- •1.Понятие стиля: функциональный подход vs. Дискурсивный подход
- •Зачем переводчику изучать стилистику?
- •Место стилистики в ряду других лингвистических дисциплин.
- •Стилистика дискурса: три основных компонента и их роль в переводе и анализе текста (привести примеры из изученных стилей).
- •Понятие нормы в стилистике, ее соблюдение и нарушение.
- •7. Классификации функциональных стилей в английском языке лингвистов и.Р. Гальперина и д. Кристала
- •8. Коннотативное и денотативное значение слов в стилистике (привести примеры).
- •10. Основные синтаксические стилистические средства в английском языке (привести примеры)
- •11. Основные лексические стилистические средства в английском языке (привести примеры)
- •12. Основные фонетические стилистические средства в английском языке (привести примеры).
- •13. В языке деловых бумаг и документов широко используются:
- •14. Основные синтаксические и композиционные характеристики, подстили (жанры) стиля деловых документов
- •15. Письмо составляется обычно по схеме:
- •16. Оформление деловых писем, написание адресов, обращений и подписей.
- •27. Структура научной статьи, индукция и дедукция в методологии научного мышления.
- •28. Язык технической документации: терминологические, стилистические, композиционные черты.
- •29. Особенности стилистической работы переводчика с технической документацией.
- •Особенности употребления терминов в технической документации.
- •Роль клише в научном и техническом стилях.
14. Основные синтаксические и композиционные характеристики, подстили (жанры) стиля деловых документов
В деловой письменной речи доминируют простые предложения, они в документах часто передают информацию, которая по объему равна информации, передаваемой с помощью сложного предложения.
Особенности синтаксиса:
словосочетания заменяют простое предложение: При неуплате налогов до указанного срока плательщик лишается права повторно выставлять свою кандидатуру на получение кредита. (вместоЕсли налоги не будут уплачены до указанного срока ...)
использование однородных членов
Порядок слов в предложении в официально-деловом стиле отличается своей строгостью и консерватизмом. У каждого члена предложения есть обычное, свойственное ему место.
В безличных предложениях и пассивных конструкциях первую позицию вместо подлежащего занимает, как правило, второстепенный член предложения.По счету принято сто пятьдесят единиц готовой продукции.
В качестве логических текстовых скреп в тексте документа выступают вводные слова: следовательно, таким образом, сверх того, с одной стороны, с другой стороны. В качестве средства связи в текстах документов выступают указательные местоимения и причастия, которые замещают в тексте номенклатурные наименования, термины:указанный, приведенный, следующий, данный, настоящий, последний и т.п.
Деловая речь накопила огромное количество проверенных многолетней практикой речевых формул, шаблонов, идиом, знание которых помогает создавать новые деловые тексты. Формула "типовая ситуация — стандартизованная речевая манера" обусловливает использование стандартных средств и помогает обеспечить ту степень точности, которая отличает документ от любой другой бумаги.
Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например; объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.).
15. Письмо составляется обычно по схеме:
1. вступление. Вступительная часть содержит: ссылку на документ, его отдельные пункты, послужившие основанием составления письма; констатацию факта, в ней указываются цель (причина) составления письма.Деловое письмо практически всегда начинается с обращения. Эта небольшая по объему часть текста исключительно значима для целей общения.
2. основная часть. В основной части излагается описание события, сложившейся ситуации, их анализ и приводимые доказательства.
3. заключение. Заключение письма представляет собой выводы в виде просьб, предложений, мнений, отказов, напоминаний и т. д.
Текст письма может заканчиваться выражением ожидания исполнения просьбы (гарантии, представления, приглашения, напоминания), а также формулой вежливости
Одна из особенностей деловой речи - широкое употребление языковых формул - устойчивых (шаблонных) оборотов, используемых в неизменном виде. Для мотивации того или иного действия применяются следующие выражения:
-Сообщаем, что в период с... по...; -Сообщаем, что по состоянию на...; - Направляем Вам согласованный... и др.
По содержанию и назначению письма могут быть:
- инструктивными;
- сопроводительными;
- гарантийными;
- информационными;
- благодарственными;
- поздравительными;
- рекламными.
Есть также письма-просьбы, письма-запросы, письма-извещения, письма-ответы, письма-приглашения и др. Каждая разновидность писем имеет свои особенности в составлении и оформлении.
