Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Т.В.Митрошкина .docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
183.56 Кб
Скачать

5.10. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия болезней

Перед названиями болезней артикль обычно не упот­ребляется:

AIDS- СПИД

appendicitis — аппендицит

cancer — рак

influenza — грипп

pneumonia — пневмония

Bronchial pneumonia is often a symptom of a more se­rious illness. — Бронхит часто является симптомом более серьезного заболевания.

С неопределенным артиклем употребляются назва­ния некоторых болезней, обозначающих физическое со­стояние:

a chill — простуда, озноб

a coldпростуда

a cough — кашель

a fever — лихорадка

a headache — головная боль

a heart attack — сердечный приступ

a pain in the back — боль в спине

a sore throat — боль в горле

(a) high blood pressure — высокое давление

Have you caught a cold again? — Ты снова простудился?

Употребление неопределенного артикля перед сле­дующими существительными характерно для американ­ского варианта английского языка:

(a) backacheболь в спине

(a) stomachacheболь в животе

(a) toothache — зубная боль

(an) earache — боль в ухе

(A) Toothache can be your worst nightmare. — Зубная боль может оказаться твоим самым худшим ночным кош­маром.

С названиями некоторых болезней (measles — корь, mumps — свинка, chickenpox — ветрянка, flu — грипп) воз­можен определенный артикль, особенно когда имеется в виду конкретный случай:

I have come down with (the) flu. — Я заболел гриппом.

5.11. Употребление артиклей с существительными 'town' и 'country'

Существительное town (город) употребляется без ар­тикля в предложных фразах, когда оно противопостав­ляется по значению слову country (сельская местность) или же если имеется в виду город, в котором находится говорящий:

to be/ to live/ to stay in town — быть / жить / оставаться в городе

to go / to come back/ to return to town — поехать / вернуть­ся в город

to leave town — уехать из города

to be out of town — находиться вне города

He is very popular in _town. - Он очень популярен в го­роде.

Next day I went back to town. — На следующий день я возвратился в город.

Обратите внимание, что существительное country (сельская местность) в этом случае употребляется с оп­ределенным артиклем:

to go to the country — поехать за город

to be in the country — быть за городом

to come from the country — быть родом из провинции

Не intends to go down to the country for the weekend. — Ha выходные он намеревается уехать за город.

She left town for the country. — Она переехала из города в деревню.

В остальных случаях существительное town употреб­ляется с определенным или неопределенным артиклем соответственно смыслу и правилам употребления ар­тиклей:

It was a small ancient town. — Это был маленький ста­ринный городок.

The town was decorated for the holidays. — Город украсили к праздникам.