
- •Проверь себя
- •Проверь себя
- •Для справок
- •Для справок
- •Для справок
- •К заданию IV:
- •Проверь себя.
- •Для справок
- •Для справок
- •Проверь себя.
- •Для справок
- •Проверь себя
- •Для справок
- •2. Голос его был сильным, мощным, богатым густыми звуками - одним словом - гроза, а не голос...
- •3. Серебряные пряди бабушки подчеркивали ее красоту.
- •10 Кисель.
- •Проверь себя.
- •6.Язык и речь. Особенности языкового развития человека (коллоквиум и тест)
- •7.Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими лингвистическими дисциплинами. Теоретическая основа современной лексикологии.
Для справок
Для выполнения этого задания необходимо обратиться к одному из комплексных словарей и сопоставить данные словаря с данными, приведенными в задании.
Анализируемые слова в русском языке подвергались следующим видам адаптации:
Факел: графической - передается средствами русской графики;
фонетической: — (к] в русском языке стал произноситься мягко; морфемной - в русском языке отпал суффикс -ос-; семантической - в русском языке утрачены семы основного, прямого значения - «пучок, связка», актуализировалась потенциальная сема, ставшая в заимствующем языке основной - пучок огня; словообразовательной - факельщик, факельный.
Копия: графической и фонетической - передается средствами русской графики, при произношении появляется перед А [)]; семантической - утрачены семы «изобилие, запас, количество» основного, прямого значения, развившиеся в языке-источнике; актуализировалась потенциальная сема «повторения, дубликат» семы «точное, вполне соответствующее подлиннику воспроизведение текста, документа», ставшая, в свою очередь, основой производного значения «в полном сходстве с кем-, чем-либо»; словообразовательной - копиист, копирка, копировальный, копировальщик, копирование, копировать, копировка;
Орнамент: графической адаптации - передача слова средствами русского алфавита; фонетической - произнесение мягкого [ м'] перед Е, морфемной — отсечение исконного суффикса -ум, не свойственного русской словообразовательной системе; морфологической — нулевое окончание и основа на твердый согласный отнесли слово к разряду существительных мужского рода, семантической - - произошло сужение семантической структуры слова в связи с сужением понятия, с которым оно соотносится, конкретизацией его - от родового в языке-источнике к видовому в русском языке; развилось производное значение «украшение мелодии: о трелях, фиоритурах» на основе сем основного значения «ритмичное расположение элементов» («художественное украшение, узор, для которого характерно ритмичное расположение геометрических или стилизованных растительных и животных элементов рисунка»); словообразовательной - орнаменталист, орнаментный, орнаменталыто, орнаментация, орнаментика, орнаментирование, орнаментировать, орнаментировка, орнаментист, орнаментщик и т.д.
Гербарий: графической - см. выше; фонетической — европейское [h] передается русским взрывным [г ], заднеязычным; морфемной -отсечение не свойственного русскому языку суффикса - -ус-; морфологической - «межъязыковая» субстантивация: имя прилагательное на русской почве становится существительным мужского рода с основной на -ий и нулевым окончанием; семантической - произошло расширение объема понятия («коллекция засушенных растений»), словообразовательной: гербарный, гербарировать, гербаризация;
Ребус: графической - см. выше, фонетической -[р] перед Е стал произноситься мягко -[?']; морфемная - произошло опрощение основы:
раннее членимое на морфемы слово в языке-источнике (творит, п. мн. ч. от гев... - в лат.) в русском языке непроизводное, является именем существительным с нулевым окончанием и твердой основой, муж рода;
семантической - произошло переосмысление семантической структуры слова: утрата сем «вещь, предмет» основного значения и актуализация на базе угасших сем потенциальных, ставших основой значения «загадка, в"которой разгадываемые слова даны в виде рисунков в сочетании с буквами и знаками». Здесь произошла перегруппировка значений на основе метонимии: з языке-источнике ребус - «вещь, предмет», в русском - ребус - загадки с изображением вещей, предметов. На основе данного значения, как следствие широкого обобщения семы «загадка», развилось производное, метафорическое, потенциальное значение - «то, что непонятно, загадочно»; словообразовательной - ребусный;
Юмор: графической - см. выше; фонетической - произошла нейтрализация европейского [h] звук [оuг] передается звукосочетанием [ор] ( возможно, письменное заимствование, срв. Нитоиr). Морфологической - нулевое окончание; твердая основа отнесла слово к разряду существительных мужского рода; семантической -'расширение семантической структуры слова ; на основе метонимического сдвига значений развилось значение «изображение в художественном произведений каких-либо явлений действительности в комическом, смешном виде»;
словообразовательной - юморист, юмористический, юморина и др.
Табель: графической - см. выше.; фонетической - Б перед Е произноситься мягко, стал произноситься мягко и конечный Л - по аналогии с существительными мужского рода, с нулевым окончанием и мягкой основой (срв.: тюль. Акрополь, вензель и т.д.); данные признаки в русском языке привели к переосмыслению рода слова: в немецком оно было женского рода, в русском - стало мужского; семантической - произошло расширение семантической структуры слова; «табель» соотноситься в русском языке с понятием «список, перечень, книга для учета чего-либо»; словообразовательной—табельщик, табельный.
Сюита: судьба данного заимствования в русском языке прежде всего интересна его семантической адаптацией, определившей графическую и фонетическую. Во фр. языке suite было полисемантичным; в процессе заимствования произошел распад полисемии и выделение самостоятельных слов-знаков на основе имевшихся в языке-источнике сем, в том числе и сем потенциальных, закрепившихся в русском, как архисемы, и дифференциальные семы: сюита - «муз. Произведение, состоящее из нескольких самостоятельных частей, объединенных общим художественным замыслом или программой» на базе сем: «связь, последовательность»; «Свита» - «лица, сопровождающие важную, высокопоставленную особу» - на основе сем «ряд, вереница». На русской почве произошло расширение (на основе дифференциальных и потенциальных сем выделившегося значения) структуры слова, появление переносных значений: «лица, неотступно, постоянно следующие за кем-либо»; геол. - « совокупность залегающих друг над другом горных пород, объединенных возрастом и условием существования» (производно-прямое значение). Семантические преобразования, как было отмечено, привели и к своеобразной графической и фонетической адаптации слова: то ли случайно, в связи со вторичным заимствованием, то ли намеренно, для устранения многозначности заимствованного слова, французское- suite зафиксировано, как свита и как сюита; так же как и во фр., относится по своим признакам к существительным женского рода.
1П. выделите слова старославянского происхождения: укажите их признаки. Где это возможно, подберите к приведенным словам однокорневую пару, укажите ее происхождение.
Жребий; неполногласие -ре; русское жеребий не сохранилось;
Помощь; наличие -Щ- вместо -Ч-: срв. В исконно русском помочи - поддерживающие лямки; в укр. помочь, мочь.
Растение; начальное ра- вместо исконно русского ро-: рост;
Пищать; писк. Исконно русское, т.к. нет чередование т//ч// или чт//щ или кт//щ. Срв. Пища (ст/сл), т.к. //питание: щ/т;
Сохранить: неполногласие -ра-, соответствует исконно русское похоронить. ра//оро;
Учреждение; неполногласие -ре-; -жд-: в исконно русском -д-, -ере-учередить;
Помещик; исконно русское. Срв.: поместье, поместить: щ//ст, а не т//ч, чт//щ, кт//щ.
Дорогой: исконно русское; полногласие, срв. в старославянском дражайщий: оро//-ра-
Сокращать: неполногласие -ра- и -щ-. Срв. Исконно-русское
укорочу: -ра-//-оро-, щ//ч;
Нужный: исконно русское -ж-. Срв. Старословянское нужда:
Ж//ЖД;
Лодка: исконно русское, т.к. ему соответствует в старославянском начальное ла-: ладья: ло//ла;
Разглашать: старославянское, т.к. неполногласию -ла- соответствует полногласие - оло-: голос, голосить;
Розница: исконно русское, т.к. начальному ро- соответствует старославянское ра-: разница; • .
Страна: старославянское, т.к. неполногласию -ра- соответствует исконно русское -оро-; сторона;
Беременность: исконно русское, т.к. полногласию -ере- соответствует старославянское -ре-: бремя;
Посторониться: исконно русское, т.к. полногласию -оро- соответствует старославянское -ра-: устранить;
Горящий: старославянское, т.к.-ящ-соответствует исконно . русское -яч-: горячий;
Одинокий: исконно русское; т.к. начальному О соответствует в старославянском начальное Е: единый;
Превратить: старославянское, т.к. неполногласию -ре- в приставке и -ра- в корне соответствует исконно русское переворотить;
Гражданин: старославянизм, т.к. неполногласию -ра- и -жд- ' соответствует в исконно русском -оро-и -ж-: горожанин;
Огород: исконно русское, т.к. полногласию -оро- соответствует старославянское -ра- и -жд-: ограждение;
Избрать: старославянское: приставка из-, неполногласие -ра-:
срв. В русском: беремя( бремя), беременная;
Боязнь: старославянское -знь;
Сидячий; исконно русское, т.к. ч//'щ в старославянском: сидящий;
Шлем: старославянское, т.к. неполногласию —ле- соответствует в русском языке —ело-: ошеломить.