Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
namefix-215.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.33 Mб
Скачать

1. Translate the text in writing.

Roll on- Roll-off System

Roll on-roll off (Ro-Ro) methods of handling cargo have developed from the original container idea of a door-to-door service for the shipping customer. The concept is based on a quick turnaround, making the delivery not only fast and efficient but very economical. A larger type of vessel has recently been constructed for the more lengthy voyage, with the combined rapid turnaround producing high yield profits.

Roll on-roll off ships are usually built with extensive fire-prevention systems, including total CO2 flooding to all garage spaces, automatic sprinkler and/or water curtains, usually a foam installation, together with conventional water hydrants. Fire precautions are maintained to a high degree, with no smoking on vehicle deck, private cars to have limited fuel in tanks etc. Regular drills and fire patrols are maintained, and a smoke detection system must be employed.

Construction of this type of vessel usually includes such special features as longitudinally strengthened decks, clear of obstructions such as pillars and spar ceiling; a forced ventilation fan system for the purpose of clearing exhaust fumes; internal ramps to upper decks and/or cargo lifts (electro/ hydraulic) to lower levels; and a bow visor with vehicle ramps fore and aft, allowing access into main garage areas. Built-in overhead lighting, welded struts for tyre grips, and anti-roll ship stabilizers are also regular features of the Ro-Ro trade.

2. Translate the sentences in writing.

  1. Акт осмотра, составленный и подписанный инспектором, передан капитану.

  2. Если бы Вы правильно рассчитали положение метацентрической высоты, судно имело бы меньший крен.

  3. Из-за увеличившейся осадки судну пришлось несколько часов ждать прилива.

  4. Вам следовало обратить внимание на поврежденное состояние груза раньше.

  5. Сколько тонн пшеницы Вы загрузили в трюм № 2?

  6. Вследствие того, что судно было перегружено, мы шли малым ходом.

  7. Eсли будут обнаружены повреждения груза, то в грузовых документах будут сделаны соответствующие отметки.

  8. Соблюдая очередность портов, мы сначала зашли в Каваллу, а потом в Пирей.

  9. Недостача груза была подтверждена присяжным тальманом, наблюдавшим за ведением счета.

  10. Агент сказал, что нам нужно больше рабочей силы.

3. Translate the letter:

Уважаемые господа!

Вам должно быть известно, что согласно статье 21 коносамента, датированного 17 января сего года, опасные грузы могут быть выгружены в любом месте и в любое время, если они станут опасными для судна и других грузов. В соответствии с этой статьей мы были вынуждены выгрузить 25 металлических бочек с химикатами, адресованных фирме “К”, в одном из портов захода. Грузоотправитель и грузополучатель были нами своевременно информированы об этом. Остальная часть вышеуказанного опасного груза находится на палубе и будет доставлена в порт назначения.

Искренне Ваш,

Капитан …

ВАРИАНТ 2.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]