- •Язык как средство общения и форма существования. Современная речевая культура.
- •Понятие о языке и его функциях.
- •Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка. Понятие нормы. Система норм русского литературного языка. Словари и справочники, правила работы с ними.
- •Орфоэпические нормы. Основные орфоэпические нормы литературного языка (в области гласных и согласных звуков, произношение иноязычных слов, аббревиатур).
- •Понятие орфограммы; орфографические нормы; принципы русской орфографии
- •9.Лексика с точки зрения ее употребления. Активный и пассивный словарный запас
- •10.Синонимы, антонимы и паронимы в современной речи. Фразеологические синонимы и антонимы. Синонимы – это слова, совпадающие или близкие по значению, но различающиеся по форме.
- •14. Устная и письменная формы речи.
- •15.Невербальные средства общения, их характеристика и значение в речи.
- •Разновидности речи: диалог, монолог, полилог. Функционально-смысловые типы речи.
- •Диалог - форма речи, которая характеризуется сменой высказываний двух говорящих. Каждое высказывание, называемое репликой, обращено к собеседнику.
- •17.Оратор и его аудитория
- •18.Понятливость, информативность и выразительность публичной речи. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов
- •19.Основные виды аргументов
- •20.Правила построения ораторской речи. Этапы подготовки к публичному выступлению. Структура выступления.
- •21.Виды слушания (активное/пассивное, разновидности активного).
- •2 Пассивное слушание
- •23. Уловки в споре
- •25.Художественный стиль. Место литературно-художественного стиля в системе функциональных стилей русского языка
- •26. Особенности официально-делового стиля
- •27. Языковые формулы официальных документов
- •28.Язык и стиль коммерческой корреспонденции
- •29.Устная деловая речь: деловой телефонный разговор
- •31.Речевой этикет в документе
- •32.Особенности научного стиля. Основные подстили.
- •33.Особенности публицистического стиля. Основные подстили.
- •34.Теле- и радиовыступления. Речевой портрет телеведущего и радиоведущего
- •35.Разговорный стиль. Разговорная речь в системе функциональных стилей
- •36.Этические нормы речевой культуры (речевой этикет). Речевой этикет как часть национальной культуры. Особенности русского речевого этикета.
- •37.Условия успешного общения. Законы общения. Причины коммуникативных неудач.
- •38.Речевое взаимодействие, основные единицы общения.
- •39.Формы существования русского языка. Основные направления совершенствования навыков грамотного письма и говорения.
- •40.Язык как средство общения и форма существования. Культура речи и эффективность общения.
Понятие орфограммы; орфографические нормы; принципы русской орфографии
Орфограмма - это написание букв в слове, регулируемое правилами орфографии. Орфография (от греч. orthos ‘правильно’ и graphо ‘пишу’) – это исторически сложившаяся система правил, устанавливающих написания слов. В школьной практике мы часто пользуемся термином орфограмма (от греч. orthos ‘правильно’ и gramma ‘буква’), им обозначают написания, определяемые правилами орфографии. Теория русской орфографии начала складываться еще в XVIII в. Большой вклад в ее становление внесли В.К. Тредиаковский, М.В. Ломоносов, Я.К. Грот, Ф.Ф. Фортунатов. Современная русская орфография основывается на Своде правил, опубликованном в 1956 г. Правила русского языка отражены в грамматиках русского языка и орфографических словарях. Для школьников выходят специальные школьные орфографические словари. Язык меняется, поскольку меняется общество. Появляется много новых слов и выражений, своих и заимствованных. Правила написания новых слов устанавливаются Орфографической комиссией и фиксируются орфографическими словарями. Самый полный современный орфографический словарь составлен под редакцией ученого-орфографиста Владимира Владимировича Лопатина
Принципы русской орфографииОсновной принцип русской орфографии – морфемный, в некоторых пособиях он называется морфологическим. Суть его заключается в том, что каждая морфема пишется единообразно вне зависимости от произношения. На этом принципе основаны следующие правила: правописание безударных гласных в корне, правописание звонких и глухих согласных в корне, правописание большинства приставок и суффиксов. Когда выбор буквы нельзя проверить сильной позицией, так как такой нет в современном языке, слово пишется в соответствии с традицией, и его написание определяется по словарю. В этих случаях проявляется традиционный принцип русской орфографии. На нем базируются такие правила: правописание непроверяемых и чередующихся гласных и согласных в корне, правописание гласных после шипящих и ц, употребление ь после шипящих, слитное и раздельное правописание наречий, наречных сочетаний и некоторых предлогов, правописание окончания прилагательных мужского рода р.п. ед. ч. -ого и др. Фонетический принцип заключается в том, что написание соответствует произношению; правил, которые основываются на указанном принципе, немного: правописание приставок на з/с , а также гласной в приставке раз-/роз-, правописание и/ы в корне после приставок на согласный. Кроме того, орфография устанавливает правила слитного, раздельного и дефисного написания, переноса слов, а также употребления прописных и строчных букв.
7.Лексические нормы и основные ошибки, связанные с нарушением лексических норм.
Лексическими нормами русского языка называются правила употребления слов и словосочетаний в точном соответствии с их значениями. Нарушение лексических норм приводит к тому, что высказывания становятся двусмысленными, а также к серьезным речевым ошибкам. Соблюдение лексических норм русского языка предполагает умение выбрать нужное слово из ряда близких или тождественных по содержанию, т. е. слов-синонимов, а также способность различать слова-паронимы.
Эти нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Лексические нормы связаны с правилами употребления слов (словоупотребления). Слово – это важнейшая единица языка, выражающая своим звуковым составом понятие о предмете, процессе, явлении действительности, их свойствах или отношениях между ними. В слове сочетаются признаки фонетический (звуковой комплекс), лексико-семантический (значение) и грамматический (морфологическая структура); слово выступает как составной элемент или потенциальный минимум предложения.Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Точность речи прежде всего обусловливается выбором слова. Лексические нормы требуют: 1)употреблять слово в соответствии с его прямым и переносным значением; 2) учитывать особенности сочетаемости слов в потоке речи; 3) при выборе синонимов учитывать различия между ними; 4)учитывать особенности употребления многозначных слов; 5)разграничивать паронимы;6)учитывать омонимию; 7) избегать речевой избыточности; 8) не допускать речевой недостаточности; 9)использовать слова в соответствии со сложившейся ситуацией общения и избранным стилем речи;10)обращать внимание на экспрессивно-стилистическую окраску слова.
Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования или же придать высказыванию нежелательную стилистическую окраску. Нарушение лексических норм приводит к ошибкам разного типа:
- неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля (костяной тип мышления, проанализировать жизнедеятельность писателей, николаевская агрессия, Россия переживала в те годы много казусов во внутренней и внешней политике);
- нарушение норм лексической сочетаемости (стадо зайцев, под гнетом гуманности, тайный занавес, закоренелые устои, прошел все стадии развития человека);
- противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова (Пушкин правильно выбрал дорогу жизни и пошел по ней, оставляя несмываемые следы; Он внес непосильный вклад в развитие России);
- употребление анахронизмов (Ломоносов поступил в институт, Раскольников учился в вузе);
- смешение лингвокультурологических реалий (Ломоносов жил за сотни миль от столицы);
- неверное употребление фразеологических оборотов (Молодость била из него ключом; Надо вывести его на свежую воду).
8.Лексика с точки зрения ее происхождения. Исконно русские слова. Иноязычные слова в современной русской речи.С точки зрения происхождения все слова русского языка можно поделить на две группы: исконно русские и заимствованные. Происхождение слова можно уточнить в этимологическом словаре и словаре иностранных слов.
Исконно русская лексика - слова, унаследованные русским языком из праиндоевропейской, праславянской и древнерусской эпох, а также созданные в русском языке.Общеславянская лексика представлена большим количеством слов и б`ольшим их разнообразием, чем праиндоевропейская. Это слова, имеющие соответствия только в славянских языках и отсутствующие в других индоевропейских: сердце, , весна, дождь, седло, труд, Слов этих всего около 2000, но они относятся к наиболее употребительным.
Восточнославянская (древнерусская) лексика - слова, общие для всех восточнославянских языков (русского, украинского и белорусского) и отсутствующие в других славянских языках: самовар, жаворонок, дешёвый, темный, сегодня, совсем, и др.
Собственно русские слова возникли с конца XIV в. Это почти все существительные с суффиксами -чик, -тельств(о), -ность, -щин(а), -тель (со значением инструмента или приспособления): откатчик, свидетельство, действительность; сложносокращенные существительные: вуз, зарплата; сложные прилагательные: животрепещущий, темно-зелёный; глаголы, образованные приставочно-суффиксальным способом, типа разбазарить, дозвониться и др. При образовании слов могли использоваться и заимствованные морфемы: контрудар, телевидение, киоскёр.
Под иноязычной лексикой понимаются слова, пришедшие из других языков. В изучении заимствований существует два подхода: аналитический и нормативный. Аналитический подход предполагает анализ процесса заимствования: причины, условия, механизмы и пр. Нормативный подход связан с оценкой этого процесса и его результатов с точки зрения коммуникативной необходимости. Рассмотрим каждый из них.
На земном шаре насчитывается от 2,5 до 6 тысяч языков. Народы не могут жить обособленно. Между ними возникают торговые, экономические, политические, культурные связи. Чужое слово приходит в язык через устное общение, а затем закрепляется письменно.
В основе заимствования - взаимодействие народов и как следствие - языковые контакты. Если наблюдается превосходство какой-либо нации в определенной сфере деятельности, то заимствуется опыт и, соответственно, лексика. Причины: 1.Необходимость номинации новых заимствованных предметов, процессов, понятий: школа - греческое, класс - латинское,портфель - французскоечай - китайское, конфета - итальянское, тундра - финское,дайджест - английское.
2. Потребность определенной сферы в специальном слове, отличающемся от имеющегося синонима: экспорт – вывоз,визажист – гример, киллер – убийца.
3. Распространение моды на иностранные слова: презентация – представление, эксклюзивный - исключительный, бутик – магазин.
