроме северной части восточнофранкского.
Местоимение 2-го лица единственного числа имеет в нижненемецком и верхненемецком ареалах основную форму dū с долгим гласным. В вестфальском и остфальском выступают дифтонгизированные формы dou, dįu. Для западной части средненемецкого также характерны сильные формы с дифтонгизацией, например: ю.моз. dou, в. гесс. dau. Районы дифтонгизации здесь расположены, как и для aiç „ich“, к западу и к востоку от Рейна, хотя имеют другие границы. Дифтонг отмечен в западношвабском (dəu) и в некоторых восточносредненемёцких говорах (тюр. dåu).
Редуцированная форма в нижненемецком и средненемецком — də; в южнонемецком в энклитике обычно выступает d(t), которое может полностью поглощаться глагольным окончанием, например: швц. dū bįšš ksį̄ — „du bist es gewesen“, bįšt äu da? — „bist du auch da?“ В 3-м лице единственного числа верхненемецкой форме местоимения er в нижненемецком ареале соответствует ингвеонское hē. Данная форма является основной в современных нижненемецких диалектах.
Ее дифтонгические варианты представлены в остфальском и нижнефранкском hei, вестфальском håi, мекленбургском hai. В качестве редуцированных форм выступают hə, ə. В средненемецких диалектах (среднефранкском, нижнегессенском, частично верхнегессенском, в западной части тюрингенского) преимущественно употребляются формы hē, hę̄. Однако повсюду в этом регионе южное er наступает, поддержанное литературной нормой. По течению Рейна оно продвинулось почти до Бонна, разорвав области с hē. Другой клин с er разделил центральную часть верхнегессенского диалекта по линии Франкфурт — Гиссен — Марбург.
На востоке формы с начальным h изредка встречаются на территории восточной Тюрингии и большей части Верхней Саксонии (кроме юга).
Яркие диалектные различия проявляются в формах дательного и винительного падежей единственного числа от местоимений 1-го и 2-го лица. Большинство нижненемецких диалектов сохранило древние ингвеонские общие формы mī, dī. В южновестфальских говорах долгий гласный, как обычно, дифтонгизирован, например: mui, mei; dui, dei. В восточной части Остфалии в качестве общей формы косвенных падежей функционируют mik, dik, в западной её части — их фонетические варианты mek, dek. На нижнем Рейне верхненемецкие формы mich (mech), dich (dech) продвинулись далеко на север за линию Юрдингена до Гельдерна и оттеснили нижнефранкские общие формы дательного-винительного, приняв на себя их грамматическую функцию обозначения обоих падежей. К востоку от Рейна, на границе нижненемецкого и верхненемецкого, в говорах южной Вестфалии различаются по верхненемецкому типу дат. mi (mei) — вин. mik (mek); дат. di (dei) — вин. dik (dek). Далее к востоку, в Остфалии mek (mik), dek (dik) вытеснили ингвеонскую общую форму me, de и выполняют функцию обоих падежей.
Восточная часть средненемецкого на границе с нижненемецким обнаруживает сходные типы смешения ингвеонских и верхненемецких форм. В восточной части нижнегессенского и в западнотюрингенском дательный и винительный различаются формами дат. mei, mä; dei, dä — вин. mich, dich. Дальше на восток в северных тюрингенских и верхнесаксонских говорах, граничащих с нижненемецким, верхненемецкие mich, dich выступают как общая форма дательного-винительного единственного числа.
Соответственно этому для городских полудиалектов севернонемецких областей, в особенности для Берлина, характерно смешение дат. mir, dir — вин. mich, dich, наблюдающееся повсюду, где в местных нижненемецких диалектах была представлена общая форма косвенного падежа.
Верхненемецкие диалекты дифференцируют формы дательного и винительного падежей личных местоимений, которые имеют различные фонетические варианты. В сильной ударной форме дательного mir, dir i перед r удлиняется (mīr, dīr). В швабском оно подвергается дифтонгизации (miər, diər), в некоторых других диалектах расширяется (ю. гесс. mēər, dēər). Конечное r нередко ослабляется (mīr, dīr) или полностью вокализуется (mīɐ, dīɐ). В слабой неударной позиции выступают редуцированные формы: mər, dər; mr̥, dr̥; mə, də; mɐ, dɐ и т. п., в зависимости от особенностей данного, говора и от степени ослабления.
Фонетическое развитие mich, dich в общих чертах параллельно развитию ich. И здесь представлен ряд фонетических вариантов, ср. сфрк. meç, deç; ю. моз. męiç, dęiç; в.гесс. maiç, daiç. Для южнонемецких диалектов характерно отпадение конечного ç, преимущественно в слабой позиции. Однако в швабском, баварском, большинстве швейцарских диалектов формы без конечного ç обобщились для всех положений: mī (mi), dī (di).
Целый ряд различий между диалектами связан с употреблением и формами возвратного местоимения 3-го лица.
В большинстве верхненемецких диалектов, как и в литературном языке, общей формой дательного-винительного единственного и множественного числа 3-го лица является sich.
В отдельных говорах наблюдается расширение сферы употребления sich, которое распространяется и на 1 лицо множественного числа. Это явление отмечено в верхнегессенских говорах, в южнофранкском, в севернобаварском, в восточносредненемецком, например: ю.фрк. ets mesə mɐ siç inaxt nemə — „jetzt müssen wir sich (= uns) in acht nehmen“; тюр. mai förçtən siç — „wir fürchten sich (= uns)“.
В нижненемецком ареале возвратное местоимение повсюду представляет собой заимствование из верхненемецкого. В современных нижненемецких диалектах в качестве общей формы дательного-винительного единственного и множественного числа функционирует «онижненемеченное» sik [zik] с фонетическим вариантом sek [zek] (преимущественно в Остфалии). Для колониальных диалектов к востоку от линии Магдебург — Нейстрелитц — Штральзунд характерна форма sich [ziç]. Эта верхненемецкая форма проникает в настоящее время и в остальные нижненемецкие диалекты. На границе между нижненемецким (вестфальским) и верхненемецким (рипуарским) к востоку от Рейна по типу местоимений 1-го и 2-го лица (дат. mi (mei), mir — вин. mich) разграничиваются дат. si (sei), sir — вин. sik). Верхненемецкое sich имеет фонетические варианты, соответствующие вариантам ich, mich, dich: seç (преимущественно в среднефранкском); с удлинением sīç, значительно реже с дифтонгизацией saiç; с отпадением конечного ç в слабоударных формах, с обобщением формы sī в наиболее южных диалектах.
В именительном падеже множественного числа 1-го лица в нижненемецком ареале выступает ингвеонская форма без конечного -r. Преобладающим типом огласовки является vī; vē преимущественно в Остфалии; vei в нижнефранкском; в вестфальском и южной части Остфалии — с соответствующими дифтонгами, например: ю. вф. wei; вф. vui; ю. остф. wäi. В Рейнской области граница формы на r проходит между линией Бенрата и Юрдингена.
В верхненемецком ареале wir литературного языка почти повсеместно соответствует mir, являющееся, по-видимому, результатом фонетической ассимиляции и перераспределения в энклизе по типу gēn+wir > gēmər > gē(n)+mir (подробнее см. 20, 419). Фонетические варианты mir „wir“ соответствуют аналогичным вариантам его грамматического омонима — формы дательного падежа единственного числа.
Другим грамматическим омонимом mir „wir“ является неопределенно личное местоимение mir „man“. Омонимия в данном случае развилась, по-видимому, в результате смешения обоих слов в безударной позиции, при отпадении конечных согласных, ср. диал. mr̥ wesə „wir wissen“ — mr̥ waist „man weiß“.
Весьма многообразны фонетические отражения в диалектах общей формы дательного-винительного множественного числа 1-го лица, соответствующие uns литературного языка. Носовой перед спирантом выпадает в ряде нижненемецких диалектов, частично во франкских, а также в швабском и алеманнском. Однако форма с выпавшим носовым и заменительным растяжением гласного повсюду вытесняется в настоящее время формой uns, поддерживаемой литературным языком.
В нижненемецком ареале uns представлено в диалектах между Эльбой и Одером, включая и довольно широкую полосу к западу от Эльбы. Для западной части нижненемецкого характерно ūs, в вестфальском с дифтонгизацией ius, uis и др. В некоторых остфальских говорах наличествует умлаут: üns, ȫs, спорадически üsg (< срнн. unsik, ūsik). В нижнефранкский из соседнего нидерландского проникла форма ons. В верхненемецком ареале формы без n: ōs, os, ūs, us встречаются в среднефранкском, в западной части верхнегессенского. В пфальцском, большей части гессенского, верхнефранкском, баварском и в восточносредненемецких диалектах выступают uns, ons. Частично и здесь имеются формы с умлаутом ins, ens (< свн. ünsich). Среди собственно южнонемецких диалектов центральная часть швабского имеет на севере ōns (с обычным расширением u перед носовым), на юге aons (с дифтонгизацией ū). Для южно-швабских говоров характерны формы с умлаутом ēns, üns, īns (< свн. unsich), в области дифтонгизации einns. Формы с умлаутом свойственны и швейцарскому, ср. ǖs, īs.
В некоторых говорах, где uns господствует в ударной форме, в безударном положении n выпадает, например: юфрк. сильн. uns — слаб. əs, сев. бав. uns — ɐns. Именительный падеж 2-го лица множественного числа в нижненемецких диалектах характеризуется ингвеонской формой jī, jē (дрнн. gi, ge). Преобладает огласовка jī, с дифтонгизацией jēi, вф. jui; в северновестфальских говорах и на границе северновестфальского и северносаксонского выступает ī (с поглощением начального j); в других диалектах с начальным g вместо j в результате адоптации, например: ю. вф. gei. В нижнефранкском также представлено gei. Северная граница верхненемецкого ihr (с вариантами в рипуарском ēr, ǖr, ȫr) проходит к западу от Рейна между линиями Бенрата и Юрдингена, совпадая с границей wir. Южнее этой границы встречается контаминация gēr (из ēr+gi), свидетельствующая о продвижении формы ihr с юга на север.
В ряде верхненемецких диалектов (мозельский, верхнегессенский, верхнефранкский, восточная часть швабского, швейцарские говоры, тюрингенский) вместо ir употребляется dir, являющееся результатом перераспределения в энклизе (gēt + ihr > gēḍr > gēḍ + ḍīr). Возможно, что здесь, как и в случае с mir — „wir“, определенную роль играет грамматическая унификация по типу косвенных падежей единственного числа dir, dich, mir, mich (см. 20, 421). Однако dir вместо ihr распространено не столь повсеместно, как mir вместо wir, и в настоящее время при поддержке литературного языка вытесняется.
В некоторых диалектах во 2-м лице множественного числа выступают формы, исторически восходящие к формам двойственного числа, подвергнувшимися переосмыслению.
Так, к формам двойственного восходит 2-е лицо множественного числа в баварских наречиях: им. ēs (с фонетическими вариантами ēis, ȫs, ȫis, слаб. əs, s — дат. вин. eŋg̣ (с вариантами aiŋg, ю. бав., ю. австр. eŋkx).
Довольно пеструю картину представляют диалектные соответствия форме дательного-винительного падежей множественного числа 2-го лица литературного языка — euch.
В современных нижненемецких диалектах функционируют формы без конечного согласного, главным образом в вестфальском, северносаксонском и бранденбургском: jō, jū; с дифтонгизацией jou, jau, вф. jiu, на северо-западе Вестфалии ū (с поглощением начального j); с конечным k или х в Остфалии и в Мекленбурге: в основной части остфальского jük, jök, на юго-востоке jüç, jiç, jeç, в Мекленбурге jūx, jūg. Нижнефранкский имеет ou, ow (без j-). Граница верхненемецкого euch проходит на Рейне севернее линии Юрдингена, но несколько южнее изоглоссы mich (dich). Многообразие фонетических соответствий в верхненемецком ареале обусловлено различными возможностями развития в диалектах фонетического сочетания iuw- (двн. дат. iuw, вин. iuwih.). Рипуарский и переходная полоса к северу от линии Юрдингена характеризуются формами üç, öç (из свн. iuch), с сохранением лабиализованных гласных, но без дифтонгизации. Основная часть мозельского имеет eiç, еç, iç (с делабиализацией, формы без дифтонга развиваются в слабой позиции). В центральной полосе средненемецкого (южная часть мозельского, нижнегессенский, западная группа тюрингенских говоров) дифтонг iu перед w переходит в ū с дальнейшей дифтонгизацией > au. В этом районе господствуют формы aux, oux, при отсутствии дифтонгизации ux, ox спорадически встречаются üç (iç) с умлаутом (из *ūwich). Формы с au (ū) повсеместно вытесняются более южным aiç (свн. iuw > eu [ǫü], с делабиализацией > ai). Эта последняя форма преобладает в южногессенском, верхнефранкском, восточной части тюрингенского и в верхнесаксонском (часто параллельно со слабым iç). Швабский имеет uiç, притяж. uiər (соответственно переходу свн. iuw > швб. ui). В основной части пфальцского утвердилось iç в результате обобщения слабой формы. В швейцарских говорах выступают ǖx, ȫх, в районе делабиализации īx, слаб. əx.
6.3.2. Притяжательные местоимения
В группе притяжательных местоимений формы единственного числа не обнаруживают существенных различий но диалектам кроме фонетических. Формы множественного числа дифференцированы в зависимости от наличия или отсутствия в них r. Среди современных немецких диалектов форма uns без r представлена, кроме нижненемецких диалектов, в среднефранкском, нижнегессенском, верхнегессенском и большей части восточносредненемецкого (за исключением юга тюрингенского и юго-запада верхнесаксонского) с фонетическими вариантами, в основном соответствующими разнообразным отражениям дат., вин. uns (ūs-, uis-, uns-, ons-, ins-).
Восточнофранкский имеет своеобразную ассимиляцию unər. Южная часть средненемецких диалектов и большинство верхненемецких сохраняет суффикс r (варианты unsər, бав. insər, шваб. ōnsər, aonsər и др.). Однако в южной части швабского и в ряде верхнеалеманнских говоров функционируют формы без r, например: швц. üsa — мн. üsį.
Граница „euer“ без r значительно отличается от „unser“. Для нижненемецкого характерна основа, образованная от формы; jū, jō с различными фонетическими вариантами:, глшт. jū, сев. вф. jū, сев. вф. — сев. сакс. jouə, вф. jiuə, ю. вф. juʒə, мекл. jūx. Границы этих форм не выходят за пределы общего распространения нижненемецкого jī (jē) „ihr“. На Рейне верхненемецкое euer продвинулось вслед за euch за линию Юрдингена и выступает здесь в огласовке ür, ör (соответственно üç, öç „euch“). В других верхненемецких диалектах представлены варианты ęiər, aiər, auər или ūr (в области aux, ux „euch“), шваб. uiər, швц. ǖərä, ö̧ü̧a, ö̧wa, в границах сходных, но не тождественных с формами euch.
6.3.3. Атрибутивные местоимения и прилагательные
Главные различия между литературным языком и диалектами в сфере склонения атрибутивных местоимений и сильного (прономинального) склонения прилагательных обусловлены характерной для диалектов тенденцией к грамматической унификации, устранению различий между дифференцированными падежными окончаниями. Эта тенденция особенно ярко проявляется в нижненемецких диалектах. Так, в современных нижненемецких диалектах, в отличие от литературного языка и верхненемецких диалектов, различающих у указательного местоимения формы мужского и женского рода der — die, функционирует общая для обоих родов форма dē (слаб. də), с фонетическими вариантами dei, ю. вф. dai, мклб. dai; в нижнефранкском die. Формы дательного и винительного падежей мужского рода, различающиеся в литературном языке окончаниями -m и -n, в большей части нижненемецких диалектов имеют в настоящее время общую форму, чаще всего den, dęn (у личного местоимения 3-го лица em, ęm). Весьма широко распространено в нижненемецких диалектах вытеснение дифференцированной формы именительного падежа сильных прилагательных мужского рода формой общего падежа с окончанием винительного, например: ю. вф. nə alln̥ frönt — „ein alter Freund“; сев. сакс. ən rīkən man — „ein reicher Mann“.
В верхненемецком ареале общая, форма дательного-винительного единственного числа мужского рода характерна для баварских и австрийских диалектов и значительной части восточносредненемецкого (тюрингенского и верхнесаксонского). В центральной части баварско-австрийского в личном местоимении обобщается -m, в указательном и вопросительном -n, например: н. австр. дат. вин. eɐm — „ihm“, „ihn“; прилаг. frišn — „frischem“, „frischen“. В тюрингенском и верхнесаксонском общая форма имеет окончание -n, например: тюр. дат. вин. ǖn — „ihm“, „ihn“; прилаг. grōsən — „großem“, „großen“.
В диалектах юго-запада, в особенности в алеманнских, реже в южной части франкских, наблюдается замена винительного падежа именительным на -r, получившая название «рейнского винительного» (rheinischer Akkusativ), например: швц. им. вин. där — „der“, „den“; прилаг. fešta — „fester“, „festen“.
Аналогичное явление получает распространение и в некоторых гессенских говорах, ср.: с одной стороны — unsern Vatter is komme — „Unser Vater ist gekommen“, с другой — ich weiß einer (= einen).
Различия между диалектами проявляются в трактовке краткой несклоняемой формы прилагательных. Консервативные нижненемецкие говоры в сильном склонении прилагательных нередко сохраняют старую нефлектированную форму наряду с более новой флектированной, например: ю. вф. им. м. р. klōk (klōkən) — „klug“, ср. р. klōk (klōkət), ж. р. klōk (klōkə).
В верхненемецких диалектах сильное окончание наиболее прочно утвердилось в именительном падеже мужского рода, несклоняемая форма особенно широко удерживается в среднем роде, например: ю. моз. ə grōsər man, ə grōs frau, ə grōs kent. В южнонемецком (включая верхнефранкский) и в восточносредненемецком дифференцированы все три рода, например: востсрнем. (Галле) xūtər — „guter“, xūtə — „gute“, „xūtes“ — „gutes“.
