Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
prakticheskaya_rabot_4.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
436.74 Кб
Скачать

§ 4. Изменения в системе местоимений

В новоанглийский период произошли сравнительно небольшие

изменения в системе местоимений.

Формы 2-го лица единственного числа именительного падежа

thou - ты и косвенного падежа thee стали еще в XVI веке постепенно

выходить из обихода и заменяться формой 2-го лица множественного

числа уе - Вы в обращении к одному лицу. Однако начиная со второй

половины XVI века происходит смешение формы именительного

падежа уе и ее винительного падежа you, которая восходит к древне-

английской форме eow. В XVII веке обе формы еще продолжают

сосуществовать, хотя перевес уже находился явно на стороне you.

В XVIII веке форма you становится единственной употребительной в

литературном стиле, а уе удержалась лишь в поэтическом и торже-

ственном стилях.

Местоимение среднего рода hit - оно в XVI веке утратило началь-

ное /г, превратившись таким образом в it. Во второй половине XVI века

появилась производная от it форма притяжательного местоимения

среднего рода its, которая в XVII веке утвердилась окончательно и

223

вытеснила форму his для среднего рода, бывшую в употреблении до

этого времени.

В среднеанглийский период скандинавская форма they - они имени-

тельного падежа множественного числа вытеснила древнеанглийскую

форму hi, которая вследствие звуковых изменений среднеанглийского

периода совпала с формами именительного падежа единственного

числа мужского и женского рода. Скандинавская форма they распро-

странилась и закрепилась в английском языке нового периода.

К концу XV века форма родительного падежа множественного

числа here превратилась в притяжательное местоимение и была

заменена скандинавской формой their.

Форма дательного падежа hem - им продолжала существовать

наряду со скандинавской формой them - им и еще в XVII веке встре-

чается в частных документах в форме 'ет, а в XVIII веке проникает в

литературный язык, где сохраняется до наших дней как показатель

разговорного стиля в оборотах типа make 'em, tell} em, call} em.

Необходимо также отметить появившуюся в новоанглийский

период тенденцию, правда, распространенную только в разговорном

языке, употреблять форму косвенного падежа те - меня, мне вместо

1-я. Например, теперь обычно говорят it's me вместо if sI.

Совершенно новым образованием в системе местоимений следует

считать формы возвратных местоимений, которые сложились из:

а) форм среднеанглийского притяжательного местоимения и слова

self или selves, как, например: myself, thyself, herself, ourselves, yourself,

yourselves;

б) форм среднеанглийского дательного падежа и слова self или

selves, как, например: himself, themelves;

в) формы винительного падежа и слова self например: itself.

Эти местоимения стали употребляться с целым рядом глаголов,

обозначавших возвратное действие.

§ 5. Глагол. Углубление процесса разрушения

СИСТЕМЫ ГЛАГОЛОВ С ЧЕРЕДОВАНИЕМ

Большие изменения в течение новоанглийского периода произош-

ли в системе глагола. Они могут быть сведены в основном к сле-

дующим пунктам:

1. Почти полное разрушение системы глаголов с чередованием.

2. Переход ряда глаголов с чередованием в группу глаголов с

суффиксацией.

3. Развитие системы сложных временных форм.

4. Развитие неличных форм глагола.

В течение новоанглийского периода группа глаголов с чередо-

ванием продолжала распадаться, а оставшиеся формы продолжали

изменять свой звуковой вид в соответствии с изменением звуков языка.

Распад этой группы глаголов шел в основном в двух направлениях:

224

а) по линии унификации форм единственного и множественного

числа прошедшего времени, процесс, начавшийся уже в среднеанг-

лийский период;

б) по линии принятия частью глаголов с чередованием форм глаго-

лов с суффиксацией. Этот процесс протекал главным образом в тече-

ние нового периода, хотя отдельные его проявления уже имели место в

поздний среднеанглийский период.

В глаголах I класса существовавшее там чередование приня-

ло вследствие фонетических изменений XVI-XVIII веков следующий

вид: ср.-а. долгое [i:] инфинитива развилось в [ai]. Долгий открытый

ср.-а. [э:] формы глаголов единственного числа прошедшего времени

изменился в [ou]. При этом форма глаголов единственного числа

вытеснила форму глаголов множественного числа прошедшего вре-

мени. В результате этих изменений глаголы I класса приняли сле-

дующий вид:

Инфинитив,

причастие I,

настоящее время

[i:] > [ai]

to drive

to write

to smite

to ride

to rise

Прошедшее время

Ед. число

[э:] > [ou]

Мн. число

[ou]

drove > drove

wrote » wrote

smote > smote

rode » rode

rose > rose

Причастие П

[I]

driven

written

smitten

ridden

risen

Значение

гнать

писать

ударять

ехать вер-

хом

вставать

Знаки —> <— указывают направление, в котором проходил процесс выте-

снения одной из форм прошедшего времени.

В других глаголах I класса произошло обратное изменение, т.е.

форма множественного числа прошедшего времени с [i] вытеснила

форму единственного числа с [ou]. Таким образом, перечисленные

ниже глаголы I класса получили следующий вид:

Инфинитив,

причастие I,

настоящее время

[i:] > [ai]

Прошедшее время

Ед. число

Мн. число

[I]

Причастие П

[I]

Значение

to bite

to slide

bit <-

-bit

-slid

bitten

slid

кусать

скользить

15. В.Д. Аракин

225

В глаголе to shine - сиять форма прошедшего времени единствен-

ного числа вытеснила как форму множественного числа прошедшего

времени, так и форму причастия прошедшего времени, что дало сле-

дующий ряд: to shine, shone [Jon] —» shone [Jon] —» shone [Jon].

В течение XVI-XVIII веков форма прошедшего времени и при-

частия II глаголов I класса колеблется; так, от глагола to write про-

шедшее время звучит whote или writ, причастие II - written или wrote

(по аналогии с формой прошедшего времени), например, у Шекспира

hath wrote вместо has written. Окончательная стабилизация этих форм

наступает лишь в XVIII веке.

Во II классе сохранилось очень мало глаголов, а те, которые сохра-

нились, претерпели глубокие изменения. Так, в ср.-а. глаголе chesen -

выбирать, имевшем прошедшее время ches, множественное число

chosen, причастие II chosen, гласный основы единственного и множе-

ственного числа прошедшего времени был заменен дифтонгом [ou] из

формы причастия II, а инфинитив получил гласный [и:] неясного про-

исхождения, в результате чего получился ряд:

Инфинитив

[о:] > [и:]

to choose

Прошедшее время

Ед. число

[ои]

Мн. число

[ои]

Причастие П

[о:] > [ои]

То же самое произошло с ср.-а. глаголом sheten - стрелять, с той

разницей, что, вместо долгих гласных, перешедших затем в дифтонги,

как это имеет место в глаголе chesen, мы имеем краткие гласные, в

результате чего получается следующий ряд:

Инфинитив

[о:] > [и:]

to shoot

Прошедшее время

Ед. число

[о]

Мн. число

[о]

Причастие П

[о]

В ср.-а. глаголе frezen - мерзнуть форма инфинитива развилась в

новоанглийском периоде закономерно, т.е. долгое закрытое [е:] > [i:].

Гласные основ прошедшего времени были заменены, как и в двух

предшествующих глаголах, гласным из формы причастия II, в резуль-

тате чего этот глагол получил следующий вид:

226

Инфинитив

[е:] > [i:]

to freeze

Прошедшее время

Ед. число

[ou]

Мн. число

[ou]

Причастие

[ou]

fWwp у , fVn7P I ¦'-- ¦- frOZPtl

В глаголах III класса в большинстве случаев произошло вырав-

нивание форм множественного числа по формам единственного числа.

Суффикс -еп у причастия II глаголов этого класса отпал, в результате

чего получился следующий ряд:

Инфинитив

[I]

to begin

to drink

to sing

to ring

to swim

to shrink

Прошедшее время

Ед. число

[а] > [ж]

began —

drank

sang —

rang

swam

shrank —

Мн. число

[«]

—> began

—> drank

—> sang

—> rang

—> swam

—> shrank

Причастие П

[U] > [A]

begun

drunk

sung

rung

swum

shrunk

Значение

начинать

пить

петь

звонить

плавать

сжиматься

В других глаголах III класса произошло вытеснение формы

единственного числа формой множественного числа. В результате

этого получился следующий ряд:

Инфинитив

[I]

to cling

to fling

to win

Прошедшее время

Ед. число

[л]

Мн. число

[u] > [л]

clung < clung

flung < flung

won < won

Причастие П

[u] > [л]

clung

flung

won

Значение

цепляться

швырять

выигрывать

В течение XVI, XVII веков форма прошедшего времени глаголов

этого класса обнаруживает неустойчивость; так, прошедшее время от

drink звучит drank или drunk, от sing - sang или sung.

15*

227

Только в XVIII веке форма прошедшего времени стабилизируется,

однако у глаголов shrink - садиться (о ткани), spin - прясть до сих пор

обнаруживаются колебания - прош. вр. shrank, span или shrunk, spun.

В тех глаголах III класса, в которых корневой гласный удлинялся

еще в IX веке и который остался долгим в течение среднеанглийского

периода, произошли в новоанглийский период следующие изменения: в

инфинитиве долгий ср.-a. [i:] перешел в н.-а [ai], а долгий [и:] в

прошедшем времени перешел в [аи].

В глаголах этого типа форма множественного числа прошедшего

времени вытеснила форму единственного числа прошедшего времени.

В результате этого получился следующий ряд:

Инфинитив

[i:]>[ai]

to bind

to find

to grind

to wind

Прошедшее время

Ед. число

[аи]

Мн. число

[и:] > [аи]

bound < bound

found < found

ground < ground

wound < wound

Причастие П

[и:] > [аи]

bound

found

ground

wound

Значение

связывать

находить

молоть

вертеть

В глаголе to run гласный инфинитива заимствован из формы

множественного числа прошедшего времени.

Некоторые глаголы III класса сохранили старые формы причастия

II на -еп, которые в течение новоанглийского периода откололись от

глагола и превратились в прилагательные. Например: sunken - ввалив-

шийся, лежащий в глубине, drunken — пьяный, sodden — намоченный,

подмокший (от глагола seethe - кипеть).

В глаголах IV класса форма множественного числа прошедшего

времени в течение XVI-XVII веков обнаруживала ряд колебаний. Еще

в среднеанглийском периоде форма единственного числа с кратким

гласным [а] вытеснила форму множественного числа с [8:] долгим.

Однако это [а] удлинилось в открытом слоге множественного числа в

[а:], которое затем по общим звуковым изменениям перешло в [ei]. Это

[ei] по аналогии перешло и на форму единственного числа. В резуль-

тате этого получился следующий ряд, который соответствовал состоя-

нию глаголов в XVI-XVII веках:

Инфинитив

[еэ] или [i:]

to bear

to steal

Прошедшее время

Ед. число

Мн. число

[еэ] или [ei]

bare

stale

bare

stale

Причастие II

[о:] или [ои]

bor(e)n

stole

Значение

носить

красть

228

Этому же чередованию следовали перешедшие еще в среднеанг-

лийский период из V класса в IV глаголы: to speak - говорить (spake,

spake, spoken) и to break - ломать (brake, brake, broken).

В течение XVII-XVIII веков гласный звук из причастия II перешел

в форму прошедшего времени, в результате чего получился следую-

щий ряд:

Инфинитив

[i:] или [еэ]

to steal

to bear

to tear

to speak

to break

Прошедшее время

Ед. число

Мн. число

[ou] или [о:]

Причастие П

[ou] или [о:]

stole < stole < stolen

bore < bore < bor(e)n

tore < tore < torn

spoke < spoke < spoken

broke < broke < broken

Значение

красть

косить

рвать

разговари-

вать

ломать

В V классе глаголов форма множественного числа прошедшего

времени вытеснила в следующих глаголах форму единственного числа:

Инфинитив

[i] или [i:]

to give

to eat

Прошедшее время

Ед. число

Мн. число

[ei] или [е]

gave < gave

ate < ate [et]

Причастие П

[i] или [i:]

given

eaten

Значение

давать

есть

В других же глаголах V класса форма единственного числа

прошедшего времени вытеснила не только форму множественного

числа, но и форму причастия II, как, например:

Инфинитив

[I]

to sit

Прошедшее время

Ед. число

М

Мн. число

м

f«it ч Cot

Причастие П

м

v cot

Значение

сидеть

Однако в XVI-XVII веках встречается форма множественного

числа sate, которая в XVIII веке выходит из употребления.

229

В глаголе to get - получать гласный причастия II проник в форму

прошедшего времени, в результате чего получилась форма got.

В VI классе вследствие закономерного изменения гласных полу-

чилось следующее чередование: ср.-а. [а:] > н.-а. [ei]] в инфинитиве и

причастии II; ср.-а. [о:] > [и:], которое затем в XVIII веке сократилось в

[и] в формах прошедшего времени. В результате этого мы имеем

следующий ряд:

Инфинитив

[а:] > [ei]

to shake

to take

to forsake

Прошедшее время

Ед. число

[о:] > [и]

shook

took

forsook

Мн. число

[о:] > [и]

shook

took

forsook

Причастие II

[a:] > [ei]

shaken

taken

forsaken

Значение

трясти

брать

покидать

В глаголе to awake - просыпаться форма прошедшего времени

вытеснила форму причастия II, но ср.-а. долгий звук [о:] изменился в

дифтонг [ou] to awake - awoke - awoke.

В глаголе to stand - стоять форма прошедшего времени также

вытеснила форму причастия II, в результате чего мы имеем ряд to

stand - stood - stood.

В глаголах VII класса, среди которых можно найти ряд глаголов

VI класса, перешедших в VII класс еще в среднеанглийский период,

гласные в формах единственного и множественного числа прошедшего

времени обычно одинаковы. Гласный причастия II отличается от

гласного форм прошедшего времени, и никакого вытеснения одной

формы другой не происходит, за исключением глагола to hold - дер-

жать, у которого форма прошедшего времени held вытеснила ср.-а.

форму причастия II holden, в результате чего получился следующий

ряд: to hold - held - held.

Происшедшие фонетические изменения в системе глаголов с чере-

дованием привели к разрушению рядов чередований, что послужило

одной из причин почти полного распада глаголов этой группы.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]