
- •Лекции №ё5-16. Фунционально-стилистические особенности русской лексики.
- •Национальный язык
- •2. Функциональные стили
- •Научный стиль и его лексико-фразеологические особенности
- •3. Официально-деловой стиль и его лексика
- •4. Публицистический стиль
- •5. Разговорная лексика
- •Стиль художественной литературы
- •Литература Основная
- •Дополнительная
Лекции №ё5-16. Фунционально-стилистические особенности русской лексики.
План
Социальная структура русского национального языка. Понятие о литературном языке.
Функциональные стили русского литературного языка и их лексико-фразеологические особенности. Лексика научного стиля.
Лексика официально-делового стиля
Лексика публицистического стиля
Лексика разговорного стиля
Лексика художественного стиля
1.
Русский национальный язык является непростым явлением, так как народ, для которого он является средством общения, социально неоднороден. На расслоение общества влияют различные факторы: территориальная принадлежность, род деятельности, интересы и т. д.
Для каждой прослойки общества, объединенной территориальным, профессиональным или любым другим фактором, существует особый язык, который является частью национального языка и одновременно одной из его форм. Выделяют пять форм национального языка: литературный язык, территориальный диалект, просторечие города, профессиональный и социально-групповой жаргон.
Национальный язык
Л
итературный
язык – ядро национального языка.
П
росторечие
С
ленг
С
оциальные
диалекты
Территориальные диалекты
Л
ИТЕРАТУРНЫЙ
ЯЗЫК
— высшая форма национального языка и
основа культуры речи. Он обслуживает
различные сферы человеческой деятельности:
— политику, законодательство, культуру,
словесное искусство, делопроизводство,
межнациональное общение, бытовое
общение. Литературный язык характеризуется
такими чертами, как нормативность,
кодифицированность, полифункциональность,
стилистическая дифференцированность,
высокий социальный престиж
в среде носителей данного национального
языка. Он противопоставлен некодифицированным
(ненормированным) подсистемам национального
языка – территориальным диалектам,
городскому просторечию, включая сленг,
и социальным жаргонам.
Нормативность – это наличие норм: орфоэпических (произношения звуков), орфографических (написания слов), лексических, грамматических, стилистических и др. Например, в Донецке и Горловке неправильно говорят брáла, пóняла. Это нарушение орфоэпических норм. Нельзя писать сабака – это нарушение орфографических норм. Нельзя говорить: Я соскучилась (тоскую) за тобой – это нарушение грамматических норм русского языка: русские глаголы тосковать, скучать управляют дательным падежом зависимого слова с предлогом ПО: скучаю по тебе, по сестре, в отличие от аналогичных глаголов украинского языка. Нельзя говорить: Я скупилась в магазине. В автобусе: Вы встаёте? (в значении ‘выходите’) – это нарушение лексических норм.
В литературном языке нормы кодифицированы. Это значит, что они закреплены в словарях, справочниках, учебных пособиях. И если вы желаете узнать норму литературного языка, то открываете справочное издание или пользуетесь порталом Грамота.ру.
Полифункциональность: литературный язык используется в любой сфере деятельности: учебной, научной, юридической, военной, дипломатической, торговой, религиозной и др.
Стилистическая дифференцированность. Литературный язык существует в разных функциональных стилях: научном, официально-деловом, публицистическом, художественном, разговорном.
Обработанность: литературный язык ‑ это язык, обработанный мастерами слова: писателями, поэтами, учеными, общественными деятелями.
Обязательность для всех носителей языка.