
- •Часть I
- •Chapter 1 Country Beginnings
- •I.Read, translate and transcribe the following words, give explanation of their meaning. Say in what situations these words and combinations are used.
- •VI.State the function of the infinitive in the following sentences.
- •VII.State the form and the function of the gerund in the following sentences.
- •VIII.State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •IX.Reproduce the following sentences in reported speech.
- •X.Translate the sentences from English into Russian.
- •XI. Fill in the gaps using the words from the list.
- •Translate from Russian into English.
- •XIII. Give the literary translation of the extract: p. 9. “Margaret Lacey…Her whole life.”
- •XIV. Agree or disagree with the following statements. Use the words from Appendix 1.
- •XV. Answer the following questions.
- •XVI. Make up dialogues between:
- •XVII. Give the retelling of the text as if you were:
- •Chapter 2 Morning at Elm Hill
- •I Read, translate and transcribe the following words, give explanation of their meaning. Say in what situations these words and combinations are used.
- •State the form and the function of the gerund in the following sentences.
- •State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •Translate the sentences from English into Russian.
- •Fill in the gaps using the active vocabulary.
- •Translate from Russian into English.
- •Give the literary translation of the extract: p.15. “She was an ambitious woman… did not like children”.
- •Agree or disagree with the following statements. Use the words and expressions from Appendix 1.
- •Chapter 3 Anna Meets Her Class
- •State the form and the function of the infinitive in the following sentences.
- •State the form and the function of the gerund in the following sentences.
- •State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •Translate the sentences from English into Russian.
- •Fill in the gaps using the words from the text.
- •Translate from Russian into English.
- •Give the literary translation of the extract: p.22. “There were only fourteen members… for any length of time.”
- •Agree or disagree with the following statements. Use the words and expressions from Appendix 1. Prove your opinion with the words from the text.
- •Answer the following questions.
- •Chapter 4 Pavements and Parents
- •Reproduce the dialogues of the chapter in indirect speech using the word combinations of the previous exercise and Appendix 2.
- •Write out, translate, transcribe and pronounce all the names of plants mentioned in the chapter. Use them in the sentences of your own.
- •Explain the use of tenses in the following phrases.
- •State the form and the function of the infinitive in the following sentences.
- •State the form and the function of the gerund in the following sentences.
- •State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •Translate the sentences from English into Russian.
- •Fill in the gaps using the words from the text.
- •XIV.Give the literary translation of the extract: p.26. “It was soon after this that Anna… the bell put a stop to her speculations.”
- •XV.Agree or disagree with the following statements. Use the words and expressions from Appendix 1. Prove your opinion with the words from the text.
- •XVI.Answer the following questions.
- •XVII.Make up dialogues between:
- •XVIII.Give the retelling of the chapter as if you were:
- •Chapter 5
- •I.Read, translate and transcribe the following words, give explanation of their meaning. Say in what situations these words and combinations are used.
- •Replace the following words with their synonyms from the given list.
- •State the form and the function of the infinitive in the following sentences.
- •State the form and the function of the gerund in the following sentences.
- •State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •Translate the sentences from English into Russian.
- •Fill in the gaps using the words from the list.
- •Translate from Russian into English.
- •XIII.Give the literary translation of the extract: p.39. “They were certainly a rum lot… that he had.”
- •Reproduce the dialogues of the chapter in indirect speech using the word combinations of the previous exercise and Appendix 2.
- •Agree or disagree with the following statements. Use the words and expressions from Appendix 1. Prove your opinion with the words from the text.
- •Answer the following questions.
- •Chapter 6 Genuine Articles
- •Give the three forms of the following verbs, translate, transcribe and pronounce them.
- •Translate, transcribe and pronounce the following words.
- •Explain the use of tenses in the following sentences.
- •Explain the form and the meaning of the Infinitive in the following sentences.
- •Explain the form of the Gerund in the following sentences.
- •Explain the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •Translate from English into Russian.
- •Translate from Russian into English.
- •Chapter 7 Occupational Hazzards
- •State the form and the function of the infinitive in the following sentences.
- •State the form and the function of the gerund in the following sentences.
- •State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •Translate from English into Russian.
- •X. Translate from Russian into English.
- •Chapter 8 An Everyday Young Man
- •State the form and the function of the infinitive in the following sentences.
- •State the form and the function of the gerund in the following sentences.
- •State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •Translate from English into Russian.
- •XI. Fill in the gaps using the active vocabulary.
- •XII Translate from Russian into English.
- •Chapter 9 Plays and Pipe Dreams
- •State the form and the function of the infinitive in the following sentences.
- •VIII.State the form and the function of the gerund in the following sentences
- •IX .State the meaning of the modal verbs in the following sentences.
- •X.Translate from English into Russian.
- •XI.Translate from Russian into English
- •Chapter 10 Country Christmas
- •X. Fill in the gaps using the active vocabulary.
- •XI. Give the literary translation of the extract: p.71. “Young Edward Merchant… as welcoming as she could.”
- •XII Agree or disagree with the following statements. Use the words and expressions from Appendix 1. Prove your opinion with the words from the text.
- •Answer the following questions.
- •Make up dialogues between:
- •XII.Retell the text as if you were:
- •Appendix 1 Phrases expressing agreement and disagreement
- •Appendix 2 Reported speech
- •Appendix 3
- •Использованная литература
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего профессионального образования Министерство образования и науки Российской Федерации
«Оренбургский государственный педагогический университет»
Л.Г. Романова
Home-reading aid
Учебное пособие для студентов очного отделения факультета иностранных языков по книге “Fresh from the Country”
Часть I
Издательство ОГПУ
Оренбург 2014
УДК
ББК Англ –
Рецензенты
С.В.Мангушев, канд. филол. наук доцент кафедры английского языка и МПАЯ ОГПУ
М.В.Евстигнеева, канд. филол. наук доцент кафедры английской филологии ОГПУ
Романова Л.Г. Home-reading aid. Учебное пособие для студентов очного отделения факультета иностранных языков по книге “Fresh from the Country” Часть I / Л.Г. Романова; Мин-во образования РФ; Оренб.гос.пед.ун-т. – Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2014. – с.
УДК
ББК Англ –
©Романова Л.Г., 2014
©Издательство ОГПУ, 2014
Предисловие
Данное методическое пособие составлено в помощь преподавателям для проведения занятий по домашнему чтению на материале произведения английской писательницы Miss Reed “Fresh from the Country” и предназначено для студентов 2-4 курсов английского отделения.
Целью предлагаемого методического пособия является развитие у учащихся навыков устной и письменной речи, изучение лексического материала книги, закрепление на основе изученной лексики грамматических структур, формирование навыков монологической и диалогической речи, перевода художественного текста, а также работа над фонетическими аспектами языка.
Пособие может быть использовано в группах студентов различного уровня подготовки, поскольку разработка к каждой главе содержит упражнения разного уровня сложности, структура каждой разработки построена по принципу от простого к сложному.
Согласно правилам методики преподавания английского языка, работа над каждой главой книги предполагает фонетическую тренировку наиболее сложных слов, ознакомление с лексикой текста, последующее закрепление лексического материала, отработку наиболее важных грамматических конструкций. В пособии использованы предложения и фрагменты из оригинального текста Мисс Рид «Первые шаги учителя в школе» («Fresh from the Country») в неизменном виде в качестве примеров, а также для рассмотрения и объяснения примененных автором грамматических конструкций о оборотов речи.
Студентам предлагается творчески подойти к переводу отдельных фрагментов произведения, в составлении диалогов и монологических высказываний от имени разных героев книги с использованием изученного вокабуляра. Кроме того, учащиеся получают возможность выразить свое мнение на такие важные темы, как выбор профессии, работа учителя и его роль в жизни ребенка, роль тех или иных предметов в воспитании детей, семейные ценности и т.д.
Таким образом, данное методическое пособие не только призвано способствовать развитию владения английским языком, но и развивать умение студентов анализировать, обобщать прочитанное и делать логические умозаключения, Читая и обсуждая вечные темы и ценности, студенты учатся ставить себя на место героев произведения, сопереживать им, накапливают жизненный опыт.
Преподаватели могут эффективно применять все предложенные задания, варьируя их по своему усмотрению, в зависимости от учебного плана, конкретных задач преподавания и языковой подготовленности студентов.