
- •Рецензенты:
- •Кафедра языкознания мгзпи (зав. Кафедрой доцент г. М. Богомазов) Редактор мгзпи э. С. Куницкая
- •Основная литература
- •Тема 1. Народно-литературный тип древнерусского литературного языка (XI— начало XIV в.)
- •Тексты для анализа
- •Дополнительная литература
- •Тема 2. Книжно-славянский тип древнерусского литературного языка (XI- начало XIV в.)
- •Тексты для анализа
- •Тексты для анализа
- •Оже придеть кръвавъ моужь
- •W татьб’к
- •Тексты для анализа
- •Тексты для анализа
- •Дополнительная литература
- •Тексты для анализа
- •Тексты для анализа
- •Тексты для анализа
- •Дополнительная литература
- •Дополнительная литер ат ураI
- •Тема 10. Преобразования в книжно-славянском типе русского литературного языка второй половины XVII в.
- •Дополнительная литература
- •Тема 11. «деловой язык»
- •Тексты для анализа
- •О проезжих грамотах в иные государства
- •Глава 13 о житии бояр, и думных, и ближных, и иных чинов людей
- •Глава 7 о приказех
- •Дополнительная литератураI
- •Тема 12. Петровская эпоха и ее значение для развития русского национального литературного языка
- •Тексты для анализа
- •Глава 1 о духовности
- •Дополнительная литература
- •Тема 13. Упорядочение русского литературного языка на новой основе (а. Д. Кантемир, в. К. Тредиаковский)
- •Езда в остров любви
- •Тексты для анализа
- •Тема 14. Роль м. В. Ломоносова в истории русского литературного языка
- •Предисловие о пользе книг церковных в российском языке
- •Тексты для анализа
- •Тексты для анализа
- •Не украшение одежд Моя днесь муза прославляет, Которое, в очах невежд,
- •Шутов в вельможи наряжает; Не пышности я песнь пою;
- •Не истуканы за кристаллом, в кивотах блещущи металлом, Услышат похвалу мою...
- •Осел останется ослом,
- •Хотя осыпь его звездами;
- •Где должно действовать умом, Он только хлопает ушами.
- •О! тщетно счастия рука, Против естественного чина, Безумца рядит в господина Или в шумиху дурака...
- •С грудным младенцем на руках, Покрова твоего желает.
- •За выгоды твои, за честь Она лишилася супруга;
- •В тебе его знав прежде друга, Пришла мольбу свою принесть.
- •Прибрел на костылях
- •Согбенный
- •Бесстрашный, старый воин тот, Тремя медальми украшенный, Которого в бою рука Избавила тебя от смерти; Он хочет руку ту простерти Для хлеба от тебя куска...
- •А) а. П. Сумароков. Эпистола о стихотворстве.
- •«...Блажен и тот, кому
- •Царевны
- •Какой бы ни было орды Из теремов своих янтарных и сребро-розовых светлиц,
- •Незапно
- •Мое все зданье потряслось, Раздвиглись стены, и стократно Ярчее молний пролилось Сиянье вкруг меня небесно; Сокрылась, побледнев, луна... Довольно золотых кумиров,
- •Без чувств мои что песни чли; Довольно кадиев, факиров, Которы в зависти сочли Тебе их неприличной лестью; Довольно нажил я врагов! Иной отнес себе к бесчестью, Что не дерут его усов;
- •Иному показалось больно,
- •Что он наседкой не сидит; Иному — очень своевольно с тобой Мурза твой говорит; Иной вменял мне в
- •Преступленье,
- •Что я посланницей с небес Тебя быть мыслил в
- •Восхищенье и лил в восторге токи слез. И словом: тот хотел арбуза, а тот соленых огурцов...
- •Дополнительная литература
- •Тема 16. Роль а. Н. Радищева в развитии русского литературного языка
- •План работы
- •Тексты для анализа
- •Вышний Волочок
- •Дополнительная литература
- •Тема 17. Значение н. М. Карамзина в истории русского литературного языка
- •План работы
- •Дополнительная литература
- •План работы
- •Тексты для анализа
- •Пылающа единым взглядом, Она обвита вечным хладом,
- •В ней яд, ее одежда — мрак. Подобно и величье мира. Единой внешностью манит:
- •В нем угрызений желчь кипит, На нем блестит одна порфира.
- •Но здесь на лоне тишины, Где все течет в природе стройно, Где сердце кротко и спокойно и со страстями нет войны; Здесь мягкий луг и чисты воды Замена злату и сребру;
- •Здесь сам веселья я беру Из рук роскошныя природы.
- •Быв близки к сердцу моему, Они мое блаженство множат; Ни в ком спокойства
- •Не тревожат
- •И слез не стоят никому...
- •Там храмы как в огне
- •Сребром и златом отягчении; Верхи их, к облакам взнесенны, Венчанны молнией, блестят;
- •У их подножья бедность стонет. Едва на камнях смея сесть;
- •У хладных ног их кротость,
- •В своих слезах горючих тонет. Там роскошь, золотом
- •Блестя,
- •Зовет гостей в свои палаты и ставит им столы богаты, Изнеженным их вкусам льстя; Но в хрусталях своих бесценных Она не вина раздает:
- •В них пенится кровавый пот Народов, ею разоренных... Горит; но сей огонь—
- •Призрак!
- •Ворона сыру кус когда-то унесла и на дуб села.
- •Какие ноженьки, какой носок,
- •А) и. А. Крылов. Каиб. Восточная повесть.
- •Б) я. А• Крылов. Дуб и Трость.
- •В) я. Я. Дмитриев. Дуб и Трость.
- •«Никак,— с покорностью Полушка
- •Я столько ж, как и ты, на свете сем служу.
- •Я рубищем покрыту нищу и дряхлой старостью поверженну во прах,
- •Дополнительная литература
- •Тема 19. Значение деятельности декабристов для развития русского литературного языка
- •План работы
- •Клянемся честью и Черновым: Вражда и брань временщикам, Царей трепещущим рабам,
- •Мы чужды их семей надменных: Они от нас отчуждены.
- •Там говорят не русским словом.
- •Тиранам, нас угнесть готовым! Нет! не отечества сыны — Питомцы пришельцов
- •Презренных!
- •Святую ненавидят Русь;
- •Я ненавижу их, клянусь, Клянусь и честью и Черновым.
- •Б) в. К. Кюхельбекер. К Ахатесу.
- •Г) а. И. Одоевский. Элегия
- •...Но вечен род! Едва слетят Потомков новых поколенья, Иные звенья заменят Из цепи выпавшие звенья, Младенцы снова расцветут, Вновь закипит младое племя,
- •И до могилы жизни бремя,
- •Как дар, без цели донесут и сбросят путники земные...
- •Д) ф. И. Глинка. Тройка.
- •Вот мчится тройка удалая Вдоль по дороге столбовой,
- •И колокольчик, дар Валдая, Гудит уныло под дугой.
- •Ямщик лихой — он встал с
- •Полночи,
- •Ему взгрустнулося в тиши — и он запел про ясны очи,
- •Про очи девицы-души:
- •Без цели!.. Кто мне даст ответ? Но в нас порывы есть святые,
- •И чувства жар, и мыслей свет, Высоких мыслей достоянье!..
- •В лазурь небес восходит зданье: Оно незримо, каждый день, Трудами возрастает века,
- •Но со ступени на ступень Века возводят человека...
- •«Ах очи, очи голубые!
- •Вы сокрушили молодца;
- •Зачем, о люди, люди злые,
- •Вы их разрознили сердца? Теперь я бедный, сиротина!..» и вдруг мазнул по всем по
- •Трем —
- •И тройкой тешился детина,
- •И заливался соловьем.
- •Тема 20. Значение языка комедии а. С. Грибоедова «горе от ума» для развития русского литературного языка
- •План работы
- •Дополнительная литература
- •План работы
- •Тема 22. Решение а. С. Пушкиным проблемы книжной лексики и фразеологии (старославянизмы, иноязычная лексика и фразеология)
- •В русском литературном языке
- •Планработы
- •Тексты для анализа
- •Дополнительная литература
- •Тема 23. Основные принципы пушкинских преобразований языка прозы и поэзии
- •План работы
- •Тексты для анализа
- •Дополнительная литература
- •Тема 24. Закрепление и развитие пушкинских языковых традиций в творчестве м. Ю. Лермонтова
- •План работы
- •Тема 25. Роль н. В. Гоголя в развитии русского литературного языка
- •План работы
- •Тем а 26. Роль в. Г. Белинского в создании языка научно-публицистической прозы
- •План работы I
- •Тема 27. Значение революционно-демократической публицистики середины — второй половины XIX в.
- •Для развития русского литературного языка
- •План работы
- •Н. А. Некрасов
- •А. Н. Островский
- •Л. Н. Толстой
- •И. С. Тургенев
- •А. П. Чехов
- •T ем а 29. Роль трудов в. И. Ленина в развитии русского литературного языка в предоктябрьский период и в советскую эпоху
- •План работы
- •Об очистке русского языка (размышления на досуге, т. Е. При слушании речей на собраниях)'
- •Рекомендуемые произведения
- •Дополнительная литература
- •Тема 30. Основные тенденции в развитии русского литературного языка советской эпохи
- •План работы
- •Тема 31. Особенности развития языка художественной литературы в советскую эпоху
- •План работы
- •Дополнительная литератураI II
- •А. М. Горький
- •В. В. Маяковский
- •М. А. Шолохов
- •Т ем а 32. Борьба за чистоту и правильность русского литературного языка советской эпохи
- •План работы
- •Тексты для анализа
- •(Применительно к русскому языку)1.
- •1 Щерба л. В. Избранные работы по русскому языку.— м., 1957. С. 134—137, 139—140.
- •Б) г. О. Винокур. Культура языка1.
- •В) с. П. Обнорский. Культура русского языка2.
- •Винокур г. О. Культура языка.—2-е изд.— м., 1929.— с. 114.
- •2 Обнорский с. П. Избранные работы по русскому языку.— м., 1960.
- •'Ожегов с. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи.— м., 1974.—с. 255—256, 275—276.
- •Б) с. И. Ожегов. О трех типах толковых словарей современного русского языкаК
- •ВиноградовПроблемы культуры речи и некоторые
- •Задачи русского языкознания
- •Ожегов с. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи.— м.,
- •2 Виноградов в. В. Проблемы русской стилистики:—м., 1981.—
- •А) в. В. Виноградов. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культурыК
- •Б) ф. Я. Филин. Язык великой культуры2.
- •Виноградов в. В. Проблемы русской стилистики.— м., 1981.—
- •Филин ф. П. Очерки по теории языкознания.— м., 1982.— с. 191—192.
- •Д 1 / ополнительная литература
- •Чернышев чистота русской речи
- •И а Тема 1. Вариант: а - х-1, с. 37 вариант: а — — х-1, с. 79
- •Рекомендуем использовать также литературу к теме 29, отмеченную звездочкой.
- •Здесь и в дальнейшем условным сокращением х-1 обозначена кн.: Хрестома
- •Тия по древней русской литературе / Сост. Н. К. Гудзий.
- •Тема 13. А — Кантемир
- •Тема 14.
- •Тема 15
- •Тема 16. Р а д и щ е в а. Н. Поли. Собр. Соч,— м.; л., 1938
- •Тема 17. К а р а м з и и н. М. Избр. Соч.: в 2-х т.— м.; л.,
- •Тема 18. Крылов и. А. Соч. В 2-х т.— м., 1984. I вариант:
- •Тема 19. Декабристы: Поэзия, драматургия, публицистика,
- •Тема 27. Значение революционно-демократической публицистики серел
- •Глава 7 о приказех 67
- •Контрольные работы по истории русского литературного языка Зав. Редакцией а. В. Прудникова
- •I ГоршковА. И. Язык предпушкинской прозы.— м., 1982.— с. 31.
- •I Можно ограничиться частями указанных произведений.
- •II Рекомендуем использовать также литературу к теме 30.
- •I Горький м. Собр. Соч.—м., 1949—1955.—т. 27.—с. 170.
W татьб’к
Пакы ли боудеть что татебно коупилъ въ търгоу. или конь или пъртъ. или скотиноу. то выведеть свободьна моужа два. или мытника, аже начнеть не знати оу кого коупиль. то ити по немъ гЬмь видокомь на търгоу. на ротоу. а истьцю свок лице взати. а что с нимь погыбло. а того кмоу жел'Ьти. a wHOMoy жел'Ъти своихъ коунъ. зане не знакть оу кого купивъ. познакют ли надолз’к оу кого купивъ. то свок коуны възметь. и семоу платити что оу него погыбло. а кназю продажю.
б) Договорная грамота Смоленского князя Мстислава Давидовича с Ригою и Готским берегом 1229 г.
Аже латининъ дасть кнажю хълопоу въ закмь. или инъмоу доброу челов*кс>у. а оумрете не заплативъ. а кто кмльть кго шстатькъ. томоу платити немчиноу. Такова правда оузлати роусиноу оу риз*. и на гочкомъ берез*. Роусиноу не оупирати. латинина. шднемь послухомь. аже не боуд*т* двою послоухоу. юдиного немчича. а дроугого роусина. добрыхъ людии. Тако латининоу не пьрьпрети роусина. аже не боуд*ть послоуха роусина. а дроугого немчина. оу риз* и на гочкомь берез*. Роусиноу не в*сти латинина. ко жельзру горлчемоу. аже самъ въсхочет*. А латининоу тако роусина не вести, аже самь въсхочете. Роусиноу не звати. латина на пол* бить са. оу роускои земли. А латининоу не звати роусина на пол* 6итоса. оу риз* и на готскомь берез*. Аже латинескии гость бикть са мьжю събою оу роускои земли, любо мьчемь а любо д*ревъмь. кназю то не надобе. мьжю събою соудити. Тако аже роускии гость бикть са. оу риз*, или на гочкомь березе, латине то не надъб*. ате промьжю сьбою оурАДАте са. Аже застанете роусинъ. латинеского челов*ка. свокю женъю. за то платити гривьнъ 10 серебра. Тако оучинити роусиноу. оу риз* и на гочкомь берез*, платити. Аже латинескыи челов*къ. оучинить насилии, свободнь жене, а боуд*ть пьреже на ней не быль сорома, за то платити гривьнъ 5 серебра. Таи правда оузлти роусиноу. оу риз*, и на готескомь березе. Аже боуд*те пьрв*к на н*и съръмъ былъ. взати ки гривна серьбра , за насилии. Аже насилоукто роб*, а боудоуть на него послоуси. дати кмоу гривна серебра. Такова правда оузлти роусиноу оу риз*, и на гочкомь берез*. Аже мьжю роусиномь. и латинескъмь свлжеть дроугь дроуга без вины, за то платити 3 гривны сербра. Аже боуд*те роусиноу платити, латинескомоу. а не въсхъчеть платити. тоть латинескомоу просити. д*тского оу тиоуна. аже дасть наимь д*тьскомоу. а не исправить за 8 днии товара оу роусина, тоть дати кмоу на съб* пороука.
Словарик: правда (в заглавии) — устав, .закон, законодательное постановление, предназначающееся для всей Руси; татьба — воровство; видокъ, рота, куна, послухъ, продажа — см. словарик первого варианта; търгъ — базар, торговая площадь; пърть — одежда; мужь — свободный человек; мытьникъ — сборщик торговой пошлины; аже — если; истець (истьць) — сторона на суде: истец или ответчик; зане — потому что; надолз* — длительно, продолжительно; грамота — официальное письмо; оупирати — привлекать к суду, поднимать тяжбу; пьрьпрети — одержать верх к тяжбе; жел*за — оковы; гость — купец; оурлдити са — уговориться, уладиться; роба — раба; тиоунъ (сканд.) — должностное лицо при князьях, боярах, епископах; чиновник, казначей; накмъ — плата; д*тьскыи (сущ.) — служебный чин; исправити — произвести, дать «исправу», расследовать дело; товаръ (тюрк.) — обоз; пороука — поручительство, поручитель.
вариант
а) Договор Игоря с греками.
Аще убиеть хрьстиянинъ Русина или Русинъ хрьстиянина, да дьржимъ будеть сътворивыи убийство отъ ближьнихъ убиенаго, да убиють и.
Аще ли ускочить сътворивыи убой, и уб^Ьжить, аще будеть имовить, да възьмуть имение его ближьнии убиенаго; аще ли есть неимовить сътворивыи убой, и ускочить же, да ищють- его, доньдеже обрящеться; аще ли обрящеться, да убиенъ будеть.
Ци аще ударить мечьмь или копиемь, или кащкмь любо оружи- емь Русинъ Грьчина или Грьчинъ Русина, да того д*Ъля гр^Ьха заплатить съребра литръ 5 по закону Русьскому; аще ли есть неимовить, да како можеть, въ толико же проданъ будеть, яко да и пърты, въ нихъ же ходить, да и то съ него съняти, а опроче да на роту ходить по своей в'Ьр'Ь, яко не им'Ья ничьто же, ти тако пущенъ будеть.
Аще ли хогкти начьнеть наше щксарьство отъ' васъ вой на противящаяся намъ, да пишють къ великому кънязю вашему, и посълеть къ намь, еликоже хощемь: и отьтол'Ь ув^дять ины страны, каку любъвь им’Ьють Грьци съ Русию.
Мы же съв’Ьщание се написахомъ на дьвою харатию, и едина харатия есть у щксарьства нашего, на неиже есть крьстъ и имена наша написана, а на друзей съли ваши и гостие ваши. А отъходяще съ сълъмь щЪсарьства нашего, да допроводять ю къ великому кънязю Русьскому Игореви и къ людьмъ его; и ти, приимающе харатию, на роту идуть хранити истину, якоже мы съв'Ьщахомь и напьсахомъ на харатию сию, на неиже суть имена наша написана.
б) Духовное завещание новгородца Климента до 1270 г.
Въ има <йца и сйа и cfro дха. Се азъ рабъ бжии. климантъ (даю) роукописаньк стму. гергью. и йгоуменоу. варламоу. и всей брать-Ь. что възалъ ксмь. 20. грвнъ серебра на свои роукы. стго гергыа. было же бы ми. ,чимъ. заплатит (и) даю за все за то. два села, съ юбилькмь. и съ лошадьми, и съ борътью. и съ малыми селищи. и пьнь. и колода, юдерьнь. стмоу гергью. а за- водникъ. сускдъ мои. \упаль. а калистоу ксмь. далъ. микшиньскок. село, съ югородомь. и съ борътью. а воиновоу. снви. анъдр'кю. даю. самуиловьскок село, и пьнь и (.) доу и съ борътью. то же ксмъ. не даромъ далъ. платилъ. за мен(.) данило. и воинь. искоупъ. литовьскыи. (..) лодиславоу. даниловичю. даю. сивыи же (..) бець. а василю братоу. даю. щить. въиновьскыи. юже велыаминовь- скыи жеребечь. (..) свою женоу приказываю, йгоуменоу. варламоу.^ и всей братьи, а и свинеи. из моихъ. самоуил'Ь. дайте, боровъ.4 лоутьшии. а въ скогк. въ ювцахъ. и въ свиныахъ. розделить. съ женою, мокю. на полъ. а жена мои. пострижеть са въ чернице, ксть ки чимъ са пострици. и дворъ. городьскыи. ки ж(е)даю. а про се. кланАЮ са. йгоуменоу и всей, братьк. а жена мога пострижеть са. въ чернице, то выдайте ки.- четверть. wTb. не боудеть голодна, или того, не въслоушакть. а н*кчто. м’кншек. дадите ки. хота, подо мною (.) то юсташкть са. или м^лошакк. или м^роужк. то все даю. стому гергью. а про коуны. чимь то ми са было вамъ платити. въ коушЪцьскомъ съгЬ. оу фомы 8. грвнъ. възмите.
Словарик: аще — если; дьржати — править, владеть; ускочити — убежать; имовитыи — самостоятельный, зажиточный, богатый; донь- деже — пока; ци .— или; яко да — чтобы; пъртъ — одежда; рота — присяга, клятва; вой — войско; гость — купец; съв*Ьщание, харатига (греч.) — грамота, документ; рукописание — завещание; обилие — хлеб на корню; борть — колода для пчел, дикий улей; селище — увелич. от село, поле, пашня; пьнь и колода — приспособление для борти; одерьнь — совершенно, в полную собственность; заводникъ — коновод; на полъ — пополам; черница — монахиня; гривьна, куна — см. словарик первого варианта; съто — сотня, единица деления городского населения.
Дополнительная литератураI
К о т к о в С. И. Деловая письменность и литературный язык Ц Рус. реч.— 1980.— № 5.
Обнорский С. П. Язык договоров русских с греками Ц Избранные работы по русскому языку.— М., 1960.
Селищев А. М. О языке «Русской правды» в связи с вопросом о древнейшем типе русского литературного языка Ц Избранные труды.— М., 1968.
Филин Ф. П. О языке деловой письменности в древней Руси Ц Вопросы филологии / Под ред. И. Г. Добродомова и др.— М., 1974.
Т ЕМ А 4. РОЛЬ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В РАЗВИТИИ ДРЕВНЕРУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (XI — НАЧАЛО XIV В.)
Старославянский язык является древнейшим общим литературно-письменным языком славян. Он отражен в памятниках эпохи Киевского государства (X—XI вв.), которые продолжили литературные традиции переведенных с греческого языка в IX в. Кириллом и Мефодием, их учениками христианских церковных книг. Возникший на основе южно-македонского (солунского) диалекта древнеболгарского языка, старославянский литературный язык имел высокий уровень лексического и грамматического развития: обогатился средствами других славянских языков, а также лексикой и фразеологией международных языков древней культуры — греческого и латинского. Древнейшие памятники старославянского языка — «Мариинское евангелие» (X в.), «Синайская псалтырь», «Остромирово евангелие» ^ (XI в.) и некоторые другие.
Велико культурно-историческое значение старославянского языка в развитии всех литературных славянских языков, в частности русского литературного языка. Особенно значительным было его влияние на древнерусскую письменность в связи с крещением Руси в 988 г.: вместе с принятием Киевской Русью христианской религии на Руси широко распространялась культовая литература, а вместе с нею и старославянский язык. Хотя до сих пор в науке нет единства во мнениях о соотношении и особенностях взаимовлияния, взаимодействия в древнерусском литературном языке книжно-славянского и восточнославянского начал, ясно, что роль старославянского языка в лексикосемантическом обогащении древнерусского литературного языка, в развитии его стилей была значительной и прогрессивной. Положительное воздействие старославянского языка на развитие русского литературного языка продолжалось и в дальнейшем, но это находится за пределами темы данной контрольной работы.
Прежде чем приступить к выполнению заданий контрольной работы, необходимо повторить пройденный ранее в курсе «Старославянский язык» материал, характеризующий фонетические, грамматические, лексические черты старославянского языка.
План работы
Дайте определение старославянского языка. Почему он является близким русскому языку?
Произведите анализ старославянской, лексики в текстах, представляющих различные типы древнерусского языка, выявляя:
а) собственно лексические старославянизмы (слова, связанные с религией: ангел, икона, панихида, апостол и др.; слова, обозначающие отвлеченные понятия: обличить, суета, истина И др.);
б) слова, имеющие фонетические (неполногласные сочетания, .начальные е-, ра-, ла- и др.) и словообразовательные (суффиксы
с отвлеченным значением -ств-, -знь, -ость и др., суффиксы причастий -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ-, приставки воз-, вое-, низ-, нис- и др.) признаки старославянского языка; сложные слова (животворити, лицемерие, миролюбие, благочестие и др.);
в) слова, имеющие лексические восточнославянские параллели, определяемые фонетическими и морфологическими приметами (нощь — ночь, одежда — одежа, един — один, могущий — могучий и др.);
г) старославянизмы, вытеснившие восточнославянские парные соответствия (время, плен и др.), старославянские и восточно- славянские их варианты, имеющие одинаковое смысловое значение (враг—~ворог, град — город и др.), а также случаи смысловой (гражданин — горожанин, главный — головной, прах — порох и др.) и стилистической дифференциации параллельных рядов старославянских и восточнославянских слов (брег, влачить, врата, храм и др. сохранили книжный характер, имеют оттенок приподнятости, ср. русские: берег, волочить, ворота, хоромы и др.); старославянизмы, сохранившие в современном употреблении оттенок книжности, некоторой возвышенности, торжественности (благо, бремя, облекать, грядущее, провозгласить и др.), старославянизмы, утратившие книжную окраску, выступающие как нейтральные (враг, среда, храбрый и др.), старославянизмы, ставшие архаизмами (уста, агнец, алкать и др.);
д) с учетом материала, полученного при выполнении заданий а), б), в), г), определите роль старославянизмов в развитии синонимики русского языка (найдите синонимические пары старославянских и русских слов, указывая их семантические и стилистические различия, сферы преимущественного употребления в разные периоды развития русского языка).
«Будучи языком религии, философии и науки, старославянский язык влил в русский язык мощную струю отвлеченной лексики и фразеологии. Он внедрил в русскую грамматическую систему разнообразные приемы образования слов»1. Подтвердите эту мысль В. В. Виноградова материалом анализа языка текстов.
Используя результаты анализа текстов (пункты 2, 3 данного плана), сделайте вывод о роли старославянского языка в развитии и обогащении словарного состава древнерусского литературного языка.
Определите функции старославянских языковых элементов как компонентов текста (обратите внимание на их стилистическую роль в народно-литературном типе языка: средства создания патетического, торжественного тона, поэтического образа, построения параллельных оборотов и др.)* Укажите, какое влияние оказал старославянский язык на развитие стилистической системы древнерусского литературного языка (используйте также материал анализа текстов — пункт 2, г).
«Старославянский язык* обогатил русскую книжную речь сложными конструкциями, быстро подвинув развитие синтаксического строя русского литературного языка»I II. Приведите из текстов примеры, иллюстрирующие это заключение В. В. Виноградова. Обратите внимание на различные виды подчинения, разнообразие союзов и союзных слов при подчинительной союзной связи и др.
Назовите сферы преимущественного употребления старославянского языка на Руси. Охарактеризуйте его место и роль в лингвистической организации литературных текстов разных типов древнерусского литературного языка.
Обобщая теоретический материал и данные анализа текстов, сделайте выеод о значении старославянского языка в формировании и развитии древнерусского литературного языка.