
- •©Авторський колектив, 2006 isbn 978-966-580-244-0 © вц «Академія», оригінал-макет, 2007
- •Аболіціоністська література
- •У уууу
- •Авторське прАво
- •Авторський іркуш
- •Адресант
- •Адресат
- •Акмеїзм
- •2£Уртовина скажена в'ється в полі.
- •Акцентуація
- •Аланкіра
- •Алофр&за
- •Амбівалентність
- •Серед поля попід небом жито жала. Жито жала попід небом серед поля. Вітер віяв, сонце гріло, дожинала. Дожинала, сонце гріло, вітер віяв (Олександр Олесь).
- •АмфібрАхій
- •Анагріма
- •Аніліз літературного твбру
- •Аналітична психолбгія
- •Ан&пест
- •Анйфора
- •Апдрбнім
- •Антипбд
- •Антистрофі
- •Античне віршування
- •Античність
- •Антропоморфізм
- •Він замахнеться раз — рев! свист! кружіння!
- •Асклепіідів в{рш
- •Астрофічний вірш
- •Чужбинського та ін.).
- •Шашкевича, а. Чайковського, с. Коваліва таін., подеколи з'являлися переклади (о. Кольцов, б. Б'єрнсон та ін.).
- •Безконфліктність (відсутність конфлікту)
- •Бібліографічні товарйства
- •Братство тарісівців
- •Бульвірна література
- •«Вінбк русйнам на обжйнки»
- •НВінбк сонбтів
- •Вірш прбзою
- •Віршування
- •-Внутрішній монолбг
- •Внутрішня рйма
- •Водевіль
- •Вояцька пбвість
- •Враження у твбрчому процесі письменника
- •Втілення зідуму письменника
- •Гайдамацькі пісні
- •А. Казки ця віршована форма зазнала певної зміни (зокрема, не вживається сфрагіда), а після монорими застосовано рефрен:
- •Гімногрйфія
- •-Денотіт
- •Депонувіння
- •ДеформАція
- •Димінутйв
- •Димётр — див.: Античне віршування.
- •Дисонінс
- •Дбмисел (вймисел) у літературі
- •Етнопсихолбгія
- •Єдність змісту і фбрми в худбжній літературі
- •Ж£нр літератУрно-худбжньої крйтики
- •Жартівлйві пісні
- •Житійна література
- •ЖиттА літературне
- •Жовнірські пісні
- •«З велйкого ч£су»
- •Завбачення в літературі
- •Замовлення
- •Заперёчне порівняння
- •Записні кнйжка письмённика
- •Запозйчення у літературі
- •-Звеличання
- •Звукові організіція вірша
- •Ізоморфізм
- •Ілюстріція
- •Імпресіонізм
- •Інвектйва
- •Інверсія
- •Інтенціонільність
- •Інтернаціоналізм у літературі
- •Історйчні пісні
- •Канонічний тёкст
- •.Касйда
- •Остромйрове євінгеліє
- •Палбмницька література (ходіння)
- •Парокситбнна рйма
- •Патерйк
- •ЯПовстанська побзія та пісбппість
- •18 545 Закучерявилися хмари...
- •ПорівнЯльно-історйчний мётод — див.: Компаративістика.
- •Вахнянин, а до складу входили є. Згарський, м. Коссак,
- •Прйнципи анілізу літературного твбру
- •Психолбгія твбрчості
- •1Сін — затінок, захисток.
Вахнянин, а до складу входили є. Згарський, м. Коссак,
Лучаківський, О. Партицький, К. Сушкевич. Хоч вони й наголошували, що всяка «політика най відсунеться геть перед великим ділом народної просвіти розумною народові мовою — і розумною його розумові, і любою його серцю», проте часопис мав політичне спрямування, ставив за мету формування національної свідомості народу, пробудження його історичної пам'яті. На його сторінках висвітлювалося найгос- тріше тогочасне питання — мовне, обстоювався створений П. Кулішем фонетичний правопис, проти якого виступали відомі своєю антиукраїнською діяльністю москвофіли, обґрунтовувалася концепція «суто народної літератури нашої українсько-руської». У 1872 після дворічної перерви часопис знову почав виходити за редакцією О. Огоновського (1872—76), потім •— В. Барвінського (1876—80). У цей час тут спалахнула літературна дискусія, яка, на жаль, не розв'язала тогочасних літературних та загальнонаціональних проблем. Часопис висвітлював взаємини між українцями та поляками у Східній Галичині, ставлення австрійського уряду до української школи, перші прояви феміністичного руху тощо. Однак частина галицької молоді виявила своє невдоволення тим, що тут нечасто друкувалися матеріали статистичного та економічного характеру (В. Навроцький, О. Терлецький, І. Франко, М. Павлик). Оскільки «П.» перестала виходити у 1880, В. Барвінський у 1884 видав остаточно підготовлений І. Франком «Літературний збірник». З 1888 по 1898 «П.» виходила за редакцією Є. Олесницького, І. Стронського, П. Кирчіва, А. Березинсько- го, С. Кульчицького. Тут друкувалися твори С. Руданського, Ю. Федьковича, І. Нечуя-Левицького, Б. Грінченка, Т. Зіньків- ського, В. Самійленка, І. Карпенка-Карого, Грицька Дишканта (М. Грушевського), М. Коцюбинського, повісті Т. Шевченка у перекладі українською мовою тощо. Журнал знайомив читачів з творчістю Гомера, Вергілія, Й.-В. Гете, Дж. Байрона, Р. Бернса, О. Пушкіна в перекладах П. Куліша, С. Руданського, І. Франка, В. Самійленка. У рубриці «Матеріали до українсько-руського життя і письменства» з'являлися розшукані листи М. Шашкевича, Т. Шевченка, О. Бодянського, В. Барвінського, Г. Онишкевича, В. Навроцького, К. Климковича, спогади про них, факти поточного культурного життя. Продовжувалася полеміка з М. Драгомановим, зокрема з приводу поцінування спадщини Т. Шевченка, про шляхи розвитку українства
.Правбпис — система загальноприйнятих правил, що визначають способи передавання мови на письмі. П. кожної мови складається з трьох підсистем: графіки (літер, якими позначають найтиповіші звуки і звукосполуки), орфографії (способів поєднання звуків і звукосполук, що забезпечує однотипність написання слів) і пунктуації (розділових знаків, за допомогою яких позначають інтонаційне членування тексту). Єдина обов'язкова для всіх орфографічна система ґрунтується на певних принципах, зумовлених особливостями звукового складу та граматичної будови мови, і відображає історичний розвиток формування й усталення її правописних норм. Основою орфографії сучасної української мови є принципи: фонематичний, фонетичний, морфологічний, традиційний (або історичний), окремі написання ґрунтуються на смисловому принципі. Якщо брати до уваги графіку, то український правопис бере свій початок від кінця минулого тисячоліття. Щоправда, остаточне його становлення припадає на початок XX ст. Від 1708 змінилося накреслення літер: традиційну кирилицю замінено т. зв. гражданкою — спрощеним кириличним письмом. З розвитком нової української літературної мови виникла потреба у зміні традиційного письма. Від 1708 до 1905 існувало приблизно 50 різних правописних систем. Найвагоміші серед них — О. Павловського, М. Максимовича, «Русалки Дністрової», П. Куліша, М. Драгоманова, Є. Желехівського та ін. Перша спроба організувати український правопис на фонетичному принципі належить О. Павлов- ському, який у своїй «Грамматике малороссийского наречия» (1818) теоретично обґрунтував використання цього принципу для української мови. Серед істотних особливостей цього правопису — закріплення усталених в українському письмі літери «і» для передавання звука [і] будь-якого походження (твій, літо), послідовне написання «дж», «дз» для передавання дзвінких африкат [дж], [дз]. У 1837 в Будапешті було видано збірку творів трьох молодих західноукраїнських письменників М. Шашкевича, Я. Головацького, І. Вагилевича «Русалка Дністровая», правопис якої базувався на фонетичному принципі і зводився до передавання звука [і] через «і» та «-Ь», звука [и] через «и», усунення літери «*Ь» та деяких інших нововведень. «Максимовичівка» — правопис, укладений М. Максимовичем, — вперше використаний у збірнику «Малороссийские песни» (1827). Суть його зводилася до використання в українській мові російського «гражданского» алфавіту з ін. звуковим значенням деяких літер, запровадження надрядкових знаків. Основу «максимовичівки» становив історико-ети- мологічний принцип орфографії, який зводився до таких найголовніших засад: 1) алфавіт української мови тотожний з російським (включаючи літери «ъ» і «ь»); 2) для передавання українського звука [і] пропонувалась низка знаків: «гЬ» вживався для передавання [і] — ["Ь] (сігЬгь, хл-Ьбъ), «б», «е» переда- вали [і] — з етимологічного [о], [е] (носъ — ніс, привезъ — привіз); «f», «й» передавали [і], що походив з інших звуків (добри — добрі, замужъ — заміж); 3) для передавання українського звука [и] використовували дві букви: «ы» та «и» (сынъ, силы); 4) буква «е» вживалася на позначення [е] після твердих і м'яких приголосних, а також для передавання сполучення [йє] (вербы, сыне); 5) буква «у» вживалася на позначення середнього звука між [у] та [в]. Однак згодом М. Максимович від уживання цієї літери відмовився. Відшукуючи старослов'янські корінні літери і ставлячи над ними різні знаки, М. Максимович намагався створити такий правопис, який зберігав би стару форму слова і водночас давав змогу передавати на письмі діалектичні особливості української мови. «Кулішівка» — правопис, який уклав П. Куліш, вперше використавши його у «Записках о Южной Руси» (1856), «Граматиці» (1857), журналі «Основа» (С.-Петербург, 1861—62). Основні положення «кулішівки» полягали у вживанні «і» на місці етимологічного «тЬ» (літо), [о], [е] в нових закритих складах (стітгь, шчъ); вживанні «и» на місці етимологічних [и] та [ы] (лисиця); розрізненні «е» від «є» після приголосних (щастє, але гуляє); вживанні «ё» [йо], [ьо] (всёму, сёго); вживанні «ъ» у кінці слів та після губних, «р», префіксів перед йотованими голосними (пъе, объщеш); у використанні «ґ» на позначення латинського [g] (Грунтъ); використанні середнього «л» (пилно, настілники); подвоєнні приголосних (лихоліт- тє, безвіддє); застосуванні закону милозвучності: «і» — «й», «у» — «в» (звеселяє й; що всюди); вживанні «-ри-» в словах «христитись», «кривавий»; пом'якшуванні «р'» (лицарь); упущенні позначення палаталізації (світ); написанні окремо зі словами часток бъ, би, жъ, же (а якъ же); написанні часток -ся, -му разом з дієсловами (лежатиму, голитимусь). Цей правопис підтримав традицію О. Павловського і поширився по всій Наддніпрянщині, суттєво вплинувши й на становлення орфографічної системи в Галичині. «Драгомановка» — реформована М. Драгомановим українська абетка. Цей правопис увібрав у себе низку позицій «максимовичівки» та «кулішівки», однак його вирізняли істотні зміни. До них належить усунення літер «я», «ю», «є», «ї», «е», «щ», «ъ» згідно з правилом: кожному поодинокому звукові повинен відповідати один знак. Для йотації голосних використано «j» (відповідно ja, jy, je, ji, jo). Закон пом'якшення приголосних розв'язано за допомогою одного м'якого знака (коньа). М. Драгоманов користувався цим правописом від 1876; якийсь час користувалися ним Леся Українка, І. Франко, М. Павлик, Наталя Кобринська, В. Стефа- ник, О. Коцовський та ін. Широкого застосування він не набув. У 1886 у Львові завершилося видання двотомного «Малорусько-німецького словаря» Є. Желехівського і С. Недільського. З цього часу в західноукраїнських землях поширюється новий правопис, заснований на фонетичному принципі, що знайшов втілення в цьому словнику і дістав назву «желехівка». З 1895 правопис був запроваджений для офіційного вжитку у школах Галичини й Буковини.
«Прізька шкбла» — умовна назва (належить літературознавцеві В. Державіну) українських поетів міжвоєнного двадцятиліття, творчість яких відбувалася переважно у По- дєбрадах та Празі (Є. Маланюк, Ю. Дараган, JI. Мосендз, О. Стефанович, Юрій Клен, Наталя Лівицька-Холодна, Оксана Лятуринська, Ю. Липа, О. Ольжич, Олена Теліга, Галя Ма- зуренко та ін.), деякі з них жили у Варшаві до кінця Другої світової війни (Ю. Липа, Наталя Лівицька-Холодна), у Мюнс- тері (Юрій Клен). О. Ольжич та Олена Теліга загинули від рук фашистів, Ю. Липа — енкаведистів. «П. ш.» не мала ні статуту, ні програми. Тому ставлення до цієї назви — неоднозначне. Є. Маланюк, Наталя Лівицька-Холодна заперечували існування «П. ш.». Однак, попри їхні суб'єктивні твердження, вона все-таки була, проявлялася у творчих рисах, спільних для її представників: яскравий неповторний історіософізм, вольові імперативи, націотворчий пафос, переважно стильовий синтез їхньої лірики. Деякі «пражани» друкувалися на сторінках часопису «Вісник» за редакцією Д. Донцова, тому їх називали ще вісниківською квадригою (лат. quadriga — четвірка коней, запряжена водноряд): Є. Маланюк, О. Ольжич, Олена Теліга, Л. Мосендз. Пізніше до них приєднався Юрій Клен. Вони, поділяючи націоналістичні погляди Д. Донцова, полемізували з ним, зокрема щодо вивільнення мистецтва з-під ідеологічної заангажованості (Є. Маланюк, Наталя Лівицька-Холодна та ін.), щодо національної традиції (Ю. Липа).
Празький лінгвістйчний гуртбк — осередок діяльності одного з основних напрямів структурної лінгвістики, створений 1926. До нього входили чеські (В. Матезіус, Я. Мукар- жовський, Б. Гавранек та ін.) і російські (Н. Трубецькой, Р. Якобсон) учені-мовознавці. Основна ідея — уявлення про мову як функціональну систему, про автономність поетичної мови. П. л. г. подав оригінальне розв'язання проблеми син- хронії-діахронії, найповніше його концепція розкрилася у фонології, в актуалізації проблеми художнього знака, крізь яку розглядалася літературна творчість як комунікативний процес (теорія бінарних опозицій) тощо. Діяльність П. л. г. позначилася на розвитку структуралізму в літературознавстві.
Прекрісне — категорія естетики, виражає ту грань естетичного освоєння світу, що відповідає ідеалові людини і супроводжується почуттям естетичної насолоди. Мірою П. з боку об'єкта є симетрія, гармонія, пропорція, ансамбль його природних властивостей, які забезпечують позитивне значення явищ для людини; з боку суб'єкта мірою П. є духовне багат-