Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
101
Добавлен:
15.06.2014
Размер:
168.96 Кб
Скачать

Unit V

Shopping

Types of Shopping Areas

shop=store – магазин

shopping centre/shopping area – крупный торговый центр

(shopping) mall – крупный торговый центр

outlet – рынок сбыта; торговая точка; фирменный (специализированный) магазин

department store – универсальный магазин (универсам)

chain store – филиал, один из сети магазинов

supermarket – супермаркет

self-service store – магазин самообслуживания

booth – ларек

stall (kiosk) – киоск

boutique [bu'tik] – маленький магазин модной одежды и аксессуаров, бутик

market – рынок

fair – ярмарка

rag fair or flea market – "толкучка"

flea market – "блошиный рынок", барахолка

mail-order firm–фирма "товары почтой"

Some Food Shops (Stores)

bakery/ baker's (shop)– булочная

butchery/ butcher's – мясной магазин

greengrocery/ greengrocer's – овощной магазин

confectionery/ confectioner's – кондитерский

fishmonger's – рыбный магазин

fruiterer's – фруктовый магазин

tobacconist's – табачный магазин

off-license shop – винно-водочный магазин

dairy – магазин молочных продуктов

A shop from Inside & Shop Accessories

shop signs

push – «от себя»

pull – «на себя»

open – «открыто»

closed – «закрыто»

closed for inventory – «закрыто на учет»

open from 9 a.m. to 6 p.m. – «открыто с 9 до 18 часов

lunch hour = lunch break – «обеденный перерыв»

Monday to Saturday – «с понедельника по субботу»

a.m. – p.m. – «круглосуточно»

shop-window (window display) – витрина

to dress the shop window – оформлять витрину

show-case, case – витрина-прилавок

counter – прилавок

shopping basket – корзина для покупок

wire basket – проволочная корзина

trolley (US shopping cart) – корзина на колесиках, тележка для покупок

to push the trolley down the aisle – везти тележку вдоль стеллажей с товарами

entrance to the sales area – вход в торговый зал

gondola (sales shelves) – стойка с полками товаров

drink gondola – стойка с напитками

tobacco gondola стойка (стеллаж) с сигаретами

fresh-meat counter – отдел свежего мяса

aisleпроход (между рядами)

check-out point – контрольный пункт (на выходе)

cash-desk – касса

cash register – кассовый аппарат

cashier = check out girl – кассир

receipt [ri'si:t] – чек

change – сдача

Shop Servicing

to sell (sold, sold) – продавать

salesman/ saleswoman – продавец/ продавщица

shop assistant – продавец

customer (shopper) – покупатель

consumer – потребитель

to supply – снабжать, поставлять

to display (goods) – выставлять (товары)

to deliver (goods) – доставлять (товары)

Availability of Goods

to be in (full) stock – быть в продаже

to be out of stock – не иметься в продаже

to be well stocked with smth – иметь в продаже широкий ассортимент чего-либо

to have every mortal thing – есть буквально все

to be in great demand – пользоваться большим спросом

Sales and Prices

sale – распродажа

clearance (sale) – распродажа

sales tax – налог на продажу

to be on sale – продаваться

retail – розница, торговать в розницу

wholesale – опт, торговать оптом

wholesale & retail – оптом и в розницу

price, at a price – цена, по цене

discount, at a discount – скидка, со скидкой

mark-down – уценка

to rise in price – расти в цене, дорожать

to raise prices – поднимать цены

to lower/ reduce prices – снижать цены

at reduced prices – по сниженным ценам

expensive (dear) – дорогой

cheap – дешевый

price-tag – ценник

Doing Shopping & Spending Money

to do (one's) shopping – делать покупки

to go shopping – идти по магазинам

to shop around – присматриваться к ценам, качеству товаров

to window shop – рассматривать витрины

shopping spree – "прогулка" по магазинам с совершением многочисленных покупок и затратой больших сумм денег

shopping queue [kju:], line – очередь

to queue up for smth – стоять в очереди за чем-либо

to queue-jump – пройти без очереди

to buy (bought, bought) = to purchase – покупать что-либо

a purchase – покупка

impulse buying – незапланированная покупка

bargain ['ba:gin]– выгодная покупка (с точки зрения цены)

to bargain – торговаться

You got a good bargain – Вы это дешево купили

You got a bad bargain – Вы здорово переплатили

purse/ wallet – кошелек, бумажник

to spend money on smth – тратить деньги на что-либо

to buy smth for cash – покупать что-либо за наличные

to buy smth on credit – покупать что-либо в кредит

to pay (paid, paid) for smth – платить за что-либо

to pay in cash – платить наличными

to pay by credit card – расплачиваться кредитной карточкой

to be in debt – быть в долгу

to cost (cost, cost) – стоить

to cost a bomb – стоить больших денег

How much does it cost? – Сколько это стоит?

How much is this dress? – Сколько стоит это платье

How much are these shoes? – Сколько стоят эти туфли

What is the price of the suit? – Сколько стоит этот костюм?

Some Shops & the Goods They Sell

Antique shop – Антикварный магазин

valuable old articles – ценные старинные вещи

bric-a-brac – антикварные безделушки

China shop – "Фарфор, фаянс, стекло"

china (porcelain) – фарфор

glassware – изделия из стекла

pottery (ceramics) [si'ræmiks] – изделия из керамики

crockery – глиняные, фаянсовые изделия

Florist's (flower shop) – Цветочный магазин

plant – растение

potted plant – комнатное растение

wreath [ri:0] – венок

bouquet ['bukei] – букет

seeds – семена

Haberdasher's – Галантерейный магазин

thread reel – катушка ниток

tape – тесьма

ribbon – лента

needle – игла (швейная)

knitting-needle – спица (вязальная)

pin – булавка

safety-pin – английская булавка

button – пуговица

zip(-fastener) – застежка-молния

tie – галстук

bow tie – галстук-бабочка

belt – ремень

gloves – перчатки

mittens – варежки, рукавицы

muffler – теплый шарф

scarf – шарф

Draper's shop

textile/ fabric – ткань

satin – атлас

baize – байка

cambric ['keimbrik] – батист

velvet (silk velvet) – бархат

cotton velvet – вельвет

cotton – хлопчатобумажная ткань

nylon – нейлон

corduroy – рубчатый материал (вельвет, плис и др.)

serge (for lining) – саржа (для подкладки)

print – ситец

calico – набивной ситец

linen – полотно

flannel – фланель

felt – фетр

pure-wool cloth – чисто шерстяная ткань

worsted [‘wustid] – тонкая шерсть

tweed – твид (шерстяная материя)

silk (natural, artificial) – шелк (натуральный, искусственный)

Textiles may be:

background – фон

plain – однотонный

flowered – в цветочек

striped – в полоску

spotty – пестрый

pin-striped – в тонкую полоску

checked – в клетку

polka dot (dotted) – в горошек

Sports shop (sports outfitter's) – Магазин спортивных товаров

sportswear – спортивная одежда

sport equipment – спортивное оборудование

Jeweller's – Ювелирный магазин

gem stonesдрагоценные камни

emeraldизумруд

sapphireсапфир

rubyрубин

amethystаметист

jadeнефрит

pearl – жемчуг

ring – кольцо

signet ring – кольцо с печаткой

engagement ring – кольцо в знак помолвки (с драгоценным камнем)

wedding ring – обручальное кольцо

ear-rings – серьги

studs – клипсы

necklace – ожерелье

brooch – брошь

pendant – кулон, подвеска

chain – цепочка

bracelet – браслет

cuff-links – запонки

silverware – посуда и столовые приборы из серебра

Perfumery (Cosmetics)Парфюмерия

perfume (scent) – духи

cream – крем

lipstick – губная помада

varnish – лак для ногтей

powder – пудра

eye-shade – тени

mascara – тушь

make-up – крем-грим

Stationer's/ stationery – Канцтовары

note paper – писчая бумага

writing paper – писчая бумага

writing pad – блокнот

wrapping paper – оберточная бумага

carbon paper – копировальная бумага

notebook – записная книжка

file – папка для бумаг (документов)

pocket (desk) diary – карманный (настольный) деловой календарь

paper clip –скрепка

drawing pin (thumb tack) –кнопка

ruler – линейка

rubber, eraser –резинка

fountain pen – авторучка

ball-point pen – шариковая ручка

ink – чернила

refill – стержень для шариковой ручки

fibre / felt-tip pen – фломастер

crayon – цветной карандаш

lead pencil – простой карандаш

Newsagent's shop – Магазин периодических изданий (печати)

newspapers – газеты

magazines – журналы

posters – плакаты

paperbacks – книги в мягких бумажных переплетах

greeting cards – поздравительные открытки

plain/picture postcard – простые/видовые почтовые открытки

envelopes – конверты

stamps – марки

Household goods shopМагазин хозяйственных товаров

tableware – столовые приборы и посуда

dinnerware – столовая посуда

kitchen utensils [ju'tensilz] – кухонная утварь

iron – утюг

broom – метла

mop – швабра

electric appliances [a'plaiənsiz] – электроприборы

bulb – эл. лампочка

Ironmonger's (hardware) shop – Магазин металлических (скобяных) изделий

spade – лопата

nail – гвоздь

hammer – молоток

screw – винт

screwdriver – отвертка

gardening tools – садово-огородный инвента

watering-can – лейка

bucket (pail) – ведро

At a Clothing Shop/ Department

Ready-made clothes

Ready-to-wear – Магазин

Off-the-peg готовой одежды

fitting room – примерочная комната

Knitted goods (wear)отдел трикотажных изделий

cardigan – вязаный жакет, кофта, кардиган

sweater – свитер

jumper – джемпер

pull-over (jersey) – пуловер

V-neck – V-образный вырез

Hosiery[ˡhəʊzɪərɪ;US ˡhəʊʒərɪ]– отдел чулочно-носочных изделий

socks – носки

stockings – чулки

tights (panty-hose) – колготки

knee-high stockings – гольфы (женские)

knee-length socks – гольфы (мужские)

Women's outfitter's – отдел (магазин) женской одежды

garments – предметы одежды

dress (frock) – платье

gown [gaun] _ длинное платье

pinafore dress – платье-сарафан

dressing-gown – халат

house-coat – (ночной) халат (утепленный)

blouse [blauz] – блузка

skirtюбка

culottes – юбка-штаны

Women's underwear – женское нижнее белье

lingerie [ˈlænʒərɪ] – дамское белье

slip – комбинация

waist-slip – юбка-комбинация

bra (brassiere) – бюстгальтер

panties – панталоны

pantie briefs – женские трусики

bikini briefs – трусики-бикини

tanga briefs – танга

Milliner's – отдел (магазин) дамских головных уборов

Men's outfitter's – отдел (магазин) мужской одежды

shirt – рубашка

T-shirt – футболка

trousers (slacks, pants) – брюки

jeans/denim – джинсы

overall – комбинезон

suit [sju:t, su:t] – костюм

single-breasted suit – однобортный костюм

double-breasted suit – двубортный костюмt

lounge suit ['Iaunʤ …] – (повседневный) пиджачный костюм

track suit – тренировочный костюм

jacket – пиджак, куртка

dinner jacket (US: tuxedo) – смокинг

tail-coat – фрак

Men's underwear – мужское нижнее белье

sleeveless vest – майка

short-sleeved vest/T-shirt – футболка с коротким рукавом

briefs, trunks – трусы

long johns – кальсоны

pyjamas – пижама

Outer clothing departmentотдел верхней одежды

coat – пальто, пиджак

duvet coat – стеганое пальто

fur-coat – шуба

raincoat (mackintosh, mac) – плащ, дождевик

parka – куртка с капюшоном

wind jacket

wind cheaterветровка

wind breaker

Parts of Clothes

hoodкапюшон

collar – воротник

stand-up collar–стоячий воротник

turndown collar–отложной воротник

pocket – карман

hip pocket–боковой карман

patch pocket–накладной карман

sleeve –рукав

batwing sleeve – рукав «летучая мышь»

puffed sleeve–рукав-фонарик

decorative stitching – декоративная строчка

frill – оборка

lace trimming–кружевная отделка

Footwear Department

footwear – обувь

shoes – туфли

pattern shoes – модельные

patent-leather shoes – лакированные

pumps shoes – "лодочки"

suede (chamois) shoes – замшевые

canvas shoes – парусиновые

leather-soled shoes – на кожаной подошве

rubber soled shoes – на резиновой подошве

crepe soled [kreip-] – на каучуковой подошве

flat-heeled shoes – без каблука

low-heeled shoes – на низком каблуке

high-heeled shoes – на высоком каблуке

stiletto shoes – туфли на шпильках

platform shoes – туфли на платформе

training shoes (trainers) – кроссовки

pointed shoes – туфли с острым носком

blunt-pointed shoes – туфли с тупым носком

boots – ботинки

high fur-lined boots – сапоги на меху

laced (shoes, boots) – на шнурках (туфли, ботинки)

sandals – босоножки

moccasins – мокасины

clogs – сабо

slippers – комнатные туфли, тапочки

mules – домашние тапочки без задников

overshoes (galoshes) – галоши (US rubbers)

Wellingtons – резиновые сапоги (обычно до колена)

shoe horn – рожок для обуви

shoe polish – крем для обуви

Parts of Shoes

sole – подошва

shoe buckle – пряжка на башмаке

toe – носок (туфли)

heel-каблук

lace–шнурок

Some Useful Words and Phrases

(at a clothing/footwear department)

Offering help to a client

to attend to/ to serve – обслуживать

to be attended to/ to be served – обслуживаться

Are you being served? – Вас обслуживают?

Are you being attended to? – Вас обслуживают?

to wrap – заворачивать

Do you want it wrapped? – Вам завернуть?

plastic bag – пластиковый пакет

paper bag – бумажный пакет

to try on – примерять

You may try it on. The fitting room is over there. – Вы можете примерить, примерочная вон там.

Talking on Quality

to be long-wearing – быть носким

to wear well – хорошо, долго носиться

to be shrink-proof – быть из несадящейся ткани

to be colour-fast or fade-proof – быть из нелиняющей ткани

to be shower-proof or waterproof – быть из непромокающей ткани,

to be crease-resistant – быть из немнущейся ткани

Talking on Fashion

cut –покрой

style, design [stail, di'zain] – фасон

fashion, vogue [voug] –мода

to come into fashion – войти в моду

to go out of fashion – выйти из моды

in fashion – в моде

out of fashion – не в моде

all the vogue

all the fashion – последний крик моды

all the rage

up-to-date – современный

fashionable – модный

old-fashioned – старомодный

stylish – модный

dowdy ['daudi] – непривлекательный,

drab [dræb] – неинтересный, скучный

Wearing Clothes & Shoes

to put smth on – надевать что-л.

to have smth on – быть одетым во что-л.

to wear smth – носить что-л., быть одетым во что-л.

to take smth off – снимать что-л.

to take size … in smth – носить что-л. … размера

to wear smth size … – носить что-л. … размера

What size do you take in shoes? – Какой размер обуви вы носите?

What size shoes do you wear? – Какой размер обуви вы носите?

I wear shoes size 41 – Я ношу обувь 41 размера

Fitting and Misfitting

well-fitting clothes/shoes – одежда/обувь, которая хорошо сидит

ill-fitting clothes/shoes – одежда/обувь, которая плохо сидит

it is a perfect fit – как раз в пору

to be a misfit –плохо сидеть

to suit, to become – быть к лицу, идти, подходить

to match, to go with –сочетаться, гармонировать

to look (well) –выглядеть, смотреться (хорошо)

to be stock size – иметь стандартн фигуру

Expressing your like/dislike

I like the cut – Мне нравится покрой

It’ll show the dirt too quickly – Он быстро пачкается

The shoes pinch my toes – Туфли жмут мне в пальцах

I’m afraid it’s a bit too bright for me – Боюсь, для меня это слишком ярко

It feels rather tight/ loose round my waist – Слишком узко/ свободно в поясе

I decided on – Я остановился на … (сделал выбор)

Altering Clothes

to take in – ушить

to let out – выпустить

I must have the dress taken in at the waist and let out at the shoulders – Мне нужно убрать платье в талии и выпустить в плечах

Some Useful Expressions

to run out of smth – кончиться (о запасах)

to run short of smth – кончиться

I've run out of flour У меня кончилась мука.

to stock up – запасаться (продуктами)

I usually stock up for the week on Saturdays. – Я обычно запасаюсь продуктами на неделю по субботам.

that will do – этого достаточно; это годится, устраивает

will this do? – это/эта/этот устраивает?

I'd like a couple of big apples. – Will these do?

We've just got/had.....in – только что поступили в продажу; нам только что привезли

to be out of stock – кончиться, распродать

to have sold out – кончиться, распродать

Have you got vinegar?

We've sold out/we're out of stock at the moment

to buy/sell smth loose [lu:s] – покупать/продавать что-либо на развес

Не buys fresh fruit and vegetables loose.

to sell smth by weight/by the head – продавать на вес, поштучно

to afford – позволить себе, иметь возможность, быть в состоянии купить

can't afford smth, to buy smth – не по средствам что-либо купить

QUANTITIES & PACKAGE

Количество и упаковка

bunch of flowers – букет цветов

of grapes – гроздь винограда

of parsley – пучок петрушки

of keys – связка ключей

bar of (chocolate) – плитка (шоколада)

cake/tablet (US bar) of (soap)– кусок (мыла) joint of (beef) – кусок (говядины)

loaf of (bread) –буханка, булка, батон (хлеба)

lump of (sugar) – кусочек (сахара)

slice of (bread, cake, cheese) – кусок (хлеба, торта, сыра)

dozen of (eggs) – дюжина (яиц)

half a dozen (1/2 doz.) – полдюжины

ball of (wool) – клубок (шерсти)

reel (US spool) of (thread) – катушка (ниток)

bottle of (milk) – бутылка

carton/packet of (milk, cigarettes) – пачка/пакет (молока, сигарет)

box of (clips) – коробка (скрепок)

roll of (paper) – рулон (бумаги)

tube of (toothpaste) – тюбик (зубной пасты)

jar of (cream) – банка (крема)

can/tin of (sardine, peaches) – консервная банка (сардин, персиков)

Idiomatic Expressions

to pay through the nose — платить бешеные деньги, с лихвой, платить втридорога

to pay the devil (hell) — поплатиться за что-либо

the deuce (devil) to pay — беда, неприятность, трудная задача, сам черт ногу сломит

to pay (dearly) for one's whistle — (дорого) заплатить за свою прихоть

to pay smb in his own coin — отплатить кому-л. той же монетой

into the bargain — к тому же, в придачу

a bargain is a bargain — уговор дороже денег

no bargain (sl.) — не бог весть что (о непривлекательном человеке)

I don't buy it (colloq.) — не верю (объяснениям)

I'll buy it — сдаюсь, не знаю (разг.)

to be a good seller — хорошо продаваться (о товаре)

to sell one's saddle — впасть в нищету

to sell smb short — подводить, предавать кого-либо

to sell one's rival short — недооценивать противника

to buy a pig in a poke — купить кота в мешке

Соседние файлы в папке 1 курс