- •Глава I. Диалектология как часть германистики............................................ 7
- •Глава II. Функционально-типологическая характеристика диалектов современного немецкого языка........................................................................................... 47
- •Глава III. Основные структурные черты диалекта......................................... 79
- •Глава IV. Диалектное членение современного немецкого языка…………. 93
- •Глава V. Фонетические особенности диалектов..............................................106
- •Глава VI. Грамматические особенности диалектов........................................144
- •Глава I диалектология как часть германистики
- •1.1. Лингвистическая сущность диалекта
- •1.2. Основные этапы развития немецкой диалектологии
- •1.3. Немецкая диалектология в ссср
- •1.4. Специфические методы диалектологии
- •1.5. Актуальные задачи диалектологии современного немецкого языка
- •Глава II функционально-типологическая характеристика диалектов современного немецкого языка
- •2.1. Место диалекта в системе форм существования современного немецкого языка
- •2.2. Диалектная литература
- •2.3. Диалектизмы как социально и ситуативно обусловленные признаки немецкой речи
- •Глава III основные структурные черты диалекта
- •3.1. Диалект и норма
- •3.2. Консерватизм и изменчивость диалекта
- •3.3. Образность и эмоциональная окрашенность диалектной лексики
- •3.4. Малая склонность к абстракции
- •3.5. Структурные проявления спонтанности речи
- •Глава IV диалектное членение современного немецкого языка
- •4.1. Главные диалектные ареалы и субареалы
- •4.2. Диалекты нижненемецкого ареала
- •4.3. Диалекты средненемецкого субареала
- •4.4. Диалекты южнонемецкого субареала
- •Глава V
- •5.1. Ударный вокализм
- •5.2. Безударный вокализм
- •5.3. Консонантизм
- •Грамматические особенности диалектов
- •6.1. Способы образования множественного числа существительных
- •6.3. Склонение местоимений и прилагательных
- •6.4. Спряжение глаголов
- •I. Образцы записей устной речи на современных немецких диалектах
- •Нижненемецкий ареал
- •Верхненемецкий ареал
- •II. Образцы текстов на немецких диалектах австрии
- •III. Образец современной диалектной литературы
- •Нинель Ильинична Филичева диалектология современного немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков
Грамматические особенности диалектов
6.1. Способы образования множественного числа существительных
6.1.1. Существительные мужского рода
Для системы формообразования существительных в немецких диалектах, как и в литературном языке, релевантным является четкое противопоставление и. разграничение форм единственного и множественного числа. Главные различия между литературным языком и диалектами, а также внутри диалектной макросистемы в данной сфере связаны с конкретными способами и фонетико-морфологическими средствами, при помощи которых осуществляется это противопоставление, и их распределение. Как и в литературном языке, в диалектах определенные суффиксы и способы образования множественного числа закреплены за существительными того или иного грамматического рода. Господствующим способом образования множественного числа существительных мужского рода в литературном языке является присоединение к основе существительного суффикса -e без умлаута или с умлаутом корневого гласного. Удельный вес данного суффикса в диалектах не столь значителен. Суффикс -e регулярно используется в восточносредненемецком и в части диалектов нижненемецкого ареала, где сохранился редуцированный гласный в абсолютном исходе, например: ю.вф. fisk — „Fisch“ — мн. fiskə, ǭwənt — ǭwəntə; тюр. šred „Schritt“ — šredə; с умлаутом: gåsd — gęsdə.
В большинстве нижненемецких и в основной группе верхненемецких диалектов редуцированный -e в абсолютном исходе отпадает, поэтому в них суффикс e не может служить средством дифференциации форм единственного и множественного числа, например: ю.фрк.
144
ед.мн. diš — „Tisch“, šrit — „Schritt“, dāil — „Teil“, gnęçt — „Knecht“.
В подобных случаях в диалектах нередко представлена вторичная фонетическая дифференциация, основывающаяся на различиях в развитии ударного гласного и конечного согласного корня в формах единственного и множественного числа.
В юго-восточной группе немецких диалектов в односложных словах перед группой согласных происходит удлинение корневого гласного, которое отсутствует в исторически двусложных формах. Возникшее в результате удлинения закономерное чередование гласных корня используется в диалектах этого региона как средство разграничения грамматических форм единственного и множественного числа, например: вост. фрк. fīš „Fisch“ — мн. fiš; šdrīk „Strick“ — šdrik; то же при умлауте: nūs „Nuß“ — nüs; sǭk „Sack“ — sęk.
Как средство морфологической дифференциации форм числа выступают и чередования согласных корня, обусловленные их различной трактовкой в интервокальной и конечной позициях, причем, несмотря на последующее отпадение конечного -e, в форме множественного числа нередко сохраняется интервокальный вариант согласного, например: в.гесс. hond „Hund“ — мн. hon (< hunde), šreɐt „Schritt“ — šrer, wāld „Wald“ — мн. wäl.
Отпадение конечного e в большинстве верхненемецких диалектов и отсутствие в ряде случаев других, вторичных признаков множественного числа стимулирует в диалектах широкое использование умлаута как дифференциального признака формы множественного числа. В этой функции умлаут охватывает в верхненемецких, особенно в южных диалектах, гораздо более широкую лексическую сферу, чем в литературном языке, распространяясь почти на все слова мужского рода, корневой гласный которых способен подвергаться умлауту. К числу особенно ярких отклонений от литературной нормы относятся, например: täg — „Tage“, hämmer — „Hammer“, näme(n) — „Namen“, wäge(n) — „Wagen“. Лексический состав слов с умлаутом колеблется по говорам.
Значительно у́же круг лексики, охватываемой грамматическим умлаутом в нижненемецком ареале и в восточносредненемецких диалектах, в особенности — при сохранении конечного -e.
Суффикс множественного числа -en, первоначально свойственный слабым существительным мужского рода, в некоторых диалектах переносится и на слова сильного склонения, не имеющие другого признака множественного числа, например: гесс.мн. feɐŋərn (ед. feɐŋər) — „Finger“, dęlərn — „Teller“, khę̄fərn — „Käfer“. Особенно широкое распространение суффикс множественного числа -en получил в баварско-австрийских диалектах, например: н.австр. wēi „Weg“ — мн. wēiŋ (из +wegen), wiɐd „Wirt“ — wiɐdn, sē „See“ — sēn, šlisln „Schlüssel“.
В нижненемецком ареале в многочисленных случаях, когда форма множественного числа осталась без дифференцирующего признака, стал широко использоваться суффикс -s, ср.: kerl — kerls.
В современных нижненемецких диалектах с помощью суффикса -s образует множественное число большинство двусложных существительных мужского рода на -el, -er, -en, а также уменьшительные среднего рода на -ken, не имеющие другого показателя множественного числа, например: вф. appəls — „Äpfel“, bäkərs — „Bäcker“, kindkəns — „Kindchen“, miakəns — „Mädchen“. Суффикс -s распространился, помимо уменьшительных, и на небольшое число других слов среднего рода, преимущественно двусложных на -el, -er, -em, -en, например: вф. eovərs — „Ufer“, lākəns — Laken“, dåirs — „Dirnen“.
При помощи суффикса -s образуют множественное число и некоторые существительные женского рода, главным образом, имена родства, например: сев.сакс. mudərs — „Mütter“, doxtərs — „Töchter“.
По аналогии с формами множественного числа на -s от сильных существительных, основа которых оканчивалась на -en, окончание -ns могло переноситься на слабые существительные мужского рода, например: вф. hānə „Hahn“ — hānəns, hāzə „Hase“ — hāzəns.
Среди восточносредненемецких диалектов множественное число по этому типу образуется в говорах северной Тюрингии, где суффикс -s принимают слова с основой на -el, -er, -en, окончание -ns — слабые существительные мужского рода, например: Bratens, Funkens.
В верхнесаксонском множественное число на -s ветречается в ограниченной группе слов, преимущественно антропонимов: Kinderchens, Damens, Fräuleins, Bräutigams.
6.1.2. Существительные среднего рода
У существительных среднего рода как главное морфологическое средство используется суффикс -er, аналогическое распространение которого в верхненемецких диалектах значительно шире, чем в литературном языке.
Лексический состав слов, образующих форму множественного числа при помощи суффикса -er, частично совпадает, частично различается по говорам, причем различия между диалектами проявляются особенно ярко в группах слов, формообразование которых отличается от грамматической нормы литературного языка, например: нфрк. bedər — „Betten“, hemdər — „Hemde“, štükər — „Stücke“, špīlər — „Spiele“; в.гесс. sālər — „Seile“, šeɐfər — „Schiffe“, menšər — „Menschen“ (ед. menš = „Weibsperson“).
В восточносредненемецком формы с -er представлены не столь широко, хотя и здесь встречаются отдельные случаи несоответствия литературной норме.
Наряду с продуктивными формами множественного числа на -er в верхненемецких говорах имеются и формы множественного числа существительных среднего рода с нулевым суффиксом, например: н.австр. ед. мн. joɐ — „Jahr“, tiɐ — „Tier“, šouṿ — „Schaf“, sīw — „Sieb“, rātsl — „Rätsel“, faintstɐ — „Fenster“.
При наличии у одного и того же слова двух форм множественного числа на -er и без суффикса в диалектах нередко проводится дифференциация между двумя грамматическими значениями — собственно множественности (у первых) и собирательности (у вторых), например: тирольск. hǭr „Haar“ — „hārər „einzelne Haare“, šöif „Schiffe“ — šöifər „einzelne Schjffe“.
В консервативных швейцарских говорах во множественном числе продуктивно окончание -i, например: Ури bet „Bett“ — beti̧; štųkx — „Stück — štųkxi̧; brōt „Brot“ — brōti̧; tōr „Tor“ — tōri̧.
В нижненемецких диалектах суффикс -er не получил широкого распространения.
В диалектах данного региона, сохраняющих конечный редуцированный, для образования формы множественного числа существительных среднего рода используется суффикс -e, например: ю.остф. šå̄p „Schaf“ — šå̄pə, jå̄r „Jahr“ — jå̄rə; с умлаутом: šap „Schrank“ — šępə, få̄t „Faß“ — fö̧ə. При отпадении -e на передний план выдвигаются, как и в мужском роде, вторичные фонетические признаки формы множественного числа, в прошлом двусложной (чередования гласных и согласных корня), например: остф. — сев.сакс. bret „Brett“ — мн. brȩ̂(ḍ), šip „Schiff,, — šę̄ḅ; с умлаутом: blat „Blatt“ — blȩ̂(ḍ).
Суффикс множественного числа, соответствующий суффиксу -en литературного языка, характерен в диалектах, прежде всего, для немногочисленных слабых существительных среднего рода, например: ю. австр. harts — hartsə, oug — ougə, ǫɐr — ǫɐrə, woŋŋ — woŋŋə; ннем. hat — hatn, ōx — ogn, ōɐ — ōɐn.
Этот же тип образования множественного числа распространяется и на некоторые сильные существительные, ср.: в. гесс. deiərn — „Tiere“, hǭrn — „Haare“, fīsdern — „Fenster“.
В нижненемецких диалектах также наблюдается расширение сферы применения суффикса -en за счет отдельных сильных существительных, например: вф. hiemdə — hiemdən; остф. stükə — stükən. Наибольшее распространение суффикс -en получил в тех нижненемецких диалектах, которые утратили редуцированное -e, и где в силу этого увеличилось число слов, не имеющих дифференциального признака в форме множественного числа, например: глшт. dak „Dach“ — dakŋ, bęt — bętn, šap „Schrank“ — šapm, finstɐ „Fenster“ — finstɐn.
6.1.3. Существительные женского рода
Типичному для существительных женского рода суффиксу множественного числа -en, преобладающему в литературном языке, в некоторых диалектах также соответствует суффикс -en. Данный суффикс присоединяется в нижненемецких диалектах к существительным, которые в единственном числе сохранили конечное -e, например: ю.остф. tuŋə „Zunge“ — мн. tuŋən, frå̄ʒə „Frage“ — frå̄ʒən, dękə — dękən.
Суффикс -en служит также для образования форм множественного числа от существительных, у которых редуцированный в единственном числе отпал, например: сев. брдб. dûṿ „Taube“ — dūm̥, fråʒ „Frage“ — frå̄ŋ, hüt „Hütte“ — hütn, šulɐ̤ „Schulter“ — šulɐ̤n, nå̄dl „Nadel“ — nå̄dln.
Во многих диалектах различие между формами единственного и множественного числа оказалось нивелированным в группе слов женского рода благодаря распространению окончания -en с косвенных падежей на именительный падеж, по типу ед. мн. zungen. Это явление характерно для западной группы южнонемецких диалектов. Оно представлено и в верхнегессенском, частично в южногессенском и верхнефранкском, а также в тюрингенском, например: в. гесс. ед. мн. rūsə — „Rose“, brekə — „Brücke“, drauwə — „Traube“ (с отпадением конечного n в неударном окончании en > ə); dīrn — „Tür“, ūrn — „Uhr“, mīn — „Mühle“ (с сохранением n после r, l). Среди южных диалектов этот тип широко представлен в верхнеалеманнском, например: ед. мн. aššä — „Asche“, xi̧llxä — „Kirche“, fędərä — „Feder“, xętənä — „Kette“.
Наиболее многочисленна группа слов женского рода, у которых -en проникло в именительный падеж единственного числа, в баварско-австрийских диалектах. При этом в форме единственного числа конечное -n, в зависимости от характера предшествующего согласного, отпадает или сохраняется с ассимиляцией предшествующему согласному, тогда как множественное число обычно дифференцировано при помощи так называемого «потенцированного суффикса» (= en + en), например: н. австр. biksn „Büchse“ — biksɐn, wouxɐ „Woche“ — wouxɐn, drepm „Treppe“ — drepɐn.
6.2. Падежные формы существительных
Одной из важнейших особенностей морфологии и синтаксиса, резко отличающей современные немецкие диалекты от литературного языка, является отсутствие в них грамматической категории родительного падежа. В большинстве диалектов родительный падеж вышел из употребления как в приглагольной, так и в приименной сфере. Вместо родительного при имени с основным значением принадлежности в них употребляется аналитическая конструкция с предлогом von, например: юфрк. s-ent fun dəm līt — „das Ende vom Lied“ (=„das Ende des Liedes“). Для обозначения отношений владения в диалектах используется особая конструкция, включающая дательный притяжательный (possessiver Dativ), который имеет при себе артикль или другой местоименный показатель, и обозначение предмета принадлежности с обязательным местоимением, например: юфрк. maim fadɐ sain haus — „meinem Vater sein Haus“ (=„das Haus meines Vaters“).
Наряду с данными аналитическими конструкциями в диалектах встречаются иные неграмматизованные синтаксические сочетания, синонимичные родительному принадлежности, например, оборот с предлогом zu, ср.: в. гесс. n feɐrər tsou maim braurər — „ein Vetter zu meinem Bruder“ (=,,ein Vetter meines Bruders“).
В нижненемецких диалектах, где формы винительного падежа артикля и аттрибутивных местоимений вытеснили дательный (den вместо dem), и в поссесивных конструкциях дательный лица заменяется винительным, например: сев. брдб. dän̥ man zīn kou — „den (=dem) Mann seine Kuh“ (=„des Mannes Kuh“).
Аналогичное явление при употреблении den вместо dem наблюдается в восточносредненемецком и в баварско-австрийском, например: тюр. dn̥ fådər sai rok — „den (=dem) Vater sein Rock“ (=„des Vaters Rock“); ю.австр. ən šuəstr säi ǫrwət — „den (=dem) Schuster seine Arbeit“ (=„des Schusters Arbeit“).
Конструкции с родительным принадлежности от антропонимов сохранились в южных диалектах (баварском, швейцарском), где они используются, главным образом, для обозначения родственных отношений, например: швц. ts fatərs brüädər — „des Vaters Bruder“; с перенесением формы мужского рода на женский ts muätərs brüädər — „der Mutter Bruder“.
Значительно реже конструкции подобного типа встречаются в средненемецком, причем в форме родительного падежа выступают почти исключительно имена собственные, например: ю.моз. baxmeçəls hous — „Bachmichels Haus“.
Форма родительного на -s в словах женского рода (именах родства) представлена и в нижненемецких диалектах в поссесивных оборотах при отсутствии артикля, например: брдб. mudərš hūs — „das Haus der Mutter“. Несмотря на сильное воздействие фонетической редукции диалекты частично сохраняют дифференцированную форму дательного падежа, например: с окончанием -e вф. м.р. gast — дат. gastə; средн.р. sxǭp „Schaf“ — дат. sxǭpə; тюр. м.р. šwå̄m „Schwamm“ — дат. šwå̄mə; средн. p. land „Land“ — дат. lanə; со вторичными чередованиями. нфрк. dax „Tag“ — дат. dā:x; ю.тюр. khōpf — khåpf; сев. брдб. dag „Tag“ — дат. bī då̂ʒ „bei Tage“.
В нижненемецких диалектах, где форма винительного падежа вытеснила дательный у артикля и атрибутивных местоимений, у существительных при отпадении -e дательный также выравнивается по аналогии с винительным, сохраняя свои фонетические признаки только в ограниченном числе предложных сочетаний.
Многие верхненемецкие диалекты в результате редукции и аналогических воздействий утратили морфологические признаки дательного падежа единственного числа, например: ю.фрк. им. дат. вин. ед. diš „Tisch“, šlāk „Schlag“, khint, dax.
В некоторых южных диалектах (швейцарском, частично баварско-австрийском) сложилась особая аналитическая форма дательного падежа с предлогами in или an, например: ю.австр. с предлогом in, i „in“: in fǭtər — „dem Vater“, i dər muətər — „der Mutter“, i miər — „mir“; швц. с предлогом a „an“: am fattər — „dem Vater“, а miär — „mir“, a dęmm — „diesem“.
Слабые существительные мужского рода (преимущественно антропонимы) частично сохранили окончание -en в дательном и винительном падежах единственного числа, как отличие косвенных падежей от прямого, причем конечное -n может отпадать, например: вф.им. hāzə „Hase“ — дат. вин. hāzən, bouərə „Bauer“ — bouərən; тюр. mänš „Mensch“ — mänšə; шваб. ogs „Ochs“ — ogsə, grō̧f „Graf“ — grō̧fə.
Дательный падеж множественного числа сильных существительных мужского, женского и среднего рода в ряде диалектов маркирован специализированным окончанием, восходящим к свн. -en, например: остф. м. р. им. вин. мн. wę̄ʒə „Wege“ — дат. wę̄ʒən; средн. р. kinrə „Kinder“ — kinrən; ж. р. nǫ̈tə „Nüsse“ — nǫ̈tən.
В тех нижненемецких диалектах, где конечное n не сохранилось, дательный падеж множественного числа унифицируется по аналогии с винительным. Дифференцированная форма дательного падежа множественного числа представлена в ряде средненемецких диалектов (мозельском, нижнегессенском, восточносредненемецком), в значительной части швейцарского и баварско-австрийского.
Так, в нижнеавстрийском она отмечена у части слов сильного склонения, например: м. р. им. вин. мн. fiš „Fische“ — дат. fīšn; средн. р. glīdɐ „Glieder“ — glīdɐn; ж. р. maīs „Mäuse“ — maīsn. В других словах, в особенности после гласных или носовых, -n может отсутствовать или заменяется (преимущественно у существительных мужского рода) потенцированным окончанием -ɐn (<=en+en) — форма, получившая название «усиленного дательного» (Kraftdativ). Например: м. р. им. вин. мн. bušn „Buschen“ (=Blumensträuße) — ед. bušn (из busch — en) — дат. мн. bušɐn (из busch — en + en). В севернобаварском с простым дательным всюду конкурирует потенцированная форма на -nɐ̤n (nɐ̤n) из en + en, например: tōx — toŋ, tōŋnɐ̤n, bęç „Bäche“ — bęçn, bęçnɐ̤n.
Потенцированный дательный выступает и в восточносредненемецком рядом с обычными формами сильного склонения на -n, например, тюр. heŋg „Hände“ — heŋgə, äkər „Äcker“ — äkərn, bēçər „Bücher“ — bēçərn; в предложных конструкциях с окончанием -en + en > -nə: ån dn hårnə — „an den Haaren“.
