Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
книга для кухрей.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
13.26 Mб
Скачать

Vocabulary

Scant — мізерний, обмежений, малий; sandwich — бутерброд; to care for — подобатися; fried eggs — яєчня; curd pancakes — сирники; patty — пиріжок; omelets — омлет; gem — прісна здобна булочка; hard-smoked — сирокопчена (ковбаса); soft caviar — чорна ікра; fresh caviar — зерниста ікра; cold-smoked — холодного копчення; hot-smoked — гарячого копчення; varied — різноманітний; bacon and eggs — яєчня з беконом; mashed potatoes — картопляне пюре; fried mushrooms — смажені гриби; baked beans — запечені боби; black pudding — кров'яна ковбаса; hash browns — підсмажене, дрібно нарізане м'ясо з овочами; toasts — тости, підсмажені хлібці; to pre­fer — вважати за краще; croissant ріжок, здобна булочка.

Milk, Milk Products and Dishes

Baked milk — пряжене молоко; whipped cream —- збиті вершки; baked pudding curds — запіканка із сиру.

Eggs and Egg Dishes

A soft-boiled egg — яйце некруте; a hard-boiled egg — яйце круте; a well-boiled egg — яйце «в мішечок»; scrambled eggs — яєчня; bacon and eggs — яєчня з беконом; sausage and eggs — яєчня з ковбасою; ham and eggs — яєчня з шинкою; a cheese omelets — омлет із сиром; an onion omelets — омлет з цибулею; a tomato omelets — омлет з помідорами; egg salad — салат з яєць.

Rolls and Buns

Brown bread , black breadчорний хліб; rye bread — житній хліб; white bread — білий хліб; wheat bread — пшеничний: хліб; a roll — булочка; a bun — здоба, здобна булочка; a cream bun — булочка з кремом; a pie — пиріг; a patty — пиріжок; a tart — відкритий пиріг з фруктами, ягодами або варенням; фруктове тістечко; торт; a Swiss roll — бісквітний рулет; a beef-roll, a meat-loaf — рулет з м'ясом; a jam puff — листковий пиріжок з повид­лом; an Easter cake — Паска; pastry — кондитерські вироби; печиво; тістечка, торти і т. д.; a cake— пря­ник, кекс; a honey-cake — медовий пряник; a dumpling — пампушка; a fancy-cake — тістечко; a short­cake — пісочне тістечко; a sponge cake — бісквітне тістечко; a cup­cake — тістечко «кошик»; a layer-cake — листкове тістечко; an almond- cake — мигдалеве тістечко; Éclair —- еклер.

Read & translate

  1. Waiter. Good morning, Miss!

Miss Smith. Good morning!

W. What would you like for breakfast?

M .S. Breakfast for four, please. Will you bring us two milk omelettes, two cheese omelettes, four sour creams, buns and strong tea, please.

W. How many cups of tea?

M.S. Four, please.

W. Here is your breakfast. Good appe­tite!

  1. Waiter. Good morning, ma'am! What would you like for breakfast?

Lady. What can you recommend?

W. I can recommend you cornflakes, fried eggs, baked pudding curds, buns, cherry jam, tea, coffee, cocoa.

L. All right. Will you bring me corn­flakes, eggs, a fruit cake and white cof­fee, please.

W. You are welcome. Good appetite!

L. How much do I pay?

W. Twenty-five hryvnas, seventy ko­pecks.

L. Here you are. Thank you.

W. Thank you. You are always, wel­come.

3. Waiter. Good morning, ma'am! Would you like to have breakfast? To­day we've got a big choice of milk dish­es. We've got fresh yoghurt, sour cream, butter, symiki baked pudding curds and also milk cereals and fresh rolls and buns.

L. Very good. I'd like to have sem­olina, cottage cheese, one sour cream, an apple pie and strong tea.

W . Would you like red currant jam?

L. With great pleasure.

W. Here is your breakfast. Good appe­tite.

Read & translate Dietary Breakfast

4.Офіціант . Доброго ранку, сер! Що бажаєте до сні­данку?

Гість. Мені хотілося б що-небудь легке. Я на дієті.

О. Зрозуміло. Я рекомендував би вам, перш за все, вівсяну кашу, некруте яйце, свгжий сир і не дуже міцний чай.

Г. Спасибі. Принесіть мені вівсяну кашу, одне яйце некруте, сир і неміцний чай.

О. Дуже добре, сер.

Read & translate Guests Are in a Hurry

5.Го с т і . Даруйте, ми дуже поспішаємо. Сніданок на двох, будь ласка. Принесіть нам скоріше що-небудь на ваш смак.

Офіціант. Одну хвилину, будь ласка. Будь ласка. Дві сметани, дві порції відварених сосисок, дві чаш­ки чорної кави і ватрушки

Г. Чудово. Ми б хотіли відразу розрахуватися.

О. Сорок п'ять гривень шістдесят копійок.

Г. Будь ласка. Здачу не потрібно.

О. Спасибі. Заходьте до нас знову.

  1. О ф і ц і а н т. Доброго ранку, мадам! Добро ранку, сер! Що бажаєте замовити?

М-с С м і т. Сніданок на двох, будь ласка. Каву, булочку з кремом, по­луничний джем, масло і свіжий хліб.

О. Як подати каву?

М-с С. З вершками.

О. Дуже добре, мадам. Що бажаєте до сніданку, сер?

М-р С. Я віддаю перевагу щільному сніданку: вівсяній каші, яєчні з бе­коном, тостам, вершковому маслу, апельсиновому джему, апельсиновому соку і чорній каві.

О. Дуже добре, сер. Будь ласка.

М-с С. Скільки з нас?

О. П'ятдесят три гривні двадцять копійок.

М-с С. Будь ласка. Здачу не треба.

О. Спасибі, мадам. Приходьте до нас знову, будь ласка.