
- •Языковая личность
- •1 Уровень ял
- •2 Уровень ял
- •3 Уровень ял
- •«Социолингвистика как направление современной лингвистики»
- •Коммуникативные стратегии
- •Концептосфера
- •Концепт
- •Психолингвистика
- •Лингвопрагматика
- •Герменевтика
- •Этнолингвистика
- •Лингвокультурология
- •2) Мифологизированные языковые единицы: архетипы и мифологемы, обряды и поверья, ритуалы и обычаи, закрепленные в языке.
- •6) Метафоры и образы.
- •8) Речевое поведение.
- •9) Речевой этикет.
- •1.Понятие когнитивной лингвистики, когниции, когнитологии.
- •3.Задачи, объект и предмет исследования.
- •Время как лингвокультурологическая категория.
- •Лингвострановедение: предмет, задачи, методы.
- •Языковое сознание
- •Инвективная лексика
- •Лингвосемиотика
- •Проблемы и методы психолингвистических исследований
- •Дискурс как высшая единица языка. Дискурс современного человека.
- •Когнитивные модели дискурса
- •Междисциплинарность когнитивной лингвистики
- •Использование компьютерной метафоры
- •Исследовательский метод – вычислительный эксперимент
- •2.Типы концептов:
Герменевтика
Герменевтика — это искусство и теория истолкования и интерпретации текстов. Свое название герменевтика получила от имени мифологического Гермеса — вестника олимпийских богов, который доставлял людям известия с Олимпа в форме чудес и видений. Эти вести необходимо было «расшифровать», интерпретировать. Главная идея герменевтики: существовать - значит быть понятым.
Предметом исследования - текст.
Как самостоятельное философское учение герменевтика возникла в начале XIX в. Ее родоначальниками считаются немецкие философы Фридрих Шлейермахер (1768—1834 гг.) и Фридрих Шлегель (1772—1829 гг.), которые впервые представили проблему понимания как разновидность искусства.
единство смысла и содержание текста! (герменевт.круг – частное –целое)
Принципы герменевтики:
Тексты необходимо изучать не в изоляции, а в общем контексте, целостной структуре произведения.
При истолковании текста важно составить по возможности наиболее полное представление о личности автора, даже если неизвестно его имя.
Реконструкция исторической и культурной среды, в которую был включен автор.
Заключение:
Герменевтика сейчас занимается анализом политической ситуации, разъяснением вопросов права, проблемами межкультурного и межнационального характера.
Герменевтика занимается разными методами интерпретации, в рамках этой теории идет постоянный поиск средств понимания явлений, нуждающихся в объяснении, толковании.
Этнолингвистика
Этнолингвистика — область языкознания, изучающая язык в его взаимоотношении с культурой.
Возникла в США в конце 19 – начале 20 вв. в рамках «культурной антропологии».
Основоположники: американский антрополог Франца Боаса (1858–1942) и его ученик Эдвард Сепир (1884–1939). Ученик Сепира – Бенджамин Уорф (1897–1941) более точно сформулировал идею принципа лингвистической относительности, т.е влияния структуры языка на восприятие окружающего мира.
2 направления: «когнитивное» (от лат. cognitio — познание) Изучает отражение в языке культурных представлений носителей языка об окружающем мире. И влияние структуры языка на восприятие окружающего мира.
П-р: В европейских языках, количественные числительные могут сочетаться как с именами физических объектов, так и с абстрактными именами, обозначающими отрезки времени или повторяющиеся события. Т.е. используя одну и ту же форму количественного числительного, мы можем сказать и десять человек, и десять дней (ударов колокола, шагов). А в языке хопи количественные числительные сочетаются только с физическими объектами, т.е. такими, количество которых может единовременно наблюдаться говорящим; абстрактные же имена, обозначающие отрезки времени или повторяющиеся события, могут сочетаться только с порядковыми числительными: десять человек, но десятый день (удар колокола, шаг). Это означает, что в картине мира европейца отрезок времени или повторяющееся событие предстают как штучные экземпляры, существующие в реальности независимо друг от друга. Но они могут объединяться во множество единовременно наблюдаемых объектов. В Представлении о времени в картине мира индейцев хопи: отрезки времени или повторяющиеся события предстают как повторные воплощения одной и той же сущности: десять дней – это один и тот же день, повторившийся десятикратно. Предполагается, что такого рода различия в картинах мира навязываются говорящему языком – например, правилами употребления числительных.
«коммуникативной» (от лат. communicatio — общение):
Спецефические формы и средства общения в культуре носителей языка.
Модели речевого поведения: в европейской культуре беседа предполагает, что участники не перебивают друг друга и если хотят высказаться, говорят, «позвольте сказать, разрешите отметить ит д. В культуре аборигенов участники могут говорить одновременно. Обращения в разных культурах. Ритуализованные ситуации общения.
Советская (российская) этнолингвистика представлена преимущественно школой Н.И. Толстого. Отличается от американской. Основные ее черты - изучение лингвистики в взаимоотношении с народной культурой славян в сочетании с историческим (диахроническим) аспектом исследований.
Этнические стереотипы — представления о типичных чертах, характерных для какого-либо народа и его культуры. В 1922 г. понятие «стереотип» было введено в науку американским психологом Уолтером Липпманом в книге «Общественное мнение». Хар-но: неточность, ложность и эмоционально-оценочный характер. Автостереотипы - представление народа о самом себе (идеализируют себя). Гетеростереотип – представления о др. народе.(как правило негативный смысл)
Теория межкультурной коммуникации - научное направление, находящееся на стыке лингвистики, культурологии, коммуникативистики и лингводидактики. Как дисциплина сформировалась в 1954 году, когда была опубликована работа Э. Холла и Д. Трагера «Культура и коммуникация. Модель анализа».
Занимается изучением проблемы общения представителей различных культур и выработкой рекомендаций, того, как следует себя вести в той или иной стране, чтобы избежать возникновения конфликтов, из-за различия культур.
МКК может происходить на макроуровне и на микроуровне.
Аккультурация – основная форма МКК, процесс и результат взаимного влияния разных культур.
Экспансия как форма МКК — это расширение сферы влияния доминирующей (национальной) культуры. (культура США на Европу, Россию в 90-е годы)
Диффузия — это взаимное проникновение культурных черт и комплексов из одного общества в другое. (положительное) п-р: мода, научные достижения.
Конфликт как форма МКК— столкновение носителей различных культурных ценностей и норм. (отцов и детей; национальный)
Атрибуции – объяснение причин поведения людей. Неверные атрибуции яв-ся причинами конфликтов.
Friend – знакомый, друг, приятель. Русскими Friend воспринимается как близкий человек, с которым можно поделиться секретами, оказать помощь и тд.
Невербальное общение нужно учитывать в МКК – говорит о личности, об отношении к вам, об отношении к ситуации. Паравербальное общ-е - интонация, темп речи, громкость) тихие (англичане) и громкие (американцы) культуры.
Теория редукции неуверенности. К. Бергера – взаимоотношения будут лучше если каждый будет знать чего ожидать от другого.
Теория адаптации американской исследовательницы Я. Ким. Приезжему необходимо общение с новым окружением, знание иностранного языка, положительную мотивацию, участие в мероприятиях, средства массовой информации.
Конструктивистская теория. У представителей разных культур формируются разные взгляды и возможности восприятия, что влияет на поведение.
теория конфликтов - в каждой культуре существуют свои модели конфликтов.