- •1. Филология. Место стилистики в системе филологических дисциплин.
- •2. Строй и употребление языка.
- •3. Три уровня исследования языка.
- •4. Стилистика как наука, изучающая употребление языка.
- •5. Синонимия и соотносительность способов языкового выражения.
- •6. Стиль, стилевая норма и «стилистическая ошибка».
- •7. Разделы стилистики и их соотношение.
- •10. Полисемия.
- •11. Лексическая синонимия.
- •12. Лексическая антонимия.
- •14. Паронимы.
- •16. Старославянизмы и их признаки.
- •Отличительные признаки[править | править вики-текст] Фонетические[править | править вики-текст]
- •Словообразовательные[править | править вики-текст]
- •Семантические[править | править вики-текст]
- •17. Заимствованные слова. Макаронический стиль.
- •18. Общеупотребительные (нейтральные) слова.
- •20. Диалектизмы и просторечные слова и выражения.
- •21. Жаргонизмы и арготизмы.
- •22. Устойчивые сочетания слов и их эмоционально-экспрессивная окраска.
- •23. Крылатые слова.
- •24. Стилистические ресурсы морфологии современного русского языка
- •25. Стилистические ресурсы синтаксиса современного русского языка
- •26. Звуковые и ритмико-интонационные стилистические ресурсы русского языка.
- •27. Содержание текста и его языковое выражение. Содержание текста и его языковое изображение
- •Содержание и тема
- •28. Предметно-логическая и эмоционально-экспрессивная стороны текста. Признаки текста
- •29. Межтекстовые связи. Приемы межтекстовых связей. Типы межтекстовых связей. Межтекстовые связи
- •30. Факторы, влияющие на особенности словесного раскрытия темы. Что влияет на раскрытие темы?
- •Условия употребления языка
- •31. Языковая композиция текста и смежные понятия: архитектоника, сюжет, фабула. Композиция
- •32. Словесные ряды. Словесный ряд и контекст.
- •33. Композиционные функции деталей (подробностей) в тексте.
7. Разделы стилистики и их соотношение.
Языковая норма характеризуется:
Узусом (традицией) и кодификацией (отражение).
Языковая норма изучается культурой речи: свёкла, звонИт.
Ортология – правильность.
Стилистика изучает уместность и неуместность используемой языковой единицы и текста.
Стилистические ошибки:
- неправильный выбор языковых единиц
Автология – употребление слов в прямом значении.
Металогия – употребление слов в переносном значении.
Художественная литература оперирует образами. Образы в основе текста. Белинский: художник показывает, оперируя образами.
Смысл передает обычно окончание, без автологической речи нельзя построить металогическую речь.
Чисто металогическая речь быть не может.
Образы иногда мешают смыслу.
Ляпассиада – лишние слова. Роман писателя, написанный им при жизни.
Стилистическая окраска: нейтральная, высокая, народно-поэтическая, церковнославянский, просторечные слова, разговорные.
8. Стилистическая окраска языковых средств.
9. Стилистические возможности языковых средств.
10. Полисемия.
Полисеми́я (от греч. πολυσημεία — «многозначность») — многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В современном языкознании выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Так, форма 2 лица ед. ч. русских глаголов может быть употреблена не только в собственно-личном, но и в обобщённо-личном значении. Ср.: «Ну, ты всех перекричишь!» и «Тебя не перекричишь». В подобном случае следует говорить о грамматической полисемии.
Часто, когда говорят о полисемии, имеют в виду прежде всего многозначность слов как единиц лексики. Лексическая полисемия — это способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности, ассоциативно связанных между собой и образующих сложное семантическое единство. Именно наличие общего семантического признака отличает полисемию от омонимии и омофонии: так, например, числительное «три» и «три» — одна из форм повелительного наклонения глагола «тереть», семантически не связаны и являются омоформами (грамматическими омонимами).
С другой стороны, лексема «драматургия» имеет ряд значений, объединенных признаком отнесенности к драматическим произведениям, и может иметь значения «драматическое искусство как таковое», «теория и искусство построения и написания драм», «совокупность драматических произведений отдельного писателя, страны, народа, эпохи» и, наконец, метафорическое значение «сюжетное построение, композиционная основа спектакля, фильма, музыкального произведения». Вместе с тем, разграничение омонимии и полисемии в некоторых случаях весьма затруднительно: так, например, слово «поле» может означать как «алгебраическую структуру с определенными свойствами» так и «участок земли, на котором что-то выращивается» — определение общего семантического признака, напрямую связывающего эти значения, проблематично.
11. Лексическая синонимия.
Синонимы (гр. synonymos - одноименный) - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь - тут, жена - супруга, смотреть - глядеть; родина - отечество, отчизна; храбрый - смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой.
Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом (или гнездом). Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо - лик, обогнать - перегнать; рыбак - рыболов, рыбарь. На первое место в синонимическом ряду обычно ставится определяющее по значению и стилистически нейтральное слово - доминанта (лат. dominans - господствующий) (его еще называют стержневым, основным, опорным словом). Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Так, в последнем примере доминантой ряда является слово храбрый, оно наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы,- 'не испытывающий страха' и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков. Остальные синонимы выделяются в семантико-стилистическом отношении и особенностями употребления в речи. Например, неустрашимый - книжное слово, толкуется как 'очень храбрый'; удалой - народнопоэтическое, означает 'полный удали'; лихой - разговорное - 'смелый, идущий на риск'. Синонимыхрабрый, отважный, безбоязненный, бесстрашный отличаются не только смысловыми нюансами, но и возможностями лексической сочетаемости (они сочетаются лишь с существительными, называющими людей; нельзя сказать "храбрый проект", "безбоязненное решение" и т. д.).
Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы: много - через край, без счета, куры не клюют. Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.
Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Однако в системе словообразования каждый из них имеет родственные слова, относящиеся к другим частям речи и вступающие между собой в такие же синонимические отношения; ср. красивый - обаятельный, очаровательный, неотразимый --> красота - обаяние, очарование, неотразимость; мыслить - думать, размышлять, раздумывать, помышлять --> мысли - думы, размышления, раздумья, помыслы. Подобная синонимия устойчиво сохраняется между производными словами: гармония - благозвучие; гармоничный - благозвучный; гармоничность - благозвучность; гармонично - благозвучно[Пешковский А. М. Избранные труды. М., 1959. С. 174]. Эта закономерность наглядно демонстрирует системные связи лексических единиц.
Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше. Однако составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина таких разночтений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.
Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений.
На наш взгляд, важнейшее условие синонимических слов - их семантическая близость, а в особых случаях - тождество. В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей мере. Например, синонимичность у глаголов спешить - торопиться выражается яснее, чем, скажем, у смеяться - хохотать, заливаться, закатываться, покатываться, хихихать, фыркать, прыскать, имеющих значительные смысловые и стилистические отличия. Наиболее полно синонимия выражается при смысловом тождестве слов: здесь - тут, языкознание - лингвистика. Однако слов, абсолютно тождественных, в языке немного; как правило, у них развиваются семантические оттенки, стилистические черты, которые определяют их своеобразие в лексике. Например, в последней паре синонимов уже наметились различия в лексической сочетаемости; ср.: отечественное языкознание, но структурная лингвистика.
Полными (абсолютными) синонимами чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография - правописание, номинативная - назывная, фрикативный - щелевой, а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: убогость - убожество, сторожить - стеречь.
С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Так, вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: солодкий - сладкий, хоробрый - храбрый, шелом - шлем. Иные же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимических отношений: любитель, любовник; пошлый, популярный.
Синонимы, как правило, обозначают одно и то же явление объективной действительности. Номинативная функция и позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений. С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться, и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают другие семантические связи. Так, слово щепетильный, прежде синонимичное слову галантерейный [ср.: торгует Лондон щепетильный (П.)], теперь синонимизируется со словами тонкий, деликатный; слово пошлый перестало быть синонимом слов распространенный, популярный(ср. высказанную писателем Тредиаковским надежду, что написанная им книга будет хоть немного пошлою) и сблизилось с рядом: вульгарный - грубый, низкий, безнравственный, циничный; у слова мечта нарушена в настоящее время смысловая соотнесенность со словом мысль [ср.: Какая страшная мечта! (П.)], но сохранилась со словами мечтание, греза. Соответственно изменяются и системные связи родственных слов. Семантические структуры приведенных лексических единиц повлияли на образование таких, например, синонимических рядов: щепетильность - утонченность, деликатность; пошлость - грубость, низость; мечтать - грезить.
Поскольку синонимам, как и большинству слов, свойственна многозначность, они включаются в сложные синонимические отношения с другими многозначными словами, образуя разветвленную иерархию синонимических рядов. С иными словами синонимы связаны отношениями противоположности, образуя с ними антонимические пары.
Синонимические связи слов подтверждают системный характер русской лексики.
Русскому языку свойственна синонимия падежных форм и падежных конструкций: стакан чаю – стакан чая, кусочек сахару – кусочек сахара.
Синонимия времен.
Время действия к моменту действия. Настоящее: 1) действие совпадает с моментом речи (абсолютн наст), 2) настоящее постоянное (рыбы плавают), 3) значение умения (он читает по-французски), 4) настоящее историческое — наст в знач прош (приближение времени). Прошедшее: 1) несов вида, повторяемость — имперфектное значение, 2) сов вида — перфектное, с результатом в настоящем (окно брякнулось со звуком), 3) давно прошедшее — не раз повторялось (я за уши его дирала). Настоящее: совпадение с моментом речи (вот я отвечаю на экзамене). СИНОНИМИЯ: 1) настоящее в переносном значении — а) в значении исторического, б) в значении будущего (мы завтра венчаемся — начинается новая жизнь; Прошедшее — а) в знач будущ (я пошла спать), б) ожидаемое как действительное (ну вот ты поступил, а дальше что?), ц) мгновенное действие (цап, хлысть, прыг — или глаг.междомет); Будущее — а) в знач наст (будут мне секретарши указывать; словечка в простоте не скажет — все с ужимкой; глядел-глядел, а как засмеется вдруг).
СИНОНИМИЯ: 1) повелит в знач сослагат (щепотки волосков, лиса, не пожалей), 2) повелит + «ни» → обобщ уступ знач (про жизнь пустынную как сладко ни пиши, но..), 3) повелит в знач изъявит (был грипп, вышла рано, теперь вот лежи и лечись; девица платок уронила — ты поднимай), 4) сослагат в знач повелит (ты бы помирилась с ним), 5) изъявит в знач повелит (к часу придешь, вернешься!), 6) инфинитив в знач повелит (наказать его!).
