Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Тексты(все).docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.46 Mб
Скачать
  1. Тест. Special — специальный; specialist — специалист; specially — особенно; speciality — специальность; specialism — специализация; specialize — специализиро­ваться); specific — особый; specify — точно определять.

  2. Amos m&p

Данное руководство пользователя написано для пользователей программы AMOS Maintenance & Purchase (AMOS Обслуживание и Закупки). В дальнейшем будет использовать­ся аббревиатура—AMOS М&Р. Изложение материала документа основывается на предполо­жении, что пользователь понимает суть задач и проблем, возникающих при выполнении ре­альных работ. Требуются лишь пояснения, как выполнить эти работы в AMOS М&Р.

AMOS М&Р — это приложение Windows. Оно предназначено для интеграции управ­ления организацией технического обслуживания, расходованием денежных средств для его проведения, контроля складских запасов, организации закупок необходимых запас­ных частей и материалов в географически распределенных организациях.

Введение в программу AMOS М&Р:

Программа AMOS М&Р — это средство, использующее компьютерные технологии для организации планирования и учета работ по техническому обслуживанию, для орга­низации учета имеющихся складских запасов и закупки новых.

Различные компоненты программ AMOS М&Р работают в тесной связи друг с дру­гом. Например, пусть был оформлен отчет о том, что некоторая работа по техническому обслуживанию была выполнена. В ходе выполнения работы использованы какие-то запасные части. Программа автоматически внесет изменения в записи складского учета. То есть будет отмечено, что запасная часть была выдана со склада для выполнения указанной работы.

Аналогично работает модуль управлейия закупками. Заказ будет рассматриваться как «ак­тивный» до тех пор, пока закупленные материалы не будут отмечены в системе как «получен­ные». Закупленные материальные ценности становятся единицами хранения при регистрации их на складе. При этом в учетных записях они будут отмечены как «полученные».

Используя программу AMOS М&Р можно выяснить, какие материальные и денежные средства были истрачены на проведение работ по техническому обслуживанию или на осуще­ствление дополнительных закупок. Кроме того, можно выяснить величины запланированных заложенных в бюджет расходов на тот или иной вид деятельности на предстоящий период.

Программа AMOS М&Р была специально разработана для использования в компани­ях и организациях, имеющих в своем составе промышленные предприятия, верфи, порты, суда и тому подобное (в дальнейшем мы будем называть такие предприятия, на которых установлена программа AMOS М&Р Объектами). Предполагается, что Объекты могут географически располагаться в разных местах. Это означает, что техническое обслужива­ние, складские операции и оформление заявок осуществляется непосредственно на Объек­тах. Деятельность же по организации закупок и планированию перевозок обычно осуще­ствляется из центрального офиса.

Среди покупателей программы AMOS М&Р много компаний, занимающихся морскими перевозками. Однако использование данной программы в других отраслях также дает ощути­мый экономический эффект. Среди примеров—компании, осуществляющие реальное произ­водство, компании, оказывающие транспортные услуги не морского характера, и другие.

& Урок 24

  1. Мне нравится то, как он учит.

  1. С ним бесполезно раговаривать.

  2. Он ушел, не сказав ни слова.

  3. Подозревали, что он что-то утаивает от нас.

  4. Терпеть не могу, когда мне о чем-то напоминают.

  5. Не помню, чтобы видел ее там.

  6. Мы настаивали на том, чтобы Джон сделал доклад.

  7. Вы не против того, чтобы мы присутствовали?

  8. Никогда не слышал, чтобы он вел себя подобным образом.

  9. Вы не возражаете, чтобы моя кузина присоединилась к нам.

  1. 1) Я помню, что оставлял ему послание. Я помню, что он оставлял мне послание.

  1. Мистер Блэнк извинился за то, что доставил неприятности. Мистер Блэнк извинил­ся за то, что дети доставили неприятности.

  2. Мы не возражаем против сотрудничества с вами. Мы не возражаем против того, чтобы вы сотрудничали с нами.

  1. l)The film is worth seeing. '

  1. The song is worth listening to.

  2. He isn’t worth quoting.

  3. What he says is worth remembering.

  1. l)This play is worth seeing.

  1. These facts are worth mentioning.

  2. This fact isn’t worth arguing.

  1. What’s the use of accusing him?

What’s the use of objecting him?

What’s the use of talking?

  1. What’s the use of my lying in bed?

What’s the use of arguing?

What’s the use of risking?

  1. hate walking in the rain.

He avoids talking with me.

Yes. Jane is very good at cooking.

  1. He is against of inviting the manager. He is against ofyourinvitipgthemanager. He is against ofthe manager being invited.

  1. Avoid talking with such people.

  2. She didn’t stop having English lessons.

  3. They dream of visiting our firm.

  4. This book is worth reading. This site isn’t worth going to.

ЮЛ. 1)—6; 2)—a; 3) —6; 4)—6;

П. 1) Отладка программы—непростое дело.

  1. Одно из преимуществ покупки системы — это то, что она имеет подробную документацию.

  2. Выполняя различного рода операции на компьютере, люди решают множество проблем.

  3. Программирование — это процесс подготовки, тестирования, корректировки ко­манд для компьютера.

  4. Логические операции заключаются в сравнении, отборе, сортировке, подборе и оп­ределении.

  5. После выполнения вычислений компьютер отображает некоторый результат.

  6. То, что Иван — отличный программист, хорошо известный факт.

  7. Мы видели, что оператор заставил машину работать.

  1. 1) Выбор компьютера.

  1. Определение структур данных.

  2. Внесение изменений в данные.

  3. Выбирая надежность.

11.1—б; 2 — а; 3 — а. ^

  1. Has been performed; has been reported; has been defined; has been defined. (Если вы подчеркнули все эти сказуемые, то вы правильно ориентируетесь в переводе страдатель­ного залога.)

  1. Так как; 2) если; 3) в противном случае; 4) как; 5) этот; 6) те; 7) для; 8) так; 9) когда.

  1. Предложения в повелительном наклонении содержатся в части 3.2.1. текста.

  2. 3.2. Планирование работ

Обычно процедура создания списка работ, подлежащих выполнению, состоит из трех шагов:

  • Определение новых работ. При определении новых работ необходимо также создать и соответствующие им наряды на работы. После того как работа выполнена, оформлено зак­рытие наряда в системе AMOS М&Р, наряд переходит в состояние «Выполнено» (Completed). Затем программа автоматически создаст следующий наряд на эту работу в зависимости от того, как данная работа была определена в системе (запуск работы зависит от периодичнос­ти, счетчиков или определяется техническим состоянием оборудования — ТПС (СВМ)).

  • Определение состояния работ. Используя окно Work Planning (Планирование Работ) не­обходимо определить (в случае необходимости) правильное состояние работы, то есть как-то по иному запланировать работу. Этот шаг может быть пропущен, если система вновь создава­емым нарядам на работы устанавливает автоматически состояние Planned («Запланировано»).

  • Оформление реальных нарядов на работы. Необходимо оформить реальные наряды на работы. Они основаны на нарядах, созданных системой автоматически, и нарядах, созданных вручную.

  1. Создание первого наряда на работу для нового вида работ.

Ниже описано, как создавать наряд для новой работы:

  1. Запустить программу AMOS М&Р.

  2. Убедиться, что в заголовке окна программы AMOS М&Р правильно указаны Объект, на который установлена программа, и отдел (служба), в интересах которого будет выпол­няться работа.

  3. Если нет, выбрать пункт меню File/Switch Department (Файл/Сменить Отдел) или

же нажать соответствующую кнопку в панели инструментов (изображение кнопки приве­дено слева). Используя появившееся окно диалога, указать правильные Объект установки и отдел.

  1. Выбрать пункт меню Maintenance/Generate Work Orders (Обслуживание/Созда- ть Наряд на Работу).

  2. Появится следующее окно диалога:

  1. Отметить необходимые поля признаков в группе Generate Work Orders for (Создать наряды на работы для..

  2. Если необходимо получить распечатку списка нарядов на работы, отметить поле Print List of Generated Work Orders (Печать списка созданных нарядов). После нажатия кнопки ОК появится окно с требованием подтвердить намерение создать наряды на рабо­ты. Нажатие кнопки ОК запустит процесс создания нарядов на работы.

& Урок 25

  1. For instance — for example; because of — due to, owing to; in keeping with — according to, in ageement with; usually — typically; like — similarly; hence — therefore, consequently; further—later, then; now — thus; nevertheless—however; then—next; in relation to—while to.

  2. In general — in particular; in keeping with — no matter; to start with — finally, thus; in contradiction— in agreement with; above — below; casually — typically.

  3. 1) Ошибки, если таковые случатся, могут вызываться нехваткой памяти.

  1. При новом распространении программы (или любой работы на ее основе) получа­телям автоматически доставят измененный вариант.

  2. Многие технические руководства, особенно написанные для раннйх компьютерных систем, очень сложны для понимания.

  1. Следующие идентификаторы зарезервированы как ключевые слова И не могут упот­ребляться иначе.

Сущестует несколько видов констант, как показано ниже.

Фактически C++ 3 это старый С, так как это тот же язык, расширенный классами, встраиваемыми функциями, перегрузкой операторов и так далее.

С использованием редактора процесс подготовки документа значительно ускоряется, так как нет необходимости заново вводить откорректированный текст.

Это, среди других вещей, соответствует кинестетическим органам человеческой сис­темы, так как мы тоже имеем органы, которые фиксируют уровень сокращения мускулов.

  1. ... Итак, тесты необходимо проводить, так как даже одна ошибка может показать нам жизненно важные проблемы программы.

... Итак, не существует нормального (читайестественного) процесса, кроме смерти, который бы полностью очищал мозг от прошлых впечатлений.

  1. К тому времени, когда оптимизм сменился осмотрительностью, они более не хоте­ли рисковать из-за моего нешаблонного предложения.

Файн, Джексон и Макиссак пошатнули ранее существовавший энтузиазм пессимести- ческим опытом изучения виртуальной памяти, не смотря на то, что я. без сомнений, мог разработать достаточно теории, чтобы вовремя воздействовать на MULTICS.

Неважно, какими убедительными могли быть мои аргументы, существовало доста­точно людей, которые думали, что все дело в аппаратном обеспечении.

  1. слова, используемые при перечислении (фактов, высказываний, информации...): also, again, below, further here, in addition to.in connection with, if necessary, in terms of. in particular, later, in this figure, in such a way, moreover, not only but, similarly, since, such as. then.therefore. to and from.while to. typically, within...

  1. слова, используемые при добавлении (фактов): again, as a matter of fact, consequently, not only but. more over, in connection with, so that, thereafter, so on. so that...

  2. слова, используемые при пояснении: according to. as a matter of fact, for the most part, however, if necessary, in addition to. in practice, in this figure, no doubt, in terms o f. moreover, no matter, otherwise, nevertheless, owing to. therefore, since, to bear in mind, while to. typically...

  3. слова, используемые при сопоставлении: for the most part, hare, however, in general, in particular, in this wav. no matter, not only but, on the contrary, otherwise, similarly, since, such as. typically, usually, while to...

  4. слова, резюмирующие высказывание; consequently, finally, hence, in general, in total, next, now, thus, to bear in mind, usually...

  1. The sampling network, therefore (следовательно, поэтому), covers a very large assortment of smoggy and nonsmoggy conditions. Предложение может стоять в конце текста как резюмирующее.

The sampling network below (ниже! covers a very large assortment of smoggy and nonsmoggy conditions. Предложение может стоять в начале текста - предваряет информацию, которая будет далее приведена.

The sampling network nevertheless (тем не менее') covers a very large assortment of smoggy and nonsmoggy conditions. Предложение может стоять в середине текста - ему явно предшествует информация, на которую реагируют словами «тем не менее», и, скорее всего, мысль не закончена.

  1. There is, however (однако), a problem with this mechanism. Существует, однако, про­блема с этим механизмом. «However» выделяет, как правило, часть предложения, следу­ющую непосредственно за ним.

There is. thus (таким образом), a discrepancy with the observations by Veverka. Таким обра­зом, существует противоречие с наблюдениями, сделанными Веверкой. «Thus» выделяет и подытоживает сказанное ранее, то есть часть предложения, стоящую перед ним.

  1. In such a theory we deal with automata effectively coupled /соединять/ to the external world not merely bv their energy flow, their metabolism but also by a flow of impressions, of incoming messages and of the actions of outgoing messages.

  1. not merely by (не просто при помощи... —явно впереди этих слов должно идти какое-то высказывание) their energy flow, their metabolism

  1. in such a theory (в подобной теории из всех имеющихся частей предложения это наиболее подходящее для начала) we deal with automata effectively coupled (соединять c... — после этих слов вполне можно ставить слова «при помощи») to the external world

[4] and (и >— соединительный союз) of the actions of outgoing messages

  1. but also bv (но также при помощи... эта часть предложения явно следует за первой из представленных) a flow of impressions, of incoming messages (входящие посла­ния - существует еще одна часть предложения с со словом «послания», она начинается союзом «и», поэтому будет следовать за данной частью)

  1. Markers: There are. First. Second. Third. Fourth, i.e.. Fi fth. In fact. Hence.