
- •2. Природа мови та її суспільні функції.
- •3. Поняття «мовна система». Форми національної мови.
- •Система мови
- •4. Поняття «мовна норма».
- •5.Типи мовних норм
- •Запитання та завдання
- •Лекція 2. Функціональні стилі української мови та сфери їх застосування
- •1. Поняття про стиль мовлення. Стилістична диференціація української мови.
- •3. Професійна сфера як інтеграція офіційно-ділового, наукового і розмовного стилів.
- •Типологія видів і жанрів одс
- •3.2 Науковий стиль у мові професійного комунікатора
- •Типологія жанрів наукового стилю
- •1. Лексичне значення слова
- •2. Однозначні і багатозначні слова
- •3. Пряме і переносне значення слова
- •4. Групи слів за співвідношенням значень
- •Синонімія
- •Антонімія
- •Паронімія
- •5. Стилістична диференціація слова
- •6. Фразеологія
- •Запитання і завдання для самоперевірки
- •Лекція №4. Основні правила використання та правопису самостійних частин мови план
- •Література
- •2. Назви установ, закладів, організацій:
- •4. Назви найвищих державних посад та міжнародних посад:
- •Іменник Лексико-семантичні категорії:
- •1) Істоти неістоти
- •2) Загальні власні
- •3) Конкретні абстрактні
- •Назви опредмечених дій
- •Відміни іменників
- •Вибір граматичної форми іменника
- •2. Особливості вживання віддієслівних іменників
- •3. Найуживаніші граматичні форми прикметника
- •4. Вибір граматичної форми числівника
- •5. Використання граматичних форм займенника
- •Запитання і завдання
- •Лекція 5. Синтаксичні засоби ділового мовлення План
- •1. Словосполучення, сполучення слів
- •2. Поняття про речення
- •3. Просте речення
- •4. Поняття про складне речення
- •5. Складносурядне речення
- •6. Складнопідрядне речення
- •7. Безсполучникове складне речення
- •5.8. Складні синтаксичні конструкції
- •9. Синтаксичні особливості офіційно-ділового стилю мови
- •Запитання і завдання для самоперевірки
- •Спілкування і комунікація
- •2. Функції спілкування
- •Види і форми спілкування.
- •4. Етапи спілкування
- •5. Поняття ділового спілкування
- •1. Форми колективного обговорення професійних проблем
- •2. Публічний виступ як важливий засіб комунікації переконання
- •3. Основні види публічних виступів
- •4. Етапи підготовки публічного виступу
- •5. Культура сприймання публічного виступу. Види запитань
- •6. Візитна картка як невід’ємний атрибут ділового спілкування.
- •Глосарій
- •1. Індивідуальні та колективні форми фахового спілкування
- •2. Функції та види бесід
- •3. Співбесіда з роботодавцем
- •9 Найбільш підступних запитань:
- •4. . Етикет телефонної розмови
- •Глосарій
3. Найуживаніші граматичні форми прикметника
Якісні, присвійні та відносні прикметники в різних стилях мовлення вживаються з неоднаковою частотою. У науковому стилі переважають відносні прикметники, які уточнюють, конкретизують поняття, терміни і входять до терміносполук: електричне поле, маркетинговий аудит, мінеральна сировина та ін. Особливістю наукового стилю є перехід якісних прикметників у відносні внаслідок термінологізації, що зумовлює втрату ними здатності до утворення ступенів порівняння: полин гіркий (бот.), зелений кредит (екон.), вовчак червоний (мед.) та ін.
Щодо вживання форм ступенів порівняння якісних прикметників, у науковому стилі, як і на загальномовному рівні, перевага надається простим формам вищого і найвищого ступенів, проте досить поширеними є аналітичні форми, зокрема утворені від іншомовних основ, що мають виразний відтінок книжності: найбільш пріритетний напрям, більш адаптований комплекс тощо.
Порушенням норми є поєднання обох форм вищого та найвищого ступенів порівняння прикметників: більш точніше (замість більш точно або точніше); найменш прийнятніший (треба найменш прийнятний або найприйнятніший).
Присвійні прикметники у ролі означальної частини в науковому мовленні поступаються у вживанні неузгодженим означенням, вираженим іменником: порівняйте Шевченкова спадщина – спадщина Шевченка; Енштейнові дослідження – дослідження Енштейша.
Поширеною морфологічною помилкою, що трапляється в наукових текстах, є неправильне узгодження означень у роді з означуваним іменником. Для запобігання таким помилкам варто враховувати такі правила:
-Якщо означення стосується іменника, що має при собі додаток, то воно узгоджується з головним словом сполучення. Наприклад: новий вагон-лабораторія.
-Якщо означення стосується сполучення власного імені і прикладки (наприклад, композитор Пахмутова), то воно узгоджується з найближчим іменником, наприклад: відомий композитор Пахмутова. Винятком із правила є сполучення, коли означення виражається дієприкметником: Запрошена на збори директор школи В.Н. Лугова повідомила...
-Якщо означення стосується сполучення іменника з числівниками «два», «три», «чотири», то воно звичайно ставиться у формі родового відмінка, коли стосується слів чоловічого роду, і у формі називного відмінка, коли стосується слів жіночого роду. Наприклад: дві нові лабораторії; три нових будинки. Означення, що стоїть перед сполученням «числівник + іменник» (а не між цими словами), звичайно вживається у формі називного відмінка: за ці два тижні; за останні три роки.
Але слова добрий, повний, цілий не завжди підпорядковуються цьому правилу. Наприклад: за повних два місяці; цілих три тижні.
4. Вибір граматичної форми числівника
Нераціональне використання кількісних числівників являє собою ще один вид морфологічних помилок. При вживанні кількісних числівників потрібно пам'ятати такі правила:
Усі кількісні числівники відмінюються. При цьому змінюються тільки друга частина в складних числівниках на позначення десятків і всі частини – в складних числівниках на позначення сотень та складених кількісних числівниках. Наприклад: до п'ятисот сімдесяти чоловік; з трьомастами шістдесятьма експонатами.
Невідмінювання або неповне відмінювання складних і складених числівників є помилкою. У текстах кількісні числівники записуються цифрами. Щоб уникнути помилки в усному називанні їх в офіційній обстановці, необхідно подавати їхні словесні відповідники у відповідних відмінкових формах.
Складені числівники ніколи не повинні включати збірні числівники. Наприклад, неправильними є форми: двадцять двоє осіб, сімдесят семеро тощо.
При позначенні конкретних предметів можливим є використання слів одиниця, пара, штука, екземпляр та ін. Обов’язковим є вживання таких слів при називанні кількості предметів, що вживаються тільки у множині. Наприклад: двадцять п’ять штук ножиць, вісімнадцять пар чобіт.
Числівник півтора у формі називного (знахідного) відмінка поєднується з іменником у формі родового відмінка в однині. Наприклад:
півтора вагона;
півтори машини.
У поєднанні з дробовими числівниками іменник вживається у тому відмінку, якого вимагає останнє слово дробового числівника: п’ять і одна четверта грама (неправильно: грамів), більше п’ятдесяти і п’яти десятих процента (а не процентів).
У наукових текстах кількісні числівники, як правило, записуються цифрами, крім випадків, коли простий кількісний числівник називає однозначне число без вказівки на одиниці виміру: таких виробів має бути не більше трьох. Так само записуються прості числівники на позначення часових меж: випробування триватимуть три - п’ять місяців.
Порядкові числівники, що передаються арабськими цифрами, вводяться в текст із відмінковими закінченями: по 1-му класу; після 3-ї спроби. У разі перерахування кількох порядкових числівників відмінкове закінчення ставиться тільки після останнього з них: 1, 2 і 3-го сортів.
Складні слова з першою числівниковою частиною можуть писатися комбіновано: 20-процентний, 4-міліметровий. Дозволяється другу основу скорочувати, якщо вона позначає одиницю виміру: 50-км, 4-мм.