
KAPITEL 14.
traurig – грустный
das Gesicht, -er – лицо
der Überfall, Überfälle – нападение
kaum – едва ли зд.: почти никаких
der Umsatz, Umsätze – (товаро)оборот
wovon – здесь: с чего
zugleich – одновременно
zornig – гневный
langsam – медленно
zuhören Dativ (hört mir zu!) – слушать внимательно кого-л.
zunächst – сначала
erfahren vt (erfahren – erfuhr – erfahren) über Akkusativ, von Dativ – узнавать о ком-л., о чем-л.
richtig – правильно
gültig – действительный
die Möglichkeit, -en – возможность
entweder … oder – или или
kämpfen mit Dativ – бороться с кем-л., чем-л.
riskant – рискованно
kündigen vt – 1. расторгать (договор), отменять 2. увольняться
gewiss – определенный
solange – пока
besorgt – озабоченно
überhaupt – вообще
aufgeben (aufgeben – gab auf – aufgegeben) – отказываться, сдаваться
einfach – просто
egal – все-равно
nicht wahr? – не так ли?
Angst haben vor Dativ – бояться кого-л., чего-л.
entgegnen – возражать
beweisen vt (beweisen – bewies – beweisen) – доказывать что-л.
reichen Dativ – хватать кому-л.
Jetzt reicht’s mir aber! – С меня хватит!
sauer – 1. кислый 2. разг. раздраженный, недовольный
sauer werden – недовольно скривиться
wütend auf Akkusativ, über Akkusativ – яростный, свирепый, взбешенный на кого-л. за что-л.
Was soll das denn? – Что это значит?
das Gefängnis, -se – тюрьма
ins Gefängnis bringen (bringen – brachte – gebracht) – посадить в тюрьму
der Beweis -e – доказательство
unterschreiben vt (unterschreiben – unterschrieb – unterschrieben) – подписывать что-л.
reden von Dativ – говорить о чем-л.
sich wenden an Akkusativ – обращаться к кому-л.
ehrlich gesagt – честно говоря
sich erinnern an Akkusativ – вспоминать что-л.
da – тогда
Recht haben – быть правым
finden vt (finden – fand – gefunden) – 1. находить что-л. 2. считать что-л.
Grammatik
Перевод придаточных предложений условия с союзной группой «auch wenn» начинается со словосочетания «даже если»:
«Dieser Mietvertrag ist gültig, auch wenn das Haus verkauft ist» (Договор об аренде будет действовать, даже если дом будет продан.)
«Auch wenn ihr das Restaurant aufgebt und nur weiter Miete zahlt, kann die Firma nicht bauen» (Даже если вы откажетесь от ресторана и просто будете платить аренду помещения, фирма строить не сможет).
Beantworten Sie die Fragen!
Warum sind Mai Lin und Uwe traurig und fast verzweifelt?
Was sagt Müller über den Mietvertrag?
Welche zwei Möglichkeiten haben sie?
Warum ist Mai Lin besorgt?
Was schlägt Helmut Müller vor?
Was möchte Mai Lin tun und warum?
Warum ist Müller nicht einverstanden?
Wie reagiert Bea Braun darauf?
Welche Argumente hat Helmut Müller?
Was schlägt Bea Braun vor?
Was meint Uwe Seelig dazu?
Wie finden alle den Vorschlag von Helmut Müller?
Übersetzen Sie!
1. Моя жена боится этих людей и поэтому она хочет найти компромисс. Я нахожу ее идею не только трусливой, но и рискованной. Такие люди должны сидеть в тюрьме, с ними нельзя ничего обсуждать. По-моему, мы не должны сдаваться.
2. Послушайте, пожалуйста, мое предложение! У нас две возможности: либо мы звоним в полицию и рассказываем все не только о гангстерах, но и о наших ошибках. Либо мы находим частного детектива и с его помощью собираем лучшие доказательства.
3. Я хочу расторгнуть свой договор о найме квартиры. Моя хозяйка совсем не любезна и не заботится о квартире. А я плачу аренду регулярно, и хорошо себя веду: не слушаю музыку поздно, не приглашаю друзей, поддерживаю порядок. Честно говоря, за мои деньги я могу найти квартиру получше и хозяйку полюбезнее.
(feige, nicht nur… sondern auch, im Gefängnis sitzen, besprechen vt, dürfen, aufgeben, der Fehler, -, anrufen vt, mit seiner Hilfe, sammeln, sich kümmern um Akkusativ, sich benehmen, auf Ordnung halten)
KAPITEL 15.
I. Lexik
gerade – как раз
eintreten in Akkusativ (eintreten – trat ein – ist eingetreten) – входить куда-л.
tragen vt (tragen – trug – getragen) – носить, иметь на себе что-л. (одежду)
schwarz – черный
der Mantel, Mäntel – пальто
stehen bleiben (stehen bleiben – blieb stehen – ist stehen geblieben) – остановиться
die Mitte – середина
der Raum, Räume – помещение, комната
der letzte – последний
warnen vt vor Dativ – предостерегать кого-л. от чего-л.
die Warnung, -en – предостережение
ab – c (какого-то момента)
schließen vt (schließen – schloss – geschlossen) – закрывать что-л.
schießen (schießen – schoss – geschossen) auf Akkusativ – стрелять в кого-л., что-л.
wild – дикий
das Regal, -ien – полка
die Flasche, -en – бутылка
hinter – взади
der Tresen, - – стойка (в баре), прилавок
sich umdrehen – разворачиваться
aufspringen (aufspringen – sprang auf, ist aufgesprungen) – вскочить
rennen (rennen – rannte – ist gerannt) – бежать
in ein Auto steigen (steigen – stieg – ist gestiegen) – садиться в машину
aufschreiben vt (aufschreiben – schrieb auf – aufgeschrieben) – записывать что-л.
Jetzt haben wir die Bande! – Теперь банда у нас на крючке!
erkennen vt (erkennen – erkannte – erkannt) – узнавать кого-л.
sicher sein – быть уверенным
hundertprozentig – на сто процентов
dumm – глупый
der Funk – радио
per Funk – по рации
die Aussage, -n – 1. высказывание 2. показание
anschließend – затем, вслед за (an DATIV)
aufräumen vt – убирать что-л., наводить порядок
betreten vt (betreten – betrat – hat betreten) – входить куда-л. (в помещение)
beschließen vt (beschließen – beschloss – beschlossen) – решать что-л.
lassen (lassen – ließ – gelassen) – позволять
das Unrecht – несправедливость
der Anwalt, Anwälte – адвокат
betreffen vt (betreffen – betraf – betroffen) – касаться кого-л., чего-л.
der Mund – рот
wie aus einem Munde – в один голос