Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методические рекомендации.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
641.02 Кб
Скачать

Варианты модульного теста №2

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 1

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Какое влияние на выбор варианта перевода фразеологизма оказывает национальная окраска образа? Примеры.

  2. Основные способы уяснения значения неологизма. Примеры.

  3. В чем заключаются особенности значения терминов?

  4. Что такое перифразы и каковы способы их передачи? Приведите примеры.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 2

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. В чем отличие фразеологического эквивалента ПЯ от эквивалента отдельного слова? Примеры.

  2. Основная трудность при переводе неологизмов.

  3. Какое влияние на значение термина оказывает контекст? Примеры.

  4. Что такое аллюзия? В чем заключаются трудности и особенности перевода цитат и аллюзий?

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 3

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Назовите основные способы перевода фразеологических единиц.

  2. Каковы основные способы образования неологизмов? Примеры.

  3. От чего зависит выбор варианта перевода термина? Примеры.

  4. Что такое аллитерация? Каковы трудности передачи аллитерации? Примеры.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 4

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Какое основное различие можно установить между переводом фразеологических сращений и фразеологических единств?

  2. Что дает переводчику анализ структуры неологизма? Примеры.

  3. Каковы основные способы перевода терминов?

  4. Назовите три типа игры слов. Охарактеризуйте способы их передачи. Примеры.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 5

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Назовите основные трудности перевода образных фразеологических единиц.

  2. Какое влияние на значение термина оказывает контекст? Примеры.

  3. Какковы принципы передачи собственных имен? Примеры.

  4. Как переводятся словосочетания с препозитивными определениями/атрибутами, выраженными различными частями речи? Примеры.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 6

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Каковы недостатки дословного перевода образных фразеологизмов?

  2. Каковы особенности перевода географических названий? Примеры.

  3. Что такое метафора и развернутая метафора? Какими способами можно передать метафоры, развернутые метафоры?

  4. Риторический вопрос, его разновидности и способы передачи.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 7

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Чем отличается перевод фразеологических единиц от перевода свободных словосочетаний?

  2. Какова роль слов-названий при переводе?

  3. Что такое «ложные друзья переводчика»? Приведите примеры.

  4. Перевод ораторской речи в связи с ее особенностями.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 8

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Почему следует стремиться к переводу фразеологизмов фразеологизмами?

  2. В чем отличие транскрибирования от транслитерации при передаче имен собственных? Примеры.

  3. В чем заключаются основные особенности передачи неологизма при переводе?

  4. Назовите характерные черты информационно-описательных материалов.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 9

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Какое основное различие можно установить между переводом фразеологических сращений и фразеологических единств?

  2. Как переводятся некоторые специфические имена – исторических и широко известных личностей; клички; заимствованные имена и названия? Примеры.

  3. Что такое сравнение, образное сравнение? Как можно передать их при переводе?

  4. Что дает переводчику анализ структуры неологизма? Примеры.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 10

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Как влияет традиция на способы передачи собственных имен при переводе? Примеры.

  2. Что такое эпитет? Как переводятся эпитеты?

  3. В чем заключается основная трудность при переводе неологизмов?

  4. В чем отличие фразеологического эквивалента ПЯ от эквивалента отдельного слова? Примеры.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 11

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Как передаются имена и названия, состоящие из нескольких элементов? Примеры.

  2. Что такое синтаксический повтор и синтаксический параллелизм? Каковы способы их передачи?

  3. Назовите основные способы перевода фразеологических единиц.

  4. Какое влияние на значение термина оказывает контекст? Примеры.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 12

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Как переводятся названия различных изданий, названия городов, улиц, отелей, штатов, округов? Примеры.

  2. Какое основное различие можно установить между переводом фразеологических сращений и фразеологических единств?

  3. Как переводятся некоторые специфические имена – исторических и широко известных личностей; клички; заимствованные имена и названия? Примеры.

  4. Что такое «ложные друзья переводчика»? Приведите примеры

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 13

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Как переводятся словосочетания с препозитивными определениями/атрибутами, выраженными различными частями речи? Примеры.

  2. Назовите основные способы перевода фразеологических единиц. Примеры.

  3. В чем заключается основная трудность при переводе неологизмов?

  4. В чем заключается особый характер газетных заголовков английской и американской печати?

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 14

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Назовите характерные черты публицистических материалов.

  2. Какое влияние на значение термина оказывает контекст? Примеры.

  3. В чем заключаются основные особенности передачи неологизма при переводе?

  4. Назовите основные трудности перевода образных фразеологических единиц.

КАФЕДРА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

КУРС ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

4 семестр

Модульный тест №2

Вариант 15

Ответьте письменно на следующие вопросы:

  1. Основные способы перевода терминов. Примеры.

  2. Назовите способы образования неологизмов. Примеры.

  3. В каком случае при переводе фразеологизма применяется контекстуальная замена? Примеры.

  4. Что такое синонимические пары? Как они переводятся?