- •Ex. IV. Remember the areas you are to familiarize yourself with on the bridge when you join a new ship.
- •Ex. V. Change the questions of the Check List below into the informal questions a Relieving Officer is sure to ask the Relieved Officer when changing over the watch.
- •I now have the watch. – Вахту принял.
- •Ex. IX. The Chief Officer checks your compliance with the Master’s standing orders for bridge watch. Tell him what you’ve done during the watch using the verbs given below:
- •Master’s Standing Orders for Bridge watch
- •Ex. X. You’ve arrived on a new ship. Roleplay in pairs the situation of the Chief Officer’s checking your knowledge of your duties using the model.
- •Ex. XI. Master’s Standing Orders! Learn by heart the following Master’s instructions to call him if:
- •Ex. X. Think over Master’s instructions to you if during the watch:
- •Ex. XIII. Study the Check List “Anchoring and Anchor Watch” and inform the Chief Officer what you have done to comply with it.
- •Ex. XIV. Study the Check List “Preparation for Arrival in Port” and inform the Master what you have done to comply with it.
- •Список используемой литературы.
Ex. V. Change the questions of the Check List below into the informal questions a Relieving Officer is sure to ask the Relieved Officer when changing over the watch.
Note 1: this CL is to be completed on each occasion when the watch changes. It is to be completed by the Deck Watch Officer being relieved and oncoming Officer and entry is to be made in the Deck Log Book.
- Do all members of the relieving watch appear fit for carrying out their duties?
|
- Все ли члены экипажа, заступающие на вахту, способные выполнять свои обязанности? |
- Has the relieving Officer read the Master’s Standing Orders, Bridge Orders and any other special instructions? |
- Прочитал ли офицер, заступающий на вахту, постоянно действующие приказы капитана, указания капитана по мостику и другие специальные инструкции? |
- Does the Bridge Watch Conduction meet the requirements of the Passage Plan? |
- Отвечает ли режим несения вахты на мостике требованиям плана перехода, процедурам компании и преобладающим условиям? |
- Have the watch keeping personnel been instructed/informed appropriately to keep a safe watch? |
- Был ли несущий вахту персонал должным образом проинструктирован / проинформирован для безопасного несения вахты? |
- Has the relieving Officer been acquainted with the following information? |
- Ознакомлен ли офицер, заступающий на вахту со следующей информацией? |
- Identification of shore lights, buoys, etc.
|
- Характеристики береговых огней, буев и т.д. |
- The errors of gyro and magnetic compasses.
|
- Поправки гирокомпаса и магнитного компаса. |
- The presence and movement of ship in sight or known to be in vicinity, including CPA, course and speed of traffic. |
- Наличие и движение видимых или находящихся рядом судов, включая дистанцию кратчайшего сближения, курс и скорость движения. |
- The conditions and hazards likely to be encountered during the coming watch. |
- Условия и опасности, с которыми возможно придется столкнуться в течение предстоящей вахты. |
- The possible effect of heel, trim, water density and squat on UKC. |
- Возможное влияние крена, дифферента, плотности воды и «проседания» судна на глубину под килем. |
- The position, course, speed and draught of the ship.
|
- Местоположение, курс, скорость и осадка судна. |
- The intended track and passage plan details for the hours of next watch.
|
- Предназначенный маршрут и детали плана перехода на время предстоящей вахты. |
- The prevailing and predicted tides, currents, weather and visibility. |
- Преобладающие и прогнозируемые приливы/ отливы, погода, течение и видимость. |
- Location of lookouts and stand-by status of persons on deck and/or in other parts of the vessel (e.g. Forecastle, Pump Room). |
- Расположение впередсмотрящих и состояние готовности персонала на палубе и/или в других частях судна (например, бак, насосное отделение). |
- operational condition of all Bridge gear according to NCL-11. |
- Эксплуатационное состояние всего оборудования на мостике в соответствии с NCL-11. |
- Any special operations occurring, e.g. ballasting, purging, tank washing, hold cleaning, etc. |
- Любые специальные операции, например: балластировка, продувка, мойка танков, очистка трюмов и т.д. |
- Radio communications.
|
- Радиосвязь. |
- During the hours of darkness has the relieving Officer confirmed his vision’s adaptation? |
- Подтвердил ли заступающий офицер его адаптацию к условиям темноты (в темное время)? |
- Has the relieving Officer confirmed that he has got the situation and took the con? |
- Подтвердил ли заступающий офицер то, что он понимает ситуацию и берет управление на себя? |
- During the hours of darkness have rounds been made as required? |
- Сделаны ли обходы в темное время суток, как требуется? |
- Has a periodical check of navigational equipment been carried out during the watch? |
- Выполнялись ли периодические проверки навигационного оборудования в течение вахты? |
- Have the radio antennae switches been put to the grounding position when lightning occurs? |
- Поставлены ли переключатели антенны в положение заземления, когда происходит вспышка молнии? |
Note 2: When a manoeuvre or other action to avoid any hazard is taking place, the relief of the OOW shall be deferred until such action has been completed.
Note 3: Prior to taking over the watch a relieving officer shall satisfy himself as to:
ship’s estimated or true position;
confirm its intended track, course, speed, and UMS control;
note any dangers to navigation expected to be encountered during his watch.
Ex. VI. Identify on the picture the areas of close attention of the OOW when changing over the watch:
standing orders and other special instructions of the master;
position, course, speed;
prevailing and predicted tides, currents, weather, visibility and the effect of these factors upon course and speed;
procedures of the use of main engines to manoeuvre when the main engines are on bridge control;
operational condition of all navigational and safety equipment;
errors of gyro and magnetic compasses;
presence and movement of ships in sight or known to be in vicinity;
conditions and hazards likely to be encountered;
possible effects of heel, trim, water density and squat under keel clearance.
Ex. VI. Roleplay with your partner the procedure of taking over the watch using the following as a guide:
До приёма вахты
Приход на мостик за 10 минут.
Осмотреться, идентифицировать суда обнаруженные на радаре, на AIS и видимые визуально. Выделить наиболее опасные цели и установить за ними контроль.
Расположение знаков, огней, ориентиров, близость берега, опасностей
Проверить включены ли ходовые огни, якорные (даже если светлое время суток)
Расспросить вахту, какие работы ведутся на судне, на палубе.
Запомнить давление СИГа (система инертных газов - inert gas system)
Запомнить показания барометра.
Посмотреть расписание передач факсимильных карт погоды. Настроить факс приёмник (проверить частоту и бумагу).
Ознакомиться с погодой и навигационными предупреждениями, полученными по NAVTEX и NAVAREA на предыдущих вахтах. Произвести анализ погоды по предыдущей карте погоды.
Проверить курс на гирокомпасе, магнитном компасе, вычислить и запомнить поправку (на случай если гирокомпас выйдет из строя) Посмотреть на GPS показания ХТЕ (cross track error - боковое смещение судна от заданной траектории).
Проверить на каком канале УКВ (16 канал обязательно), стоит ли мощность 25W. Настроить шумоподавление SQL (squall) на УКВ станциях, пока рация не зашипит.
Проверить данные на AIS
Проверить, нет ли не принятых сообщений по NAVTEX и NAVAREA.Не принимать вахту, пока вахтенный не сорвёт их с принтера, не ознакомится и не распишется.
Проверить данные на информационной доске.
Узнать у вахтенного для чего включен и на какое время пожарный насос (если включен), если не знают, позвонить в машину и боцману, если и те не знают - отключить.
Ознакомиться с распоряжениями капитана на вахту, расписаться.
Ex. VIII. The Master decides to take over the con of the ship. Roleplay with your partner the procedure of taking over the watch by the Master:
