- •Оглавление
- •Введение
- •Раздел 1. Язык как объект изучения Тема 1. Определения понятия «язык». Основные причины множества определений понятия «язык»
- •Определения языка с точки зрения внутреннего устройства
- •Определения языка с точки зрения функции
- •Комплексное семиотическое определение языка
- •Тема 2. Направления изучения языка Теоретическое и прикладное языкознание
- •Общее языкознание и частные лингвистики
- •Направления общего языкознания
- •Тема 3. Функции языка
- •Тема 4. Отношение языка к смежным понятиям Язык и речь
- •Язык и культура
- •Язык и мышление
- •Язык и общество
- •Тема 5. Возникновение и развитие языка Гипотезы возникновения языка
- •Протоязык. Закономерности развития языка Протоязык
- •Западные теории развития языка
- •Вопрос о развитии языка в отечественном языкознании
- •Формы взаимодействия языков
- •Пути образования национальных языков
- •Тема 6. Научные методы в лингвистике
- •Диахронические методы
- •Синхронические методы
- •Методы, интегрирующие познание языка и человека (общества)
- •Раздел 2. Язык как система Тема 7. Языковые знаки Знак и языковой знак (сходства)
- •Знак и языковой знак (отличия)
- •Структура знака
- •Модели знака
- •Тема 8. Система и структура языка Понятия «система» и «структура»
- •Система и структура языка
- •Уровни языка
- •Фонемный уровень
- •Морфемный уровень
- •Лексический уровень
- •Синтаксический уровень
- •Уровень текста
- •Тема 9. Грамматические категории и способы выражения грамматических значений
- •Словообразовательные грамматические категории
- •Морфологические грамматические категории
- •Способы выражения грамматических значений словоформы
- •Синтаксические грамматические категории
- •Терминологический минимум
- •Семинар (практическое занятие) №3 Тема: Возникновение и развитие языка. Методы изучения языка. Вопросы:
- •Практические задания:
- •Терминологический минимум
- •Практические задания:
- •Терминологический минимум
- •Терминологический минимум:
- •Семинар (практическое занятие) № 7 Тема: «Синтаксический уровень языка. Текст». Вопросы:
- •Практические задания:
- •Терминологический минимум
- •Терминологический минимум
- •Примерные вопросы к экзамену Примерные вопросы к экзамену в традиционной (билетной) форме
- •Образцы вопросов на экзамене в форме собеседования (на примере темы «Определения понятия «язык»»)
- •Примерные задания для итоговой контрольной работы
- •Рекомендуемая литература Основная литература
- •Словари и справочники
- •Дополнительная литература.
- •Периодические издания
- •Электронные Интернет-ресурсы
Диахронические методы
При решении диахронических задач необходимо учитывать, что не весь набор элементов современного языка пригоден для получения достоверных знаний. В частности, заимствования в лексике, словообразовательной системе при использовании соответствующих элементов в решении задачи могут привести к ложным выводам. Например, если мы при историческом анализе морфологической системы учтем наличие в современном русском языке несклоняемых существительных, которые являются не до конца освоенными русским языком заимствованиями, мы можем прийти к выводу, что в ходе исторического развития под влиянием некоторых факторов часть существительных утратила способность к образованию грамматических форм, в то время как на самом деле эти существительные ещё не приобрели такой способности.
Материалом для сравнения обычно служат элементы языка, принадлежащие к его наиболее устойчивым сферам. В области лексики это будут слова, составляющие так называемый основной словарный фонд языка - названия элементарных действий, явлений окружающей человека природы, местоимения, числительные, предлоги, послелоги и другие, наиболее устойчивые лексические категории.
В области морфологии наиболее надежным материалом для сравнения является система словоизменительных формантов, которые, как правило, почти никогда не заимствуются, а также средства словообразования, которые хотя и могут заимствоваться из других языков, но не в такой сильной степени.
Среди методик диахронического анализа выделяются методики реконструкции (внешней и внутренней), которые восстанавливают единицы языка, существовавшие ранее и утраченные сейчас, и методики хронологизации (абсолютной и относительной).
Методика внешней реконструкции состоит в сравнении аналогичных фактов разных языков.
Так, например, сопоставление таджикского «гарм» 'теплый' с немецким «warm» 'теплый' указывает, что начальный звук этого слова в языке-основе был лабиализованным, что создавало предпосылки для развития губного звука. Лабиализация, усилившись в отдельных языках, привела к образованию губных <w> и <f>. Таким образом, становится вероятным предположение, что таджикское «гарм» 'теплый' развилось из более древнего архетипа *ghwermos.
Методика внутренней реконструкции состоит в сопоставлении аналогичных фактов одного языка.
Например, наличие «беглых гласных» в словах типа «зол» - «зло» указывает на то, что на месте чередования фонемы и её отсутствия прежде была ослабленная фонема, которая в одних условиях (под ударением) реализовывалась в звуке, близком к гласному полного образования, а в других (без ударения перед слогом с гласной полного образования) – в звуке, близком к вокалическому нулю. Таким образом реконструируется древнерусская форма *зъл / *зъло, где «ъ» - редуцированная гласная фонема непереднего ряда.
К диахроническим методикам хронологизации относятся методики абсолютной хронологизации (филологический метод и глоттохронология) и относительной хронологизации.
Филологический метод как приём абсолютной хронологизации состоит в анализе имеющихся в распоряжении исследователя текстов. Так, если в текстах X в. названные выше редуцированные фонемы закономерно обозначались соответствующими буквами, а в текстах XI в. на месте редуцированных фонем встречаются пропуски букв и буквы, обозначающие гласные полного образования, то это указывает на то, что именно в XI в. происходит утрата редуцированных гласных фонем. Филологический метод может использоваться и для реконструкции, однако обладает ярко выраженным недостатком – ограниченностью лишь письменной эпохой, что не позволяет говорить о данных дописьменного периода.
Метод глоттохронологии был предложен М. Сводешом. В его основе лежат следующие теоретические положения:
1) закономерности морфемного распада в различных языках мира позволяют определить временную глубину залегания праязыков, подобно тому, как геология путем анализа содержания продуктов распада определяет их возраст;
2) изменение словарного состава различных языков совершается неодинаково. В каждом языке имеется так называемый основной словарь basic dictionary, отражающий универсальные и общечеловеческие понятия и изменяющийся довольно медленно;
3) предполагается, что темп изменения этого словаря, то есть процент сохранения его фонда, для всех языков приблизительно одинаков. Он примерно равен 85% за одно тысячелетие.
Техническая сторона этого метода заключается в отборе списка слов основного словаря, примерно 100 слов, хотя предположительно возможно его увеличение. Практически он обычно представляет собой набор наиболее элементарных понятий, например «большой», «птица», «грудь», «ноготь», «пить», «глаз», «ухо» и т. д. После того, как список слов основного словаря оказывается отобранным, приступают к выявлению процента сохранности этого фонда понятий в рассматриваемых языках. Полученный процент вводится в формулу t = log С - log r, где «С» – количество слов в основном словаре, а «r» - индекс сохранения слов основного словаря за одно тысячелетие.
Эту формулу предложил американский лингвист Роберт Лиз. По существу, она представляет собой лингвистически интерпретированную формулу расчета времени радиоактивного распада, опирающуюся на постоянство соотношения между продуктами разложения и исходным наличием вещества за единицу времени. Этот метод, несмотря на полученные в результате его применения конкретные и внешне правдоподобные выводы, до сих пор является предметом дискуссии.
Метод относительной хронологии состоит в распределении событий, происходящих в языке в том порядке, который соответствует имеющимся в языке результатам изменений. Так, например, в истории русского языка изменения в системе гласных фонем происходили в следующем порядке: утрата редуцированных → переход <э> в <о> → совпадение ять с <э>. Иначе в русском языке не было бы чередований типа «лёд» - «льда» и было бы «дёвочка», а не «девочка».
