- •1. Общие сведения
 - •Место артикля в предложении
 - •Употребление артиклей
 - •Классификация существительных
 - •Обратите внимание!
 - •2. Неопределенный артикль (а / an) Формы неопределенного артикля
 - •Обратите внимание!
 - •Значение и употребление неопределенного артикля
 - •Обратите внимание!
 - •Обратите внимание!
 - •Обратите внимание!
 - •Обратите внимание!
 - •3. Определенный артикль (the)
 - •Обратите внимание!
 - •Обратите внимание!
 - •Обратите внимание!
 - •Обратите внимание!
 - •Обратите внимание!
 - •Отсутствие артикля
 - •Обратите внимание!
 - •5. Употребление артиклей с некоторыми существительными
 - •5.1. Употребление артиклей с абстрактными существительными
 - •5.2. Употребление артиклей с вещественными существительными
 - •53. Употребление артиклей с существительными в притяжательном падеже
 - •5.4. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия частей суток
 - •5.5. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия дней недели и месяцев
 - •5.6. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия времен года
 - •5.7. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия приемов пищи
 - •5.8. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия учреждений
 - •5.9. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия профессий
 - •5.10. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия болезней
 - •5.11. Употребление артиклей с существительными 'town' и 'country'
 - •5.12. Употребление артиклей с существительным 'sea'
 - •6. Артикли с именами собственными
 - •6.1. Артикли с личными именами Имена и фамилии людей
 - •Семья, члены семьи
 - •Должность, профессия, титул
 - •Особые случаи
 - •6.2. Артикли с географическими названиями
 - •Обратите внимание!
 - •Стороны света
 - •Континенты и географические местности
 - •Острова, полуострова и горы
 - •Природные водные резервуары
 - •6.3. Артикли с названиями городских объектов и различных учреждений Улицы, площади, парки
 - •Городские объекты
 - •Учреждения
 - •Коммерческие организации
 - •Учебные заведения
 - •6.4. Артикли с прочими именами собственными Периодические издания
 - •Произведения искусства
 - •Музыкальные коллективы
 - •Праздники, общественные мероприятия
 - •Исторические события и периоды
 
5.10. Употребление артиклей с существительными, обозначающими названия болезней
Перед названиями болезней артикль обычно не употребляется:
AIDS- СПИД
appendicitis — аппендицит
cancer — рак
influenza — грипп
pneumonia — пневмония
Bronchial pneumonia is often a symptom of a more serious illness. — Бронхит часто является симптомом более серьезного заболевания.
С неопределенным артиклем употребляются названия некоторых болезней, обозначающих физическое состояние:
a chill — простуда, озноб
a cold — простуда
a cough — кашель
a fever — лихорадка
a headache — головная боль
a heart attack — сердечный приступ
a pain in the back — боль в спине
a sore throat — боль в горле
(a) high blood pressure — высокое давление
Have you caught a cold again? — Ты снова простудился?
Употребление неопределенного артикля перед следующими существительными характерно для американского варианта английского языка:
(a) backache — боль в спине
(a) stomachache — боль в животе
(a) toothache — зубная боль
(an) earache — боль в ухе
(A) Toothache can be your worst nightmare. — Зубная боль может оказаться твоим самым худшим ночным кошмаром.
С названиями некоторых болезней (measles — корь, mumps — свинка, chickenpox — ветрянка, flu — грипп) возможен определенный артикль, особенно когда имеется в виду конкретный случай:
I have come down with (the) flu. — Я заболел гриппом.
5.11. Употребление артиклей с существительными 'town' и 'country'
Существительное town (город) употребляется без артикля в предложных фразах, когда оно противопоставляется по значению слову country (сельская местность) или же если имеется в виду город, в котором находится говорящий:
to be/ to live/ to stay in town — быть / жить / оставаться в городе
to go / to come back/ to return to town — поехать / вернуться в город
to leave town — уехать из города
to be out of town — находиться вне города
He is very popular in _town. - Он очень популярен в городе.
Next day I went back to town. — На следующий день я возвратился в город.
Обратите внимание, что существительное country (сельская местность) в этом случае употребляется с определенным артиклем:
to go to the country — поехать за город
to be in the country — быть за городом
to come from the country — быть родом из провинции
Не intends to go down to the country for the weekend. — Ha выходные он намеревается уехать за город.
She left town for the country. — Она переехала из города в деревню.
В остальных случаях существительное town употребляется с определенным или неопределенным артиклем соответственно смыслу и правилам употребления артиклей:
It was a small ancient town. — Это был маленький старинный городок.
The town was decorated for the holidays. — Город украсили к праздникам.
