Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Филичева_диалектология.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
623.93 Кб
Скачать

4.4. Диалекты южнонемецкого субареала

В южнонемецкой области четко противопоставляются друг другу две диалектные зоны: баварско-австрийская на востоке и франкско-алеманнская на западе. В первой из них средством образования диминутивов являют­ся суффиксы, оканчивающиеся на согласный: -el, -l, -erl, например, бав.-австр. šdāhngl — „Stängelein“, riŋɐl, riŋɐrl —„Ringlein“. Для диалектов второй зоны харак­терны суффиксы, сохранившие после l безударный глас­ный (-la, -le, -li), а также суффикс -i, ср.: востфрк. blimlə, швб. bliemlə, швц. bliəmli̧ — „Blümlein, Blüm­chen“, hǖsi̧ — „Häuschen“.

Специфическое отличие баварско-австрийского состав­ляет употребление во втором лице множественного числа местоимений ös, ees, es —„ihr“ и enk —„euch“, пред­ставляющих по своему происхождению древние формы двойственного числа. Весьма характерны для данной диалектной зоны обозначения дней недели: Ertag, Ergetag — „Dienstag“, Pfinztag — „Donnerstag“, являю­щиеся старинными кальками соответствующих древне­греческих названий, которые проникли в древневерх­ненемецкий язык через посредство готов.

Фонетические особенности баварско-австрийского наре­чия, помимо широкого распространения дифтонгизации гласных, заключаются в развитии свн. ei > оа, расши­рении полученных по умлауту свн. æ (< двн. ā) ä < двн. a в ā или, a, например: hoas — „heiß“, broat — „breit“, khās — „Käse“, gšafti — „geschäftig“.

Своеобразна лексика баварско-австрийского наречия, ср.: Har — „Flachs“, Brein — „Hirse“, Rauchfang — „Ka­min“, Kuchel — „Küche“, Anze — „Gabeldeichsel“, Walger —„Teigholz“, Pfeit —„Hemd“, Fürtuch —„Schürze“, tenk — „links“. Примерно около трети этой лексики, становившейся достоянием названного наречия в раз­ные хронологические периоды, составляют реликты древнейшего слоя общегерманской лексики. Они отча­сти сохранились и в нижненемецком, но в среднене­мецком отсутствуют, ср.: бав.-австр. Obse — „Vorhalle“, „Portal“, „Anbau am Stadel“, др. сканд. Upsi — „Dach­traufe“, др.англ., гот. ubizwa — „Vorhalle“; бав.-австр. Pfeit — „Hemd“, ннем. Pije, др.англ. pād, гот. paida, финск. paita.

Внутри баварско-австрийского наречия (Bairisch — österreichisch) выделяются три диалекта: 1) северно­баварский (Nordbairisch, Nordgauisch) или верхнепфальцский (Oberpfälzisch); 2) среднебаварский (Mit­telbairisch) со среднеавстрийским (Mittelösterreichisch) или дунайскобаварский (Donaubairisch); 3) южнобавар­ский (Südbairisch) с южноавстрийским (Südösterreiehisch).

На севернобаварском диалекте говорят на территории Баварии к северу от Дуная между Регенсбургом, Нюрн­бергом и северной частью Богемского леса. Участок этой территории вокруг Нюрнберга представляет собой переходную зону от баварско-австрийского к восточ­нофранкскому. Особенно типичны для данного диалекта так называемые обращенные дифтонги (die gestürzten Diphtonge) ei, ou, восходящие не к свн. дифтонгам ie, üe, uo, но к двн. ē, ō [101, 410], например: brəif — „Brief“, səis — „süß“, brouder — „Bruder“ (свн. brief, süeze, bruoder). Огласовка слова „Bruder“ — brouder выделяет севернобаварский среди прочих баварско-австрийских диалектов, в которых преобладает дифтонг ua (bruader), а на востоке, западе и в периферийных районах — дифтонг ui (bruider).

Среднебаварский со среднеавстрийским имеет в рассмат­риваемой зоне наибольшую территорию распростране­ния, охватывающую долину среднего Дуная и долину среднего и нижнего течения р. Инн от Мюнхена до Вены (включая центральную Баварию, верхнюю и нижнюю Австрию). В диахроническом плане названный диалект характеризуется многочисленными инновациями по сравнению с более древними периодами. Его главным дифференциальным признаком является палатализация плавного l > i перед переднеязычными согласными и в конце слова с последующей вокализацией, а также переход сочетания en > а после определенных согласных, например: soitz, söutz—„Salz“, föit — „Feld“, hōiz, höiz, huiz — „Holz“, ǭid — „alt“, hǭi —„hohl“, ofa — „Ofen“, hupfa — „hüpfen“. В среднебаварском встречаются случаи «центральнонемецкого ослабления соглас­ных» (binnenhochdeutsche Konsonantenschwächung), при котором b, d, g и р, t, k не различаются по произношению. В особенности характерен для него переход сильного t в слабое d в словах типа Wetter, Leute. Южнобаварский с южноавстрийским охватывает говоры юго-восточной части Баварских Альп, южного Зальцбурга, Тироля, Штирии, австрийской части Каринтии. При значительных местных различиях большинство входящих в него говоров характеризуется наличием передвижения k > kx в начале слова, в удвоении, после носового и, вообще, придыхательностью согласных в позиции перед другим согласным, например: тир. kxǫlb —„Kalb“, trukxə — „trocken“, deŋkxə —„denken“, kxluog — „klug“. Он сохраняет сильное t в словах типа Wetter, Leute, не участвуя в центральнонемецком ослаблении согласных.

Граница между баварско-австрийской диалектной зоной на востоке и франкско-алеманнской на западе проходит по р. Лех.

Франкско-алеманнская диалектная зона (Fränkisch-Alemannisch) включает наречия швабско-алеманнское (Schwäbisch-Alemannisch), южнофранкское (Südfränkisch) или южнорейнскофранкское (Südrheinfränkisch) и восточнофранкское (Ostfränkisch), называемое также майнскофранкским (Mainfränkisch) и верхнефранкским (Oberfränkisch).

В швабско-алеманнском наречии, охватывающем Вюр­темберг, Баден, Баварию к западу от р. Лех, немецкоязычные области Швейцарии и Форарльберг в Австрии, различаются диалекты: швабский (Schwäbisch), нижнеалеманнский (Niederalemannisch) или верхнерейнский (Oberrheinisch), верхнеалеманнский (Hochalemannisch) и горноалеманнский (Höchstalemannisch, Walserdeutsch, Waiserisch).

Алеманнские диалекты (в узком смысле), в основном, сохранили древние долгие гласные ī, ū, ǖ как моно­фтонги, за исключением швабского, в котором назван­ные гласные подверглись дифтонгизации, ср.: свн. īs, hūs, hīuser; швц. īs, hūs, hǖsər (hīsər); швб. əis, həus, həisər. Границей между алеманнскими и франкскими диалектами считается линия, разделяющая зоны рас­пространения формы с нововерхненемецкой монофтон­гизацией bruder и консервативной формы с дифтонгом brueder. Характерным признаком верхнеалеманнского (швейцарского) наряду с сохранением в корневых слогах средневерхненемецких монофтонгов ī, ū, ǖ, ср.: schrȳben —„schreiben“, hūs — „Haus“, hǖser — „Häuser“ и сред­неверхненемецких дифтонгов uo, ue, ср.: buoch — „Buch“, buechlin — „Büchlein“ является передвижение начально­го k- в ch- [x-]: chind [xind], В горноалеманнском диалекте юго-западной Швейцарии (в кантонах Валлис и Берн) k переходит в x также перед n с выпадением носового и заменительным растяжением предшествующего глас­ного, например: trinken > trīche[n], trīhe[n]. По при­знаку передвижения начального k > x верхне- и горно­алеманнский противопоставляются нижнеалеманнскому, где k переходит в аффрикату kx: налем. kxind — „Kind“. Среди диалектов франкско-алеманнской зоны, приняв­ших участие в дифтонгизации старых долгих узких гласных ī, ū, ǖ, швабский на юго-востоке занимает особое положение по сравнению с более северными диалектами. Так, в швабском старое ī развилось в диф­тонг ei, в то время как во франкских диалектах резуль­татом дифтонгизации было ai. Для швабского харак­терно выпадение носового n перед s, сопровождающееся назализацией предшествующего гласного, ср. Gänse > швб. gä̃s. Во франкских диалектах носовой сохраняется. Глаголы gehen, stehen, haben, lassen в швабском пред­ставлены формами gau, stau, hau, lau, которым во франкских диалектах соответствуют формы gēn, stēn, habe(n), lasse(n). Морфологические формы глагола в 1-ом и 3-ем лицах множественного числа настоящего времени в швабском имеют личное окончание -et, а во франкских диалектах -e(n). Различна и огласовка суф­фикса уменьшительных существительных, ср.: швб. -le, франкск. -la.

Верхнефранкские диалекты (преимущественно на осно­вании языковых особенностей более ранних эпох) делятся на восточнофранкский на востоке и на южнофранкский на западе.

Большинство верхнефранкских диалектов не сохранило старых средневерхненемецких дифтонгов ie, üe, uo, наличие которых является характерным признаком других южнонемецких наречий (алеманнского и баварского) по сравнению со средненемецким диалектным субареалом, например: алем., бав. liəb —„lieb“, miəd — „müde“, guəd — „gut“. Дифтонги представлены лишь в юго-западной части восточнофранкского (район Вюрц­бурга), куда они проникли из баварского, напри­мер: bruader —„Bruder“, müad —„müde“, liab — „lieb“. В районе Вюрцбурга зафиксированы также формы it — „ist“, wassen — „wachsen“, ʃoll — „soll“. Восточнофранкский диалект охватывает территорию вокруг Вюрцбурга, Бамберга, Байройта, Нюрнберг с его непосредственным окружением, южную и запад­ную оконечность Тюрингии (Мейнинген, Кобург) и юго-западную часть Верхней Саксонии (Фогтланд). Гра­ница между ним и рейнскофранкским, а также гес­сенским проходит по Шпессарту и Рёну. Эта территория уже с древневерхненемецкого периода подверга­лась языковому влиянию запада и юга и сохранила мало специфических диалектных признаков. Примеча­тельно стяжение свн. ei и ou в ā, например: brāt — „breit“, bām — „Baum“. От большинства других верхненемецких диалектов восточнофранкский отличается со­хранением лабиализованных гласных ü, ö, например: wölf — „Wölfe“, brügə —„Brücke“.

Область распространения южнофранкского образует как бы пограничную полосу между швабско-алеманнским, севернобаварским, восточнофранкским и рейнскофранкским. В отличие от восточнофранкского дан­ный диалект имеет št, šp внутри слова, как и прочие юго-западные диалекты.