- •Глава 1 социолингвистический аспект социального статуса человека
- •1.1. Подходы к изучению социального статуса человека
- •11 Таблица 1. Социально-экономические параметры стиля жизни
- •1.2. Социальный статус человека как социолингвистическая категория
- •23 Схема 1. Общая модель ситуации
- •25 Схема 2. Взаимосвязь основных понятий социолингвистики
- •25 Таблица 2. Характеристики сферы общения
- •27 Таблица 3. Языковая вариативность относительно говорящего и языка
- •28 С х е м а 3. Взаимосвязь социосемиотических категорий
- •29 Таблица 4. Уровни коммуникативного знания и поведения
- •31 Схема 4 . Социальный статус человека в системе социолингвистических категорий
- •1.3. Индикация социального статуса человека
- •1.3.1. Индикация стиля жизни
- •36 Таблица 5. Статусная коннотация времени еды [Burling, 1970: 35]
- •1.3.2. Индикация человеческих контактов
- •1.3.2. Индикация человеческих контактов
- •1.3.3. Индикация речи
- •1.4. Оценка социального статуса человека
- •1.4.1. Уважение как оценка статуса человека
- •1.4.2. Вежливость как оценка статуса человека
- •1.5. Этикет и социальный статус человека
- •1.5.1. Этикет как поведение
- •98 1.5.2. Этикет как норма
- •1. Социолингвистический лстшп cCrt№Mn»wsto
- •107 Глава II прагмалингвистический аспект социального статуса человека
- •2.1. Социальный статус человека
- •Прагмалингвистических категорий
- •143 2.2. Структура статусно-маркированной ситуации
- •Лингвосемантический аспект социального статуса человека
- •3.1. Социальный статус человека как лингвосемантическая категория
- •3.1.1. Определение категориальных признаков
- •3.1.2. Выделение категориальных признаков
- •3.1.3. Описание категориальных признаков
- •184 Таблица 10. Типы текстовых смыслов
- •3.2. Специализированное выражение социального статуса человека
- •3.3. Компонентное выражение социального статуса человека
- •3.3.1. Типы компонентных признаков статуса
- •3.3.2. Модально-статусное значение
- •3.3.3. Персонально-статусное значение
- •3.3.4. Оценочно-статусное значение
- •3.3.5. Стилистико-статусное значение
- •Заключение
3.1.3. Описание категориальных признаков
Значение как предмет лингвистического описания выводится из текста и из корпуса экспериментальных психолингвистических данных. В данной работе мы рассматриваем текстовое значение. Текст может быть равен слову, словосочетанию, предложению или высказыванию, совокупности высказываний и, наконец, крупному речевому произведению. Обычно, говоря о тексте, имеют в виду целый художественный или научный текст. Особым типом текста является толковый словарь. В словарном или дефинитивном тексте фиксируются признаки содержательного минимума слова. Признаки содержательного максимума, ассоциативные характеристики значения, устанавливаются в недефинитивном тексте.
Деятельностный подход к общению выдвигает на первый план субъекта деятельности. Субъект общения по своему определению двойственен: это одновременно отправитель и получатель информации. Интерпретация традиционно рассматривается как деятельность адресата, направленная на извлечение смысла из сообщения. Если мы определяем некоторую интерпретацию как прагматическую, то тем самым мы выделяем семантическую и синтактическую интерпретацию. Семантическая интерпретация — это абстракция, которую можно определить как «информация минус модальная рамка». Синтактическая интерпретация — это информация о способе выражения информации. Прагматическая информация в узком смысле сводится к модальной рамке и ее развертыванию, а в широком смысле представляет собой стратегию понимания. Интерпретация в широком смысле представляет собой процесс, в результате которого происходит модификация внутреннего мира интерпретатора [Демьянков, 1988: 16]. Стратегия понимания реализуется как выделение значимой для адресата информации.
Значимость информации многоаспектна, можно выделить, в частности, яркость и глубину смысла. Яркость смысла — это информативная ценность сообщения для адресата. Этот параметр значимости смысла в известной мере индивидуален (например, фамилия в списке) и соотносим с яркостью семы в структуре значения слова [Стернин, 1985: 61]. Глубина смысла — это последовательное или одновременное осмысление нескольких содержательных планов высказывания. Глубина смысла связана с прозрачностью высказывания, степенью ясности для
184
адресата. Высказывание может быть прозрачным и неглубоким, прозрачным и глубоким, непрозрачным и глубоким, непрозрачным и неглубоким. Тривиальным является прозрачное неглубокое высказывание («Обед с двух до трех»). Высказывание может быть прозрачным и глубоким: «Тот, кто сам себя щекочет, хохочет, когда хочет». Типичными представителями этого класса высказываний являются паремии. Примером совпадения глубины и непрозрачности являются эзотерические тексты, тексты для посвященных, например, «Мертвые сильнее спящих», а также метафорически насыщенные тексты:
Не слышно птиц. Бессмертник не цветет.
Прозрачны гривы табуна ночного.
В сухой реке пустой челнок плывет.
Среди кузнечиков беспамятствует слово.
О. Э. Мандельштам
К непрозрачным и неглубоким высказываниям относятся условные фразы (например, пароль). Многоплановый смысл соотносим с речевой многозначностью слова, с каламбуром и цитацией [Литвин, 1984]. С известными оговорками допустима квантификация глубины смысла при помощи объяснительных транс--формаций и соответствующая типология интерпретационных ходов. Пределом семантической глубины смысла является картина мира, пределом прагматической глубины смысла — кодекс предпочтений и поведения. Глубина смысла в значительной мере зависит от тезауруса адресата и способности интерпретатора к раскрытию аллюзий (например, на одном из высочайших перевалов Тибета высечена надпись: «Научились ли Вы радоваться препятствиям?»).
Осмысление текста может быть преимущественно прагматическим, либо семантическим, либо синтактическим в том плане, что в первом случае наиболее релевантным для получателя речи оказывается назначение текста, во втором случае приоритет отдается содержанию, в третьем случае — форме или технике текста.
С точки зрения специфики человеческого восприятия и соотношения эмоционального и рационального факторов можно выделить преимущественно фасци-нативное либо информативное осмысление. Информативное содержание легко расширяется и сжимается, его ценность при вторичном предъявлении снижается. Фасцинация — очарование — обнаруживает неразрывную связь формы и содержания текста и при вторичном предъявлении увеличивается. Пересечение названных аспектов дает возможность построить классификацию смыслов текста по признаку соотношения рациональности и эмоциональности (Таблица 10).
