- •Глава I. Диалектология как часть германистики............................................ 7
- •Глава II. Функционально-типологическая характеристика диалектов современного немецкого языка........................................................................................... 47
- •Глава III. Основные структурные черты диалекта......................................... 79
- •Глава IV. Диалектное членение современного немецкого языка…………. 93
- •Глава V. Фонетические особенности диалектов..............................................106
- •Глава VI. Грамматические особенности диалектов........................................144
- •Глава I диалектология как часть германистики
- •1.1. Лингвистическая сущность диалекта
- •1.2. Основные этапы развития немецкой диалектологии
- •1.3. Немецкая диалектология в ссср
- •1.4. Специфические методы диалектологии
- •1.5. Актуальные задачи диалектологии современного немецкого языка
- •Глава II функционально-типологическая характеристика диалектов современного немецкого языка
- •2.1. Место диалекта в системе форм существования современного немецкого языка
- •2.2. Диалектная литература
- •2.3. Диалектизмы как социально и ситуативно обусловленные признаки немецкой речи
- •Глава III основные структурные черты диалекта
- •3.1. Диалект и норма
- •3.2. Консерватизм и изменчивость диалекта
- •3.3. Образность и эмоциональная окрашенность диалектной лексики
- •3.4. Малая склонность к абстракции
- •3.5. Структурные проявления спонтанности речи
- •Глава IV диалектное членение современного немецкого языка
- •4.1. Главные диалектные ареалы и субареалы
- •4.2. Диалекты нижненемецкого ареала
- •4.3. Диалекты средненемецкого субареала
- •4.4. Диалекты южнонемецкого субареала
- •Глава V
- •5.1. Ударный вокализм
- •5.2. Безударный вокализм
- •5.3. Консонантизм
- •Грамматические особенности диалектов
- •6.1. Способы образования множественного числа существительных
- •6.3. Склонение местоимений и прилагательных
- •6.4. Спряжение глаголов
- •I. Образцы записей устной речи на современных немецких диалектах
- •Нижненемецкий ареал
- •Верхненемецкий ареал
- •II. Образцы текстов на немецких диалектах австрии
- •III. Образец современной диалектной литературы
- •Нинель Ильинична Филичева диалектология современного немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков
5.3. Консонантизм
5.3.1. Распределение передвинутых и непередвинутых согласных
Главные различия в консонантизме немецких диалектов и их отличия от литературного языка в данной сфере определяются закономерностями второго верхненемецкого передвижения согласных. С кругом явлений второго передвижения связаны и изменения всех других согласных, которые обусловливаются развитием системы консонантизма в целом.
В нижненемецких диалектах, не затронутых передвижением, глухие смычные t, р, k сохраняются без изменений. Эти непередвинутые согласные выступают в большинстве нижненемецких диалектов (кроме нижне франкского) как глухие сильные (fortes) и характеризуются в предударной позиции перед гласным и перед согласным придыханием, например: thīt — „Zeit“, thwē — „zwei“, photə — „Pfote“, phlōx — „Pflug“, khint — „Kind“, khlē(ə) — „klein“; ср.: нфрк. taikən — „Zeichen“, prt — „Pferd“, kȫpə — „kaufen“.
В верхненемецких диалектах глухие смычные t, р, k после гласных подверглись передвижению в соответствующие спиранты, а в начале слова, в удвоении и после согласных — в аффрикаты. Передвижение t, р, k после гласных > -ss, -ff, -hh охватывает весь верхне- немецкий, только в среднефранкском сохранились реликтовые формы dat, wat, et и т. д. Для всего верхненемецкого ареала характерно также передвижение t > z[ts] в начале слова, в удвоении и после согласного. Переход p > pf в тех же позициях наблюдается только в собственно южнонемецких наречиях. Средненемецкие говоры имеют в удвоении pp (appel). В начале слова западносредненемецкие диалекты имеют p (pund), восточносредненемецкие f (fund). Передвижение k > kx характеризует в настоящее время только южную группу баварско-австрийских говоров и швейцарские диалекты, например: ю.австр. kxind — „Kind“, kxrǫft — „Kraft“, trukxə — „trocken“; швц. xįnt — „Kind“, xlī — „klein“, męrxə — „merken“.
В литературном языке спирант ch (восходящий к герм, k) представлен в зависимости от звукового окружения как среднеязычное ç (так называемый ich-Laut) и как заднеязычное х (так называемый ach-Laut). Сходные отношения наблюдаются и в большинстве верхненемецких диалектов, например: ю.фрк. laxə — „lachen“ — breçə — „brechen“.
В южной группе верхненемецких диалектов подобная дифференциация отсутствует, ср.: н. австр. broxɐ „gebrochen“ — lexɐ „Löcher“, bǭx̣ „Bach“ — šdīx̣ „Stich“.
В некоторых говорах Швейцарии, а также в отдельных южноавстрийских говорах передвинутое х ослаблено в интервокальном положении в придыхание h, например: швц. mahə — „machen“, štęhə — „stechen“, ю. австр. prȫhn — „brechen“, sǭhn — „Sache“.
В рейнскофранкских говорах (в районе Майнца) и в некоторых рипуарских среднеязычное ç приобретает характер палатального š, например: рип. bręšə — „brechen“, zešəl — „Sichel“, reš > — „reich“, eš — „ich“; точно так же и совпавшее с ним спирантное g на конце слова: vęš — „Weg“, bęrəš — „Berg“, nǖ:dəš — „nötig“.
Передвижению не подвергаются сочетания st, sp, sk, tr, ht, ft, в которых глухой сохраняется без изменения. Передвижение звонких b, d, g в глухие p, t, k отражено в литературном языке лишь в случае d > t, например: Tag — двн. tag, готск. dags (ср. англ. day, швед. dag). Передвинутому t в литературном языке противопоставлено d, восходящее к герм. th, которое в древневерхненемецком развилось в d, ср. das, двн. daȥ, готск. that (англ. that, швед. det).
В нижненемецких диалектах оба германских звука d и th совпали в звонком d (dag — dat), которое противопоставлено непередвинутому германскому глухому t, ср. ннем. tunga, готск. tuggo, англ. tongue, швед, tunga. Эти звуки совпали и в центральной части верхненемецких диалектов, где они представлены в настоящее время как слабое глухое d.
Передвинутые p, k (герм. b, g) литературный язык имеет только в удвоении, например: Sippe (двн. фрк. sibba), Rücken (двн. фрк. ruggi).
Трактовка звонких смычных в современных диалектах дает весьма сложную картину, причем важное значение имеют два явления: 1) спирантное произношение b, g, следы подобного же процесса для d в определенных позициях в разных диалектных регионах; 2) смешение звонких и глухих смычных в определенных позициях в промежуточном по своей артикуляции ряде «полузвонких» или слабых в результате процесса лениции в обширном массиве верхненемецких диалектов.
5.3.2. Спирантное произношение b, g. Явление ротацизма
Спирантный характер b, g имеют в интервокальной позиции или между плавным (r, l) и последующим гласным. Соответственно этому в конце слова спирант выступает после гласного или после плавного, как правило, с потерей звонкости в конечном положении.
В большинстве нижненемецких диалектов спирантное b представлено в интервокальной позиции как звонкое лабиодентальное v, в исходе слова — как f, например: å̄vənt — „Abend“, stęrvən — „sterben“, gaf — „gab“, starf — „starb“. Звонкость утрачивается и перед глухим согласным, напрймер: gift — „gibt“, ərwęrft — „erwirbt“.
Некоторая часть нижненемецких говоров имеет между гласными вместо спиранта слабое смычное ḅ (северная часть остфальского, район Бремена — Гамбурга, некоторые вестфальские говоры), например: drǫųḅm — „traben“, stāḅm — „sterben“, lęḅɐ — „Leber“. При этом смычное ḅ внутри слова чередуется со спирантом f в конце слова или перед глухим, ср.: сев. вф. drīḅm — „treiben“, drīf — „treibe“, drifs — „treibst“.
В верхненемецких диалектах (за пределами среднефранкского, начиная с южномозельских говоров) интервокальное спирантное b выступает как билабиальное w, например: гесс. lōwə — „loben“, šdęrwə — „sterben“, salwə — «salben». В конце слова и перед глухим согласным с ним чередуется не спирант, а глухое смычное слабое ḅ (p), например: гесс. grāwə — „graben“ — grāḅ „Grab“, blaiwə „bleiben“ — blaiḅst „bleibst“.
Интервокальное b подвергается спирантизации также в старых и новых заимствованиях, например; tswiwl — „Zwiebel“, bīwəl — „Bibel“, tūwag — „Tabak“, fawrig — „Fabrik“.
Спирантное произношение b как w в интервокальной позиции в чередовании с глухим смычным ḅ на конце слова охватывает все средненемецкие диалекты (кроме среднефранкского) и значительную часть южнонемецкого (верхнефранкский, основную часть баварского). Смычное слабое b между гласными характерно лишь для швабского и верхнеалеманнского (швейцарского). Смычное ḅ в этих южных диалектах имеет слабую смычку и в акустическом отношении сближается с w. Этим объясняется распространенное в верхненемецких диалектах выпадение интервокального спирантного w и, частично, апокопа конечного слабого b, например: н. австр. buɐ — „Bube“, wāi — „Weib“. Особенно многообразны отражения спирантного g в интервокальной позиции, в конце слова, а также в начале слова.
Спирантное g в начале слова свойственно в основном нижненемецким диалектам, хотя значительная группа нижненемецких диалектов (северносаксонский, бóльшая часть остфальского, мекленбургский) имеет и начальное смычное g, например: сев. сакс, gå̄tə — „Gasse“, gētən — „gießen“, grön — „grün“.
Звонкий спирант ʒ среднеязычный или заднеязычный (в зависимости от характера последующего звука), выступает в некоторых остфальских и северновестфальских говорах, например: ʒēbm — „geben“, ʒaf — „gab“, однако перед плавными произносится смычное g: glå̄s — „Glas“, grǫįn — „grün“. В вестфдльском представлен глухой спирант, в ряде говоров с разграничением среднеязычного ç и заднеязычного x в зависимости от последующего звука, например: xå̄n — „gehen“, xǫlt — „Gold“, но çęlt — „Geld“, çistɐn — „gestern“.
Звонкий среднеязычный спирант j в начале слова составляет один из специфических признаков рипуарского диалекта западносредненемецкой зоны, непосредственно примыкающего к нижненемецкому ареалу, например: jā:də — „Garten“, jorəkə — „Gurke“, jəję·v.ə — „gegeben“, jrā:və — „graben“.
Такое же произношение свойственно и большей части бранденбургского, в составе которого имелись, по-видимому, значительные элементы рипуарского, например: jans — „Gans“, jēn — „gehen“, jrǫf — „grob“.
Начальное j как реликт нижненемецкого произношения сохраняется в городских полудиалектах Берлина, Магдебурга, Кельна, Аахена, например: берл. jot — „Gott“, jift — „Gift“, jəjęsn — „gegessen“.
Благодаря спирантизации начального g в нижненемецких диалектах подвергся сильной редукции и полностью исчез префикс ge-. В современных нижненемецких диалектах ge- обычно отсутствует как в именных, так и в глагольных формах. В некоторых словах ge- восстановлено под влиянием литературного языка, ср.: bit — „Gebiß“, nou — „genug“, но gəbęt — „Gebet“, grô̧(d) — „gerade“.
В остфальском префикс сохранился в причастии II в редуцированной форме ə-: əfunn — „gefunden“, əwǫrn — „geworden“. В именах он, как правило, восстановлен в виде ʒə-, например: ʒəfar — „Gefahr“.
В бранденбургском наречии под верхненемецким влиянием во всех позициях закрепилось je: jəbuŋən — „gebunden“, jəhulpm — ,geholfen“. Западная часть Средней Марки имеет редуцированное ə- (he-) как соседний остфальский, например: əbrōkən (həbrōkən) — „gebrochen“.
В области восточносредненемецкого спирантное произношение начального g (перед гласными или r, l) отражено как звонкое j или глухое ç в сравнительно узкой северной полосе включающей северо-восточный край Тюрингии и северную Саксонию, ср.: Дессау jār — „gar“, jęisd — „Geist“, jrīn — „grün“; Галле — çār, çęisd, çrīn. В городском полудиалекте Лейпцига, в отличие от его ближайшей округи, представлено начальное g. В тех более южных говорах, где в словах с начальным спирантом j последний был вытеснен g, характерным для немецкого литературного языка, наблюдается переход j > g в словах с исконным начальным j типа Jahr, jung, обусловленный аналогической «адоптацией», например: вост. тюр. gå̄r — „Jahr“, guŋ — „jung“, gå̄xd — „Jagd“.
Интервокальный спирант выступает в нижненемецких диалектах как звонкое ʒ, которое в зависимости от звукового окружения может иметь более переднюю (после гласных переднего ряда или плавных) или более заднюю (после гласных заднего ряда) артикуляцию. В конце слова и перед глухими согласными спирант утрачивает свою звонкость, различаясь соответственно как среднеязычное ç и заднеязычное x, например: ю. остф. ōʒə — „Auge“ (с заднеязычным спирантом), flǟeʒə — „Fliege“, mǫrʒən — „Morgen“ (со среднеязычным спирантом); в конце слова: dax — „Tag“, wǟç — „Weg“, barç — „Berg“; перед глухим согласным: klå̄xt — „klagt “, zęçt — „sagt“.
Для части нижненемецкого (нижнесаксонский, северные остфальские говоры, мекленбургский) характерно интервокальное смычное g. В конце слова со смычным чередуется глухой спирант, например: сев. сакс. ōga — „Auge“, flēgə — „Fliege“, dax — „Tag“, vęç — „Weg“.
В бранденбургском наречии широко распространено выпадение спирантного g, например: ю. брдб. dā — „Tage“, drān — „tragen“, nāl — „Nagel“, auə — „Auge“. В верхненемецком ареале спирантное произношение интервокального g характеризует средненемецкие диалекты и часть южнонемецких (верхнефранкский, севернобаварский, значительное число среднебаварских говоров). Отражения интервокального спирантного g весьма многообразны и отличаются большой пестротой по диалектам и говорам. Спирант имеет по бóльшей части среднеязычный или заднеязычный характер в зависимости от звукового окружения, причем в одних говорах он является частично звонким и слабым (j — ɣ), в других глухим и более сильным (ç — x) ср. например: юж. гесс. āɣə — „Augen“, foljə — „folgen“ и ю. пф. flīçə — „fliegen“, frōxə — „fragen“.
В абсолютном исходе спирантное g утрачивает звонкость > х — ç, например: ю. пф. då̄x — „Tag“, wç —„Weg“, bäriç — „Berg“.
В значительной части верхнегессенского, пфальцского и южнофранкского в конце слова выступает слабое смычное (k), которое чередуется со спирантом в интервокальном положении, ср. āɣə „Augen“ — ā(āk) „Auge“. В позиции перед глухим согласным в разной степени наблюдается тенденция к смычке, ср.: flījə „fliegen“ — flīst „fliegst“. Между гласными полузвонкие (слабые) спиранты имеют тенденцию выпадать с последующим стяжением гласных. Выпадение слабого спирантного интервокального g, в ряде случаев с последующим стяжением, характерно для большей части западносредненемецкого (диалекты мозельский, западнопфальцский, почти весь гессенский), например: в. гесс. šwaiə — „schweigen“, grīə — „kriegen“; со стяжением: > šlōɐ — „schlagen“, sān — „sagen“, rān — „regnen“.
В восточносредненемецком также широко распространено выпадение интервокального g, однако ряд слов сохраняет спирант, в большинстве случаев глухой, например: тюр. rān — „Regen“, sā̊ — „sagen“, однако flēçl — „Flegel“, fōxl — „Vogel“, wā̊xn — „Wagen“.
Севернобаварский, большая часть среднебаварского и среднеавстрийского имеют слабое глухое x̣ в интервокальной позиции и в абсолютном исходе, без существенной дифференциации места артикуляции, например: н. австр. lǭx̣ɐ — „Lager“, jāx̣ɐ — „Jäger“, bɐx̣ — „Berg“, fōix̣ — „ich folge“, dǫx̣ — „Tag“, wēx̣ — „Weg“.
Интервокальному d в современных немецких диалектах спирантное произношение несвойственно. Однако его отражения в ряде случаев свидетельствуют об ослаблении смычки между гласными, возможно и о щелевой артикуляции в прошлом, сходной с артикуляцией спирантных b и g. Эта особенность произношения в дальнейшем приводила либо к полному выпадению d, либо к развитию в названной позиции слабого переднеязычного r [20, 293].
Выпадение d широко распространено в нижненемецких диалектах, охватывая весь западный регион (нижнефранкский, вестфальский, остфальский диалекты, западная часть северносаксонского наречия).
Это явление наблюдается чаще всего после долгих гласных, с последующим стяжением в определенных фонетических условиях (в частности, перед плавным r, l), например: сев. сакс. brå̄ən — „braten“, mēən — „mieten“, lǖən — „läuten“, grå̄ — „grade“, mȫ — „müde“.
Переход d > r (так называемый «ротацизм») представлен в колониальных восточнонижненемецких диалектах — мекленбургском, в пограничной северо-западной части Бранденбургского, в то время как основной массив Бранденбургского сохранил d, например: мклб. snīrn — „schneiden“, lerr — „Leder“, få̄rn — „Faden“, möür — „müde“.
Интервокальное r, развившееся из снн. dd, отличается более сильной переднеязычной артикуляцией. В этих фонетических условиях переход в r имеет более широкое распространение и в западной части нижнесаксонского, например: ю.вф. mirn̥ — „mitten“, berə — „Bett“; сев. вф. stęlərə — „stellte“, harə — „hatte“.
Ротацизм наблюдается также в значительной части средненемецкого (гессенский, мозельский, пфальцский). В интервокальной позиции слабое ḍ переходит в этих диалектах в -r-, например: в районе Крейцнаха (между мозельским и рейнскофранкским) šnairə — „schneiden“, få̄rəm — „Faden“, nēriç — „nötig“. Как живая закономерность, ротацизм распространяется и на случаи объединения окончания -ḍ с последующим энклитическим словом, например: hǫrə — „hat er“, sērə — „sagt fer“.
5.3.3. Центральнонемецкое ослабление согласных
Во всех случаях, кроме рассмотренных выше, где b, d, g дают спирантные отражения, они выступают как смычные, звонкие или слабые глухие в зависимости от особенностей данного диалекта.
Нижненемецкие диалекты, а также рипуарский в основном сохраняют старые звонкие b, d, g, которые противопоставляются непередвинутым p, t, k.
В значительной области нижненемецкого (в большей части остфальского, северносаксонского, а также на юго-западе вестфальского и в мекленбургском) отмечено и ослабление p, t, k, в особенности после долгих гласных, с частичным или более полным озвончением в интервокальной позиции, например: остф. mḍn — „messen“, mǭŋ — „machen“, šǭḅ — „Schaf“.
В верхненемецком ареале (за исключением рипуарского и тюрингенского — в северной части) b, d, g потеряли звонкость и в настоящее время имеют характер глухих слабых ḅ, ḍ, . В центральной части этого ареала, включающей наряду со средненемецким значительную группу южнонемецких диалектов (верхнефранкский, швабский, нижнеалеманнский) ослаблению в ḅ, ḍ, подверглись также старые глухие p, t, k. В результате процесса центральнонемецкого ослабления согласных (binnenhochdeutsche Konsonantenschwächung) германские звонкие и глухие смычные в названных диалектах совпали, образовав промежуточный ряд глухих слабых (так называемые lenes).
Фонологическое различие между слабыми и сильными глухими проявляется лишь перед ударным гласным, где непередвинутые сильные глухие p, k характеризуются придыханием (ph-, kh-), ср.: ю. гесс. ḍax — „Dach“, gāḍə — „Garten“, ḅǫx — „Bach“, ḅlǫum — „Pflaume“, lęiə — „legen“, baə — „backen“ с аспирацией перед ударным гласным: khold — „kalt“, phon — „Pfanne“.
В диалектах северной части верхнесаксонского ареала и в соседних северо-восточных зонах тюрингенских говоров, где аспирация отсутствует, оба ряда смычных полностью совпали, например: тюр. ōlḍ — „kalt“, oḅ — „Kopf“, umə — „kommen“, ḅäç — „Pech“, ḅain — „Pein“. Баварско-австрийские диалекты различают слабые и сильные смычные спиранты, аффрикаты, в обоих случаях глухие. При этом после долгих гласных и дифтонгов выступают слабые варианты согласных, после кратких — соответствующие сильные варианты, например: н. австр. fǭdɐ — „Vater“, brēḍ — „Brett“, ḅętn — „beten“, ḅlǫt — „Blatt“, khōḅf „Kopf“ — khepf „Köpfe“. В начале слова согласные b — p, d — t, g — k (последняя пара только в положении перед согласными) нейтрализованы и произносятся одинаково, ср.: ḍōx̣ „Tag“ — ḍǫx „Dach“, ḅōḍ „Bad“ — ḅǫpst „Papst“, grō̧f „Graf“ — rǭfḍ „Kraft“. Перед гласным начальное k имеет сильное придыхание: khǫstn „Kasten“ — ǭṣḍ „Gast“.
Сильными во всех случаях остаются старые удвоенные согласные ю. нем. pp, tt, kk, например: rǫp — „Rappe“, ḅitn — „bitten“, ḅruk (brukŋ) — „Brücke“.
5.3.4. Диалектные отражения фонем [ʃ] и [s].
Диалектные отражения s принадлежат к числу существенных различий между литературным языком и диалектами, с одной стороны, и между отдельными диалектами — с другой.
Важное различие между верхненемецкими и нижненемецкими диалектами обусловлено разной трактовкой начального s перед согласным. Во всех верхненемецких диалектах начальное s в этой позиции, перешло в š, как и в литературном немецком языке. Это же явление характерно и для нижнерейнских говоров (рипуарского и нижнефранкского), например: н. фрк. štô̧n — „stehen“, špeiə — „speien“, šmâlt — „Schmalz“, šlǭpə — „schlafen“, šwälf — „Schwalbe“.
В отличие от названных диалектов специфической особенностью нижненемецкого является сохранение перед согласными глухого начального s, которое, по наблюдению Гримме, имеет при этом дорсальную артикуляцию со слабой окраской š [20, 333], например: остф.-сев. сакс. spl̥ — „spielen“, stein — „Stein“, slô̧n — „schlagen“, smęn̥ — „schmieden“, snei — „Schnee“, swēɐn — „schwören“.
Колониальный диалект Бранденбурга наряду с некоторыми другими чертами верхненемецкого имеет и начальное š- перед согласным, что отличает его от других нижненемецких диалектов, например: štǫlts — „stolz“, špdə — „spät“, šnīdn — „schneiden“, šlǫɐn — „schlagen“. Соответственно этому š- имеет и городской полудиалект Берлина.
В юго-западном регионе верхненемецкого наблюдается переход -st, sp > -št(šḍ), -šp(-šḅ) также в середине и в конце слова, например: шваб. brušd — „Brust“, fešd — „fest“, khašḍə — „Kasten“, bišḍ — „bist“, hašḅl — „Haspel“, fęšḅr — „Vesperbrot“ (= „Abendessen“).
Чертой, общей у верхненемецких диалектов с литературным языком, является переход двн. sk > š. Он характерен также для нижнефранкского, где в настоящее время господствует š, которое вытеснило более старое s, например: šęр — „Schiff“, šrīwə — „schreiben“.
В некоторых нижненемецких диалектах фонеме [ʃ] литературного языка соответствует группа согласных, отражающая более раннюю ступень развития этого звука. Наиболее характерны сочетания sx(sç), sk для вестфальского, например: sxap — „Schrank“ (дрнн. skap «шкап»), sxult — „Schuld“, sçępm — „schöpfen“, sçiəpə — „Schiffe“, lęskn — „löschen“, menskə — „Mensch“.
В большинстве верхненемецких диалектов s в сочетании rs в отличие от литературного языка систематически развивается в rš, например: гесс. hęrš — „Hirse“, fęrš — „Vers“, khęrš — „Kirsche“, в сочетании rst: dǫršt — „Durst“, wǫršt — „Wurst“, gęršt — „Gerste“. Этот переход осуществляется как живой закон и в синтаксических сочетаниях (sandhi) с энклитическим das, es: mīrš — „mir es“, dīrš — „dir es“, rš — „er es“, wǫrš — „war es“. Произношение rš прочно держится в городском просторечии в восточносредненемецкой области, ср., например, в Лейпциге: Börsche, Gummersch — „Kommers“ («студенческая пирушка»), Brudersch — „Bruders“.
Среди верхненемецких диалектов rs сохраняют лишь некоторые верхнеалеманнские (швейцарские) говоры, например: färsän — „Ferse“, mersär — „Mörser“.
В нижненемецких диалектах преобладает rs (с вокализацией r), например: сев. сакс. bōɐs — „barsch“, vǫsd — „Wurst“, dǫ̈sd — „Durst“.
Только часть колониальных говоров в области смешения их с верхненемецким, как бранденбургский, имеют rš, например: kęršə — „Kirsche“, bęrštə — „Bürste“.
5.3.5. Вокализация r
Во многих современных диалектах r, как и в литературном языке, характеризуется заднеязычной или язычковой артикуляцией (так называемое Zäpfchen-R).
В положении после гласного, в конце слога перед другим согласным, в особенности переднеязычным (werden, Garten, kurz, Wurst, sterben), или в абсолютном исходе (mehr; war, mir), в особенности в безударном окончании (Bruder, Kinder) r ослабляется, подвергается частичной или полной редукции, вокализуется, сливаясь с предшествующим гласным или, образуя с ним дифтонг, нередко вызывает удлинение предшествующего краткого гласного и в ряде случаев изменяет его качество.
Эти явления развивались в разных диалектах спонтанно в результате сходного фонетического процесса. Они обнаруживают значительные местные различия и могут быть представлены лишь в наиболее типичных случаях. В нижненемецких диалектах ослабление r после гласного в конце слова (в особенности перед переднеязычными согласными) распространено почти повсеместно. В результате вокализации r в диалектах развивается неопределенный гласный, который в зависимости от диалекта приближается к типу гласного среднего или заднего ряда различного уровня: ə, ɐ̤, ɐ. В вестфальском, например, представлен гласный среднего ряда низкого уровня, который образует с предшествующим удлиненным или долгим гласным дифтонг или в некоторых случаях поглощается этим долгим: vå̄ɐt — „Wort“, kātə“ — „Karte“, šwå̄ɐ — „schwer“.
В верхненемецком ареале вокализация r перед согласными (преимущественно переднеязычными) широкое распространение имеет в франкских диалектах. В северных наречиях (рипуарский, мозельский), качество предшествующего гласного при этом не изменяется, например: рип. bāt — „Bart“, jā:də — „Garten“, wē:ədə — „werden“, ōət — „Ort“, hō:ə — „Haar“, r:də — „Räder“. В южной группе франкских диалектов (гессенский, пфальцский, южнофранкский) вокализация r сопровождается расширением предшествующего гласного, например: ю. гесс. hęɐš — „Hirsch“, gęɐdəl — „Gürtel“, wǫɐšt — „Wurst“.
Вокализация r широко распространена и в баварско-австрийских диалектах, например: н. австр. bǭɐḍ — „Bart“, šmęɐts — „Schmerz“, hō̧ɐ — „Haar“, fēdɐ — „Vetter“. В центральной части швабского r перед переднеязычными согласными ослаблено, хотя и сохраняет полностью альвеолярный характер, например: bārd — „Bart“, khūrts — „kurz“, bīršd — „Bürste“. В южной группе швабских говоров r в указанной позиции исчезло полностью, например: gātə — „Garten“, šwāts — „schwarz“, būšt — „Bursche“, mēts — „März“.
В результате ослабления и выпадения r перед переднеязычными согласными в швабском развивается неорганическое r в аналогичной позиции в ряде слов, ср.: dūrnə — „donnern“, geršd — „gestern“.
С редукцией альвеолярного r в положении после гласного В. М. Жирмунский связывает развитие и закрепление в диалектах заднеязычного или увулярного R. Критикуя теорию М. Траутмана, объяснявшего появление картавости в немецком произношении подражанием французскому произношению, В. М. Жирмунский выдвигает гипотезу, согласно которой начало этому процессу положила широко представленная в диалектах редукция альвеолярного r после гласных и в конце слова. Редуцированный гласный, заменяющий r в этой позиции, имеет в артикуляционном и акустическом отношении известное сходство с заднеязычным R, которое ведет к картавому произношению при попытке прояснить звук, т. е. произнести его более отчетливо как согласный [20, 347 — 348]. Согласно концепции В. М. Жирмунского распространение картавого R в новейшее время явилось результатом стремления к замене редуцированного и вокализованного альвеолярного r акустически близким субститутом R и дальнейшим переносом этого субститута с исходной позиции после гласного на начальную позицию [20, 349].
5.3.6. Ассимиляция согласных
Группы согласных в диалектах нередко подвергаются ассимиляции или упрощению, облегчающему произношение (выпадение или отпадение одного из элементов группы). Особенно характерны ассимилятивные процессы для сочетаний носовых со смычными того же образования, в меньшей степени для сочетаний сонорных с шумными.
Ассимиляция nd > n внутри слова свойственна всем нижненемецким диалектам; в конце слова -nt сохраняется, например: сев. сакс. (Бремен) kiṇr̥ — „Kinder“, finn̥ — „finden“, stunə — „Stunde“, frunə — „Freunde“, но kint, frunt, want.
В верхненемецком ареале ассимиляция nd, nt > n внутри слова представлена в средненемецкой группе и в верхнефранкских говорах. В северных и восточных средненемецких диалектах (рипуарский, тюрингенский, верхнесаксонский) это явление в определенных позициях перекрывается так называемой гуттурализацией nd > ŋ (см. ниже). В остальных диалектах ассимиляция развита в разной степени. В большей части гессенского она выступает в интервокальной и конечной позициях, например: в. гесс. finə — „finden“, unə — „unten“, hinə — „hinten“, un — „und“, khin — „kind“, han — „Hand“.
В прочих диалектах ассимиляция осуществляется только в интервокальной позиции, причем в мозельском, южногессенском, северных пфальцских говорах, восточнофранкском ассимиляция сохраняется и при последующем отпадении конечного -е, ср.: вост.фрк. hūnnt „Hund“ — hünn „Hunde“ , khīnnt „Kind“ — khinn „Kinder“. Гуттурализация nd > ŋ в положении между гласными распространена в средненемецких диалектах. В восточно нижненемецкой диалектной зоне она захватывает говоры южного Бранденбурга.
Особенно широко гуттурализация развита в рипуарском, где она представляет одну из специфических особенностей диалекта. В рипуарском гуттурализации подвергается не только сочетание nd, но все переднеязычные согласные, которые в определенных условиях заменяются соответствующими заднеязычными: d > g внутри слова; на конце слова с потерей звонкости t > k; n > ŋ в интервокальной и конечной позиции; nd(nt) > ŋ внутри слова; в конце слова (с потерей звонкости) > ŋk. Например: šne‧g.ə — „schneiden“, tsek — „Zeit“, veŋ — „Wein“, he‧ŋ.ə — „hinten“, moŋk — „Mund“.
В нижнегессенском и в восточносредненемецких диалектах гуттурализация ограйичена переходом интервокальных nd > ŋ. В случаях отсутствия гуттурализации представлена ассимиляция nd > n, например: в. гесс. khiŋ — „Kinder“, wanər — „wandern“.
Западные говоры Швейцарии имеют гуттурализацию как в интервокальной позиции, так и в конце слова, например: biŋ(ŋ)ə — „binden“, xiŋ — „Kind“, huŋ — „Hund“. Для всех диалектов нижненемецкого ареала, для средненемецких диалектов и верхнефранкского характерна ассимиляция интервокального сочетания ld > l. Ассимиляций подвергается ld и в случаях последующего отпадения конечного -e, в то время как в старом окончании группа сохраняется, например: сев. сакс. fǫ̈ųin — „falten“, šulɐ — „Schulter“, kül — „Kälte“, vǫ̈ųlt — „Walt“, ǫ̈ųlt — „alt“.
В диалектах нижненемецкого ареала в интервокальной позиции широко распространена ассимиляция rd > r, например: ю.вф. ʒōr̥n — „Garten“, vēr̥n — „werden“, vōr̥n — „geworden“. Данное явление также довольно широко представлено в восточносредненемецком, например: тюр. ārə — „Erde“, fārə — „Pferde“, wārə — „werden“. Сочетанию [ks] литературного языка в диалектах нижненемецкого ареала соответствует s, развившееся в результате выпадения h, например: сев. сакс. as — „Achse“, büs — „Büchse“, fǫs — „Füchs“, ǫs — „Ochs“, sǫ̈s — „sechs“, vasn — „wachsen“.
Большинство верхненемецких диалектов имеет, как и литературный язык, ks. В некоторых верхненемецких диалектах, в особенности граничащих с нижненемецкими, до сих пор представлено значительное количество форм с выпадением h, например: рип. büs — „Büchse“, vus — „Fuchs“, wāsə — „wachsen“, но zęks — „sechs .
Г Л А В А VI
