- •Передмова
- •1. Зміст пунктів за розділами
- •2. Етика ділового спілкування
- •3. Лексичний аспект сучасної української літературної мови у професійному спілкуванні
- •Тема 4.3. Синтаксичні норми сучасної української літературної мови у професійному спілкування
- •2. Культура фахового мовлення
- •2.1. Літературна мова. Мовна норма. Культура мови. Культура мовлення під час дискусії
- •2.2. Формування навичок і прийомів мислення. Види, форми, прийоми розумової діяльності. Основні закони риторики.
- •3.2. Структура ділового спілкування. Техніка ділового спілкування.
- •4.2.Типи термінологічних словників (відповідно до фаху).
- •4.3. Точність і доречність мовлення. Складні випадки слововживання. Пароніми та омоніми. Вибір синонімів
- •5.2.Морфологічні норми сучасної української літературної мови, варіанти норм
- •Творення ступенів порівняння
- •Особливості використання займенників у ділових паперах
- •Неправильно правильно
- •Особливості використання дієслівних форм у ділових паперах
- •5.3.Синтаксичні норми сучасної літературної мови у професійному спілкуванні.
- •6. Тренувальні вправи
- •7. Варіанти контрольної роботи
- •8. Питання для підготовки до екзамену
- •9. Рекомендована література
Творення ступенів порівняння
Вищий ступінь порівняння |
Найвищий ступінь порівняння |
||
Проста форма |
Складна форма |
Проста форма |
Складна форма |
-іш-, -ш- різкий-різкіший |
Більш, менш Більш різкий |
-най- вищий-найвищий |
Найбільш, наменш Найбільш вищий |
Особливості використання прикметників у ділових паперах
Перевага надається прикметникам книжного походження: автобіографічний, балансовий, валютний, еквівалентний, маршрутний, нейтральний, парламентський та ін.
Отже, треба уникати вживання прикметників із розмовної, зниженої лексики, двозначним змістом, суфіксами збільшеності, зменшеності й пестливого забарвлення, стягнених повних та усічених форм, замінюючи їх однозначними, неемоційними прикметниками або розгорнутими пояснювальними конструкціями з інших частин мови.
У значенні – особа, група осіб, організація, яка представляється в певному відношенні іншій особі, особам, організації. Поєднується зі словами: договір, угода, домовленість, співробітництво, відносини, зв’язки, переговори.
У формах місцевого відмінка однини чоловічого та середнього роду слід використовувати закінчення –ому: на попередньому з’їзді, на старому обладнанні.
Замість розмовної форми треба користуватися конкретним визначенням: великий, більший за; надзвичайно довгу.
Уникають уживання присвійних прикметників, замінюючи їх іменниками або відповідними прикметниковими формами. Якщо потрібне точне означення, іменник-прізвище (посада, звання тощо) ставлять у родовому відмінку, це стосується тих випадків, коли є кілька однорідних членів: досягнення студента або студентські досягнення, розпорядження директора, а не студентові досягнення, директорові розпорядження.
Але усталеним є вживання присвійних прикметників:
А) у термінологічних словосполученнях: адамове яблуко, сигма-функція,карданова передача, кесарів розтин;
Б) у крилатих висловах: езопівська мова, дамоклів меч, аріаднина нитка;
Уникають уживання прикметників, що походять від географічних назв з додатковим роз’яснюючим іменником: житель м. Біла Церква, адреса в м. Ясинувата, а не білоцерківський житель, ясинуватська адреса.
Але усталеним є вживання подібних прикметників, які означають географічні назви, що походять:
А) від топонімів та інших географічних назв: Донецька область, Київський проспект, Дніпровський лиман.
Б) від імен, прізвищ чи псевдонімів: селище Гоголеве, Баренцове море.
Прикметник узгоджується з іменником на означення певних професій, посад та звань жінок лише в чоловічому роді: старший викладач, досвідчений інженер, непрофесійний водій, новий професор, винахідливий капітан.
Усі прикметники (у ролі означень), що вживаються у сполуках із числівниками два, три, чотири стоять у називному та знахідному відмінках множини й мають переважно закінчення –і, а не –их. Це ж стосується і прикметника останній із числівником п’ять і більше: два нестандартні вироби, чотири великі контейнери, за останні вісімдесят років.
Для визначення часу за роком треба вживати відповідні прикметники в родовому відмінку без прийменника у(в) або ж прислівник: торік, позаторік, а не у минулому році, у позаминулому році.
Треба слідкувати за узгодженням прикметникових закінчень з іменниками на позначення невизначеної кількості однорідних предметів, що існують у певній сукупності: медичне приладдя, величезне каміння, пошкоджене коріння, рідке пруття, кучеряве волосся.
Займенник лише вказує на предмети, ознаки та кількість, але не називає їх. Займенники в мові вживаються часто для того, щоб уникнути повторення тих самих слів. При цьому їхню форму треба обов’язково узгоджувати з родом і числом іменників, замість яких ці займенники вжито. Правильно вжиті займенники допомагають пов’язати речення в тексті.
За значенням займенники поділяються на дев’ять розрядів:
особові – указують на особи: я, ми (1-а особа), ти, ви (2-а особа), він, вона, воно, вони (3-я особа);
зворотний себе – указує на ту особу, яка виконує дію;
присвійні – указують на належність предмета 1-й особі: мій, наш; 2-й особі: твій, ваш; 3-й особі множини: їхній; особі, яка виконує дію – свій; на належність предмета 3-й особі однини указують особові займенники в родовому відмінку – його, її;
вказівні – указують на предмет: цей, той (оцей, отой); на ознаку: такий (отакий); на кількість: стільки;
означальні – весь (ввесь, увесь), всякий (усякий), кожний, інший, сам, самий;
питальні – являють собою запитання до іменника: хто? що?; до прикметника: який? чий?; до числівника: скільки? котрий?;
відносні – ті, що й питальні, але вживаються для приєднання підрядних речень до головних: Благословен же той, хто від грози не никне, і пісня, що летить до радісних небес (В.Сосюра);
Неозначені – утворюються від питальних за допомогою часток аби-, де-, ось- (пишуться разом) та хтозна-, казна-, бозна-, будь-, -небудь, невідь- (пишуться через дефіс): абиякий, дехто, щось, хтозна-скільки, казна-яка, бозна-що, будь-що, котрий-небудь, невідь-скільки та ін.;
Заперечні – утворюються від питальних за допомогою частки ні- (пишуться разом): ніхто, ніщо, ніякий, нічий, ніскільки, нікотрий.
У неозначених і заперечних займенниках, якщо в них між часткою й займенником є прийменник, усі частини пишуться окремо: у декого – де в кого, абиким – аби з ким, до будь-кого – будь до кого, про ніщо – ні про що, нікого – ні від кого, дечим – де з чим.
