Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Филичева_диалектология.docx
Скачиваний:
13
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
623.93 Кб
Скачать

3.5. Структурные проявления спонтанности речи

Структурные проявления спонтанности диалектной речи наглядно прослеживаются в синтаксисе, где сочинение значительно преобладает над подчинением. Этим объ­ясняется широкая употребительность в диалектах сочи­нительных союзов, например, und (auch). Подчинение иногда выражается такими средствами, как ударение или наклонение. Как правило, в диалектах отдельные высказывания просто нанизываются друг за другом или объединяются паратактически союзами und, und da, а не связываются строгим отношением подчинения. Носители диалекта вместо сложноподчиненных предло­жений типа лит. Ich gehe nicht aus, weil es mir zu kalt ist, употребляют сложносочиненные, ср.: ннем. Ik gā nich ut, dat is mi to kold.

Многие союзы, представленные в литературном языке, чужды диалектам. Нередко подчинительные союзы в диа­лекте используются в иной функции, чем в литератур­ном языке. Например, в баварском и южноалеманнском диалектах широко употребителен во временной функ­ции союз bald (< sobald): bal(d) ich gemerkt hān — „als ich merkte“. Этот же союз вводит и условные предло­жения.

Диалекты избегают передавать косвенную речь при помощи конъюнктива, используя для этой цели формы изъявительного наклонения, например: алем. Jä, ’s fragt si halt, weiß er’s ʃo oder weiß er’s nit = „Ja, das fragt sie eben, wisse er es schon oder wisse er es nicht“. Недостаточно тщательная оформленность спонтанной речи, её «неотшлифованность» сказывается в излишних повторах или, напротив, неоправданных сокращениях, ср.: er hot sich geirrt hot er sich (hot диал. = hat). Алеманнские говоры Швейцарии нередко опускают смыс­ловой глагол в высказывании, если это не приведет к недоразумению в соответствующей ситуации, благодаря чему возникают предложения типа Du könntest mir das Brot (herüberreichen); Jetzt geh ich Wasser (holen). В известной мере свидетельством непринужденности речи является характерная для диалекта любовь к кли­шированным выражениям, пословицам и поговоркам. Отсутствие осознанного контроля со стороны говорящих на диалекте за результатом речевой деятельности про­является в многочисленных эллипсисах, плеоназмах, нарушении грамматического согласования, аналогиче­ских и гиперкорректных образованиях, контаминациях. Все эти явления вообще характерны для неподготов­ленной устной речи. Они могут наблюдаться и в речи лиц, привыкших контролировать свою речь. С психо­логической точки зрения ввиду имеются случаи, когда носители языка как бы «оговариваются», например, говорят hintertückisch, смешивая heimtückisch и hinter­listig или einpickeln, скрещивая einpacken и einwickeln. Возможна и контаминация целых предложений, напри­мер: Das spielt nichts zur Sache < Das spielt keine Rolle × Das tut nichts zur Sache (50, 157). Ср. также русск. «Это играет большое значение < Это играет большую роль × Это имеет большое значение». Однако лица, пользующиеся литературным языком, обычно исправляют подобные нарушения, в то время как в диа­лекте такие «оговорки» закрепляются, ср.: восточно­средненем. das Münze < die Münze × das Geld; гесс. keinmand < kein Mensch × niemand; er füttert das Gras mit den Gänsen < er füttert die Gänse mit Gras × er verfüttert das Gras mit den Gänsen [50, 159 и сл.]

При грамматических расхождениях между литератур­ным языком и диалектом в диалекте нередко наблю­дается тенденция отдать предпочтение не формам, более правильным грамматически, но более последовательным логически, что наглядно проявляется в аналогических образованиях. В некоторых диалектах слабый глагол kaufen получает в претерите сильную форму er kief по аналогии с laufen — er lief.

Поскольку числительное zwei в современных немецких диалектах все еще различает грамматические формы трех родов, аналогические родовые формы развиваются и у числительного beide, например: шваб, мужск. род bed, женск. bued, средн. boad.

Благодаря переразложению редуцированных глаголь­ных форм типа gibst du, denkst du > gibste, denkste в ряде диалектов вычленился элемент ste „du“, который вытеснил du и в сочетаниях wenn du > wennste и ob du > obste.

Интересны примеры из сферы словообразования. Так, steinalt возникло по аналогии со steinhart. Точно так же объясняется возникновение steinreich и диалектных образований steintot, steindürr, steingrob, steintaub. Подобные явления основываются, с одной стороны, на известной небрежности говорящих, нежелании связы­вать себя какими-то строгими рамками, с другой сто­роны, на недостаточном пли неполном контроле, осмыс­лении языковых фактов.