Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
KAPITEL 12-Ende.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
84.66 Кб
Скачать

KAPITEL 12.

I. Lexik

breit – широкий

das Leder - – кожа

der Sessel – кресло

schätzen auf Akkusativ – оценивать, зд: давать возраст на вид

ruhig – спокойный

freundlich – дружелюбный

anschauen vt – смотреть на кого-л., что-л.

der Besucher, - – посетитель

kürzlich – недавно

unangenehm – неприятный

das Mobiliar – мебель

unterbrechen vt (unterbrechen – unterbrach – unterbrochen) – перебивать кого-л., что-л.

in einer Woche – через неделю

gleichzeitig – одновременно

sich ansehen (ansehen – sah an – angesehen) – зд.: переглянуться

zwischen – между

schließen vt (schließen – schloss – geschlossen) – 1. закрывать что-л. 2. заключать что-л. (например, договор)

richtig – правильно

das Gebäude, -n – здание

die Angelegenheit, -en – дело, вопрос

zu tun haben mit Dativ – иметь отношение к чему-л.

wirken – казаться, производить впечатление

traurig – грустный, грустно

blicken – глядеть

ängstlich – испуганно, боязливо

einwerfen (einwerfen – warf ein – eingeworfen) – бросить (реплику), вставить (замечание)

sicherlich – несомненно

vielleicht – может быть

merken vt – замечать кого-л., что-л.

hanseatisch – ганзейский

die Hanse – Ганза, Ганзейский союз (торговый и политический союз северогерманских городов XIV – XVII вв., в котором культивировалась честность торговых отношений)

der Sinn, -en für Akkusativ – чувство, понимание чего-л.

die Ehre – честь

irgendetwas – что-то

stimmen – быть верным, соответствовать истине

da stimmt etwas nicht – тут что-то неладно

heftig – сильно, резко, горячо, запальчиво

mit dem Kopf nicken – кивать головой

bewundern vt – восхищаться чем-л.

offenbar – очевидно

den richtigen Ton treffen (treffen – traf – getroffen) – попасть в тон, найти правильный подход

jawohl – да, совершенно верно

einbauen vt – 1. встраивать, вмонтировать что-л. 2. включить что-л.

jetzig – теперешний, настоящий

schützen vt – защищать кого-л.

rausschmeissen vt разг. (rausschmeissen – schmiss raus – rausgeschmissen) – выкинуть, выгнать кого-л.

bleiben (bleiben – blieb – geblieben) – оставаться

Dabei bleibt es auch! – Так оно и будет!

die Stimme, -n – голос

zornig – гневно

gelten (gelten – galt – gegolten) – иметь силу, действовать

führen vt – вести что-л.

schuldig sein jemandem etwas – зд.: иметь обязательство перед кем-л.

Das bin ich den Leuten doch schuldig! – Это мой долг перед людьми!

sich fühlen – чувствовать себя

müde – усталый

anders – по-другому

früher – раньше

genügen – быть достаточным

die Erklärung, -en – объяснение

selbstverständlich – разумеется

volkommen – полностью, в полной мере

erfahren vt – узнавать что-л.

fabelhaft – сказочно, волшебно

eben – именно, как раз (усиливает утверждение)

weiblich – женский

das Feingefühl – чуткость, чутье

  1. Grammatik

Придаточные предложения времени с союзом «solange» – «пока»:

«Der Mietvertrag gilt, solange mein Freund Brehme den Laden führen möchte» (Договор аренды будет иметь силу, пока мой друг Бреме будет продолжать хотеть вести дело).

Союз указывает на одинаковые по продолжительности одновременные действия или события. При этом в переводе на русский язык обычно употребляются глаголы несовершенного вида.

Konjunktiv II глагола «haben»:

ich hätte wir hätten

du hättest ihr hättet

er,sie,es hätte sie hätten

Sie hätten

Наклонение Konjunktiv II сходно по значениям с сослагательным наклонением в русском языке и чаще всего переводится формами сослагательного наклонения (с частицой «бы»):

«Ohne Sie hätten ich nichts erfahren» (Без Вас я ничего бы не узнал).

  1. Beantworten Sie die Fragen!

  1. Wie sieht Herr Feddersen aus?

  2. Warum möchte er am Anfang nicht sprechen?

  3. Warum beginnt er plötzlich die Einzelheiten (детали) der Angelegenheit zu erzählen?

  4. Welchen Paragraphen hat er in den Mietvertrag eingebaut und warum?

  5. Hat er auch einen Besuch bekommen? Was sagt er darüber?

  6. Warum sind die beiden Detektive nach diesem Gespräch so zufrieden?

  1. Übersetzen Sie!

1. На вид моей подруге дают 15 лет, но, на самом деле, ей уже 22. Она уже была замужем, а теперь она разведена. Кроме того, у нее двое детей: Мальчику пять лет, а девочке 2 месяца. Их мать одна о них заботится, но тем не менее она остается веселой, приветливой и сказочно красивой, как раньше.

2. Завтра у меня неприятный визит. Моя теща приезжает из США и хочет со мной поговорить. Я должен жениться, иначе она выкинет меня из своей квартиры. Что мне делать? Может быть, я заболею и попаду в больницу. От страха я могу даже умереть. Но все лучше, чем ее упреки, угрозы и шантаж.

3. Моя собака уже неделю себя плохо чувствует. Она очень слаба и смотрит на меня испуганно своими грустными глазами. Ветеринар не может определить ее болезнь, а она страдает с каждым днем все больше и больше.

4. Законы защищают права граждан нашей страны. Поэтому все люди у нас счастливы и довольны. Они любят свое правительство, своего президента и его министров, и всегда слушаются. В нашем государстве никто не страдает.

5. Очевидно ты попал в тон. Твой успех достоин удивления. Ты знаешь желания и надежды народа. В восхищении они каждый раз тебе аплодируют. Для них ты герой из прошлого, с понятиями о чести и о благородстве. У тебя просто женская чуткость!

(verheiratet, geschieden, ausserdem, sorgen für Akkusativ, allein, trotzdem, lustig, fabelhaft schön, die Schwiegermutter, heiraten, rausschmeissen, krank werden, ins Krankenhaus kommen, vor Angst, sterben – starb – ist gestorben, der Vorwurf, die Vorwürfe, die Drohung, -en, die Erpressung, -en, schwach, der Veterinär, bestimmen, leiden – litt – gelitten, mit jedem Tag, das Gesetz, -e, die Regierung, der Bürger, -, glücklich, gehorchen, der Erfolg, bewundernswert, die Hoffnung, -en, das Volk, die Völker, Beifall klatschen, begeistert, der Held, -en, die Vergangenheit, der Edelmut)

KAPITEL 13.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]