Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Иззетов мет. рек Коранистика.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.06 Mб
Скачать

Неарабские слова в Коране.

Среди ученых существуют некоторые разногласия во взглядах относительно того, содержит ли Коран слова или выражения, которые имеют неарабское происхождение. Некоторые (среди них ат-Табари и Бакылляни) считали, что все в Коране арабское, и что слова, якобы неарабского происхождения, обнаруженные в Коране, были все-таки частью арабской речи. Не смотря на то, что когда-то эти слова имели неарабское происхождение, арабы, используя их, полностью интегрировали в свой арабский язык, и таким образом, они перестали быть неарабскими. Однако, допускается, что в Коране существуют неарабские имена собственные, такие как: Исра'иль, 'Имран, Нух и др.

Другие ученые говорили, что Коран содержит слова, которые не использовались в арабском языке, такие как, например:

- аль-Кыстас (Коран: 17: 35) весы, греческого происхождения.

- ас-Сидджиль (Коран: 15: 74) обожженная глина, персидского происхождения.

- аль-Гассак (Коран: 78: 25) гной, турецкого происхождения.

- ат-Тур (Коран: 2: 63) гора, сирийского происхождения.

- аль-Кифль (Коран: 57: 28) мера, эфиопского происхождения.

Некоторыми учеными были написаны книги на тему: «иностранная лексика в Коране», например ас-Суйутый, который составил небольшую книжку со 122-я выражениями в Коране, заимствованными из разных языков, под названием: «аль-Мухаззаб фи-ма вака'а фи-ль-Кур'ани мина-ль-му'арраб». Так же у него есть еще одна работа на схожую тему: «аль-Мутаваккилий фи-ма вафака-ль-арабийа аль-лугата-ль-аджнабийа». Материалы данных работ частично были включены автором в другой его фундаментальный труд по коранистике, под названием: «аль-Иткан фи 'улюм аль-Кур'ан» - «Совершенство в Коранических науках».

Тема 5. Ниспослание корана на «семи буквах»

Каково значение «аль-ахруф ас-саб'а»?

Слово «саб'а» означает семь, а «ахруф» является формой множественной числа слова «харф», которое имеет много значений, среди них крайний предел, буква, слово и т.д. В терминологии «Коранических наук» оно описывает разнообразие форм произношения айатов Корана, дошедших до нас, также выраженных в разных стилях написания Его текста.

Пример:

Прочитайте в Коране два варианта суры (2: 9). Не обращайте внимания на стиль письма. Первый пример из североафриканского Корана, второй из иорданского Корана. В североафриканском варианте, слово «йухади'уна» (они обманывают) используется дважды, тогда как в иорданском варианте, данное слово во второй раз встречается в виде «йахда'уна». Оба варианта верны и допустимы, с того самого момента как дошли до нас. В них также нет недостатка с точки зрения грамматики или правильности языка, а написание без знаков гласных букв могут содержать оба варианта.

Язык курайшитов.

Во времена пророка Мухаммада, когда был ниспослан Коран, арабские племена, разбросанные по всему полуострову, говорили на многочисленных, отличных друг от друга диалектах, каждый из которых содержал специфические слова и выражения.

Язык курайшитов превратился в форму «высокого арабского языка» благодаря различным влияниям, которые он воспринимал, будучи языком, на котором разговаривали в главном центре торговли и паломничества в Аравии. В связи с этим, этот язык, очевидно, был, наиболее, пригодным для того, чтобы нести послание откровений, которые бы дошли до всех людей, а не были бы ограничены отдельным племенем.