
- •©Авторський колектив, 2006 isbn 978-966-580-244-0 © вц «Академія», оригінал-макет, 2007
- •Аболіціоністська література
- •У уууу
- •Авторське прАво
- •Авторський іркуш
- •Адресант
- •Адресат
- •Акмеїзм
- •2£Уртовина скажена в'ється в полі.
- •Акцентуація
- •Аланкіра
- •Алофр&за
- •Амбівалентність
- •Серед поля попід небом жито жала. Жито жала попід небом серед поля. Вітер віяв, сонце гріло, дожинала. Дожинала, сонце гріло, вітер віяв (Олександр Олесь).
- •АмфібрАхій
- •Анагріма
- •Аніліз літературного твбру
- •Аналітична психолбгія
- •Ан&пест
- •Анйфора
- •Апдрбнім
- •Антипбд
- •Антистрофі
- •Античне віршування
- •Античність
- •Антропоморфізм
- •Він замахнеться раз — рев! свист! кружіння!
- •Асклепіідів в{рш
- •Астрофічний вірш
- •Чужбинського та ін.).
- •Шашкевича, а. Чайковського, с. Коваліва таін., подеколи з'являлися переклади (о. Кольцов, б. Б'єрнсон та ін.).
- •Безконфліктність (відсутність конфлікту)
- •Бібліографічні товарйства
- •Братство тарісівців
- •Бульвірна література
- •«Вінбк русйнам на обжйнки»
- •НВінбк сонбтів
- •Вірш прбзою
- •Віршування
- •-Внутрішній монолбг
- •Внутрішня рйма
- •Водевіль
- •Вояцька пбвість
- •Враження у твбрчому процесі письменника
- •Втілення зідуму письменника
- •Гайдамацькі пісні
- •А. Казки ця віршована форма зазнала певної зміни (зокрема, не вживається сфрагіда), а після монорими застосовано рефрен:
- •Гімногрйфія
- •-Денотіт
- •Депонувіння
- •ДеформАція
- •Димінутйв
- •Димётр — див.: Античне віршування.
- •Дисонінс
- •Дбмисел (вймисел) у літературі
- •Етнопсихолбгія
- •Єдність змісту і фбрми в худбжній літературі
- •Ж£нр літератУрно-худбжньої крйтики
- •Жартівлйві пісні
- •Житійна література
- •ЖиттА літературне
- •Жовнірські пісні
- •«З велйкого ч£су»
- •Завбачення в літературі
- •Замовлення
- •Заперёчне порівняння
- •Записні кнйжка письмённика
- •Запозйчення у літературі
- •-Звеличання
- •Звукові організіція вірша
- •Ізоморфізм
- •Ілюстріція
- •Імпресіонізм
- •Інвектйва
- •Інверсія
- •Інтенціонільність
- •Інтернаціоналізм у літературі
- •Історйчні пісні
- •Канонічний тёкст
- •.Касйда
- •Остромйрове євінгеліє
- •Палбмницька література (ходіння)
- •Парокситбнна рйма
- •Патерйк
- •ЯПовстанська побзія та пісбппість
- •18 545 Закучерявилися хмари...
- •ПорівнЯльно-історйчний мётод — див.: Компаративістика.
- •Вахнянин, а до складу входили є. Згарський, м. Коссак,
- •Прйнципи анілізу літературного твбру
- •Психолбгія твбрчості
- •1Сін — затінок, захисток.
ЯПовстанська побзія та пісбппість
Ю. Федькович, М. Коцюбинський, А. Кримський, І. Франко та ін. А оповідання «Серце не навчити» Ю. Федькович називає повісточкою, запровадивши зменшену форму терміна.
Пбвість — епічний прозовий твір (рідше віршований), який характеризується однолінійним сюжетом, а за широтою охоплення життєвих явищ і глибиною їх розкриття посідає проміжне місце між романом та оповіданням. Крім обсягу, П. різниться від оповідання розгорнутішим сюжетом, більшою кількістю другорядних персонажів, повнішою та глибшою їх характеристикою, наявністю описів. Розмежування П. та роману менш виразне. Схожі вони за предметом зображення (життєві будні чи вагомі історичні події), засобами зображення, розкриттям характерів. Однак П. охоплює менше коло проблем, коротший період життя героя. Якщо в романі акцент робиться на розгортанні сюжету й розширенні кола проблем, то в П. сюжет більш статичний: акцентується на глибшому аналізі одного чи кількох конфліктів, на описах. Як і в романі та оповіданні, вагому роль у П. відіграє голос автора або розповідача. У самостійний вид епосу П. відмежувалася лише на початку XIX ст. У києворуській літературі П. називали будь-яку об'єктивізовану розповідь про життєві та історичні події, вона була близькою до літопису («Повість минулих літ»), апокрифів («Повість про Варлаама і Йоасафа»). Початки української П. — у перекладах «Олександрії» і повістей про Трою, які через болгарський варіант грецької хроніки Малали перейшли до києворуських «Хронографів». У XV ст. з'являється велика кількість перекладених латинських духовних і світських П., які через Білорусь, найчастіше в польському або чеському варіанті, потрапляють в Україну («Мука Христова», нова редакція «Олександрії», «Про Трістана»). Появі П. в українській літературі сприяло засвоєння нею у період бароко насамперед західноєвропейських духовних, рідше — авантюрних і демонологічних П. Перша українська П., писана українською мовою, — «Маруся» Г. Квітки- Основ'яненка (1833).
Повстінська побзія та пісбнність — різножанрові твори на тему збройної боротьби Української повстанської армії з німецько-фашистськими та радянськими військами. Партизанська лірика продовжила літературні традиції доби визвольних змагань 1917—20 та міжвоєнного періоду. У роки національно-визвольної боротьби (1940—50) твори поетів- упівців часто публікувалися в партизанських часописах: «На чатах», «Ідея і чин», «Чорний ліс», «Інформативні вісті», «Лісовик». П. п. т. п. притаманні передусім інвективи, медитації, балади, рідше — поеми. Імена багатьох авторів невідомі. Серед поетів, творче псевдо яких вдалося розкрити, — прикарпатець Марко Боєслав (1911—52), справжнє ім'я —
М. Дяченко, який редагував партизанський часопис «Чорний ліс». Протягом 1946—49 в Україні підпільно вийшли його збірки: «Непокірні слова», «В хоробру путь», «Вітчизна кличе», «Протест», «Із днів боротьби», «Хай слава луна». Загинув у бою на Станіславщині (нині Івано-Франківська обл.). Автором багатьох повстанських поезій, частина яких увійшла у підпільну збірку «До зорі» (1950), є уродженка Львова, зв'язкова УПА Галина Савицька-Голояд (псевдонім — Марта Гай). Поезії П. Гетьманця (1921—46), автора збірки «Мої повстанські марші», у тогочасних нелегальних виданнях підписані різними псевдонімами (Волош, Полтавець, Во- лош-Василенко). Серед поетів-упівців — волинянин П. Євту- шенко, уродженець Наддніпрянщини, автор циклу віршів «Прощання», Н. Орелець (загинув 1947 у Закерзонні), сотенний лемківської сотні УПА С. Хрін (поліг у бою 1949) та ін. Помітну частину повстанського поетичного доробку становлять пісні. У друкарнях УПА було видано кілька повстанських пісенних збірок: «Грими, могутня пісне» (1946), «Збірник повстанських пісень» (1949), «Збірник революційних пісень» (1947), «Саник. Революційні пісні» (1947). У підпільних збірниках — розмаїті з огляду на їх походження вірші та пісні. Чимало партизанських авторських пісень фольклоризували- ся: пристосувалися до вимог фольклорної поетики, варіативно розгалузилися, поширилися в масах. З пісенних жанрів у повстанській творчості найпродуктивніші баладні, ліричні (елегійні, про кохання), маршові та сатиричні.
Повтбр, або Повтбрення, — найпростіша стилістична фігура, яка вживається у фольклорній творчості, передусім у народній пісні та поезії, зумовлена емоційними та смисловими чинниками:
[...] Що тепер всім воля, — врізали вам поля, в rOTTftpn * тополя, а гп піт) нема (П. Тичина ).
Побзія (грец. poiesis — творчість) — художньо-образна словесна творчість. Термін вживається у багатьох значеннях. Передусім він називає мистецтво слова (включаючи й фольклор), виповнене енергією «аристократизму духу», або, як пише Ліна Костенко:
Поезія — це завжди неповторність, Якийсь безсмертний дотик до душі.
У вужчому розумінні П. — ритмічно організоване мовлення, постале на основі конкретно-історичної версифікаційної системи, відмінне від прози. Подеколи цим поняттям позначають віршовані твори певного автора, нації чи епохи. Вживається воно і в переносному значенні як чарівність, привабливість, інколи навіть як синонім художньої літератури. Смислове навантаження терміна «П.» конкретніше, видове порівняно з родовим терміном «лірика». Вони дуже близькі один до одного, але не тотожні. В історії письменства траплялося, коли літературні роди — епос, драма, а не тільки лірика — містили в собі як віршовані, так і прозові твори. Так, епос на ранніх етапах розвитку літератури найчастіше був віршованим (античні епопеї, середньовічні пісні про героїчні подвиги, києворуські билини, українські думи та ін.), так само драматичні твори В. Шекспіра, Лесі Українки, І. Кочерги та ін. мали іноді віршовану форму. Поезія проявляє свою мистецьку автономію, витворюючи «другу реальність», пов'язану з довколишнім світом багатьма асоціативними каналами. Тому спроби одностороннього узалежнення її від зовнішньої дійсності, перетворення її на засіб маніпулювання позаестетичних систем (політики, ідеології, релігії тощо) призводять до дискредитації сутності цього мистецтва. Оперта на ірраціональні принципи світобачення, П. відмінна тим самим від логічних структур. Цим вона різниться від прози з її виразним логічним компонентом, котрий посилює частку раціональних ознак у романі чи повісті.
Поёма (грец. роіета — твір) — ліричний, епічний, ліро-епічний твір, переважно віршований, у якому зображені значні події і яскраві характери. Назва «П.» загальна, у літературознавстві частіше мовиться про конкретний жанровий різновид П.: ліро-епічну, ліричну, епічну, сатиричну, героїчну, дидактичну, бурлескну, драматичну і т. п. Виникла П. на основі давніх і середньовічних героїчних пісень, сказань, епопей, що уславлювали визначні історичні події. Первісна П. мала епічний характер і нерідко була тісно пов'язана з міфологічною творчістю. Такими є «Іліада» Гомера, «Енеїда» Вергілія, «Пісня про Роланда», «Слово про Ігорів похід». В античну добу й середні віки П. називали анонімну чи авторську епопею. Власне з епопеї виникла сучасна П. — і передусім П. епічна. Іноді П. називають великий прозовий роман, який, крім глибокого змісту й широкого охоплення життєвих подій, відзначається пафосом і ліризмом («Мертві душі» М. Гоголя, «Поема про море» О. Довженка). Близькими до них є П., писані прозою, які виникли в добу романтизму (А. Бертран) і досягли свого розквіту в добу символізму (ІН. Бодлер, А. Рембо). Як жанр, що розвивається на межі епосу, лірики й драми, синтезуючи в собі їх характерні засоби та прийоми, П. залишається найпродуктивнішою і нині.Поетизація — здатність уявляти, зображати дійсність прикрашеною. П. — органічна риса української ментальності, спостережена багатьма науковцями (М. Костомаров, Б. Цим- балістий та ін.), що полягає в ліричному світосприйнятті, у намаганні розбудовувати своє життя за законами краси, вираженому в оформленні осель та строїв, у ставленні до природи, у мелодійній та шляхетній за змістом пісні тощо. Ця риса в українській поезії зазнала професіоналізації, поглибила свої істотні ознаки на теренах національної версифікації, облагород- нюючи світ і людину в світі. П. притаманна й ін. народам, в багатьох із них врівноважена раціональними світонастановами.
Поетйзм — слово або зворот особливого естетичного змісту, що витворює специфічне враження, породжує стан духовного піднесення. Це можуть бути назви різних міфічних істот (німфа, пан, див, мавка тощо), явищ природи (весна, гроза, «бабине літо» і т. п.), абстрактних понять, виповнених глибоким душевним переживанням (любов, ненависть, мрія і т. п.), настроїв, пов'язаних із романтичними поривами до незвичайного чи трансцендентним заглибленням у проблеми першосутності, як-от у символізмі, тощо. П. зумовлює неординарну атмосферу світосприйняття, впливає на стиль поетичного мислення, але за умови дотримання автором чуття естетичної міри. П. втрачає свої функціональні можливості і тоді, коли перетворюється на версифікаційний штамп, трафаретний прийом, своєрідну, позбавлену смислового навантаження оздобу, як нині сприймаються деякі традиційні образи національної лірики (солов'ї, барвінок, калина, тополя, лелека, криниця тощо), хоча вони не втратили свого зображально- виражального значення і потребують нового, свіжого погляду на себе, що доводить, приміром, своєю неординарною поезією В. Голобородько.
Побтика (грец. poietike — майстерність творення) — термін літературознавства, який постійно зазнавав внутрішньої змістової переакцентації у зв'язку із еволюцією художньої літератури. В античну добу П. називалось учення про художню літературу взагалі («Про поетичне мистецтво» Аріс- тотеля, «Послання до Пізонів» Горація та ін.). Згодом проблеми сутності мистецтва перейшли до філософії та естетики, лишивши для П. нормативні питання, які стосувалися передусім описання художньої форми. П. була об'єктом пильного інтересу в середні віки, в добу Відродження та класицизму («Поетика» Скалігера, «Мистецтвопоетичне» Н. Буало, «Підзорна труба Арістотеля» Е. Тезауро та ін.), перетворюючись на самостійну науку з чітко окресленими межами та завданнями. У XIX ст. П. збагачується філософськими категоріями (Г.-В.-Ф. Гегель), поглядами романтиків (Ф. та А. Шлегелі), мовознавців (О. Потебня, О. Веселовський), у XX ст. — структуралістів і т. п. Подеколи П. називають, на відміну від теорії літератури, ту частину літературознавства, яка вивчає її конкретні сегменти (композиція, поетичне мовлення, версифікація і т. п.), наявні спроби замінити її одним із напрямів теорії літератури — стилістикою, присвяченою висвітленню поетичного
«Поздравлёние русйнов...»
мовлення. Інколи поняття «П.» використовується для обслуговування певних локальних потреб розкриття жанру (роман у віршах, притча та ін.), цілісної системи творчих засобів письменника, стильових тенденцій або літературних напрямів, зокрема історичних закономірностей їхнього розвитку.
Поетйчна вільність, або Поетйчна ліцбнзія (лат. Іісеп- tia poetica), — свідоме, частіше мимовільне порушення мовного ладу у віршах задля дотримання віршового розміру. Здебільшого це стосується наголосу:
Престоли давніх божищ впали I стратили весь чар прикрас, Цінні ікони люди вкрали,
В лампадах весь огонь погас (П. Карманський).
Тут означення « цінні » має наголос на другому складі, тоді як за мовною нормою він повинен падати на перший склад, але ямбічний розмір спонукав поета до акцентної деформації. П. в. можна назвати й іктом (лат. ictus — наголос), тобто ритмічним наголосом, який не збігається з граматичним.
Поетйчне мбвлення — мовлення художньої літератури, позначене підвищеною емоційністю та образністю, насичене тропами, стилістичними фігурами, перейняте шляхетною фонікою. Найбільш притаманне П. м. ліриці з її яскравими естетико-виражальними можливостями, витонченою мелодійністю. П. м. живиться невичерпними джерелами національної мови, її активним та пасивним словником, щоразу набуваючи неповторного колориту у доробку автора, стаючи визначальною рисою його стилю. П. м. характеризує своєрідність певного літературного напряму. Так, бароко виповнюється яскравими тропами та стилістичними фігурами, романтизм — експресивно-виражальними елементами, реалізм схильний до мінімального використання засобів П. м., тяжіє до автологічного письма.
«Поздравлёние русйнов...» — літературно-художній альманах, який видавав О. Духнович від імені «Литературного заведения Пряшовского» в 1850—52 (три випуски вийшли відповідно в Перемишлі, Відні, Будапешті). Задуманий як традиційний новорічний альманах, перший випуск мав календарну і літературно-публіцистичну частину. Наступні два складалися виключно з художньо-публіцистичного матеріалу. Навколо альманаху об'єдналися відомі крайові культурні діячі та початківці — члени «Литературного заведения». О. Духнович тут опублікував вірш «Вручание» («Я русин бил, єсьм і буду...»), що став своєрідним гімном закарпатських русинів, а також вірші «Орел», «Мысль о Бози», «Сирота в заточенні», «Убегша свобода», «Незабудка», «Вечность», «Образ жизни» та ін., оповідання «Женская свирепость», нарис «Память Щавника», переказ давньої любовної легенди «Милен и
Позитйвний персоніж (гербй)
Любида». А. Павловичу належали поезії «Воспоминование», «Радость о свободе», «Глас к Родине», «Молитва русина» та ін. Серед авторів альманаху — Г. Шолтис, I. Вислоцький, Н. Нодь, Марія Невецька, Марина Сладкевич, Анна Кричер- Добрянська, Тереза Подгаєцька, а також селянин І. Ріпа (його «Песнь на снесение Урбара», тобто панщини, спричинила заборону альманаху в Росії). Вміщено також оди «Бог» Г. Державі- на, «Бессмертие души» та вірш В. Бенедиктова «Могила».
Позитйвний персоніж (гербй) — дійова особа твору, персонаж, який є носієм авторського кредо (образ Сомка у романі «Чорна рада» П. Куліша, Володька та Матвія Довбенків у романі «Волинь» У. Самчука). У фольклорі, давній українській літературі, літературі новій, включаючи епоху класицизму, поняття «позитивний герой» та «ідеальний герой» не розмежовувалися. П. п. наділявся всіма моральними чеснотами, що призводило до певного схематизму в зображенні. Ця традиція поступово ламалася, особливо в епоху т. зв. «сталінського ампіру» (теорія безконфліктності). Герой як «образ людини в літературі» виконує у творі повноцінну естетичну та пізнавальну функції тільки за умови саморозкриття в динаміці, розвитку, пошуку, через систему «спроб та помилок». Якщо розглядати проблему під таким кутом зору, то ідеальні позитивні герої у літературі — проблематичні. Цоділ героїв на «позитивних» і «негативних» цілком умовний. Важливі фундаментальні засади, з яких розглядається твір загалом та герой зокрема (роман «Сад Гетсиманський» І. Багряного та його головний герой з позицій загальнолюдських є позитивним; з погляду теорії соціалістичного реалізму — негативним).
Поліметрія (грец. poly met ros — численний) — застосування кількох віршових розмірів в одному і тому ж поетичному творі (переважно в поемах, романах, віршах тощо). У поемі «Похорон» І. Франка спостерігається і п'ятистопний ямб, і двостопний дактиль, і чотиристопний дактиль, і навіть восьмистопний хорей. У XX ст. в українській поезії досить часто поліметричний вірш використовується у творах невеликого обсягу, переважно астрофічних («Плуг» П. Тичини, «Ex Oriente lux»* М. Хвильового та ін.).
Полісемія (грец. polysemes — багатозначний) — багатозначність, наявність у мовній одиниці (слові, фраземі, граматичній формі, синтаксичній конструкції) кількох значень. Наприклад, слово «драматургія» означає: 1) драматичне мистецтво; 2) сукупність драматичних творів письменника, літературного напряму, народу, епохи; 3) теорія побудови драматичного твору. Розвиток П. відбувається здебільшого на основі подібності або суміжності предметів чи явищ, які називаються певним словом. З огляду на це розрізняють метафоричне та метонімічне перенесення. При П. значення
**Світло із Сходу».
лексеми витворюють семантичну єдність, у межах якої розрізняються первинні (основні, прямі) та вторинні (похідні, переносні) значення. У семантичній структурі слова різні значення можуть містити спільний змістовий компонент. Часто їх зв'язок ґрунтується на певних асоціативних смислових ознаках, що у художніх текстах буває досить прозорим, як, наприклад, при вживанні лексеми «дощ» у творах М. Коцюбинського: «Ідуть дощі» (пряме значення) та «І враз затремтіло молоде листя, зашамотіло, струсило з себе дощ самоцвітів» (переносне значення). У поетичній мові особливо яскраво простежуються складні і опосередковані асоціації, що є основою словесних образів. Подібні асоціативні зв'язки нерідко сприймаються лише в поетичному контексті (подекуди досить широкому), засвідчені, наприклад, естетичним перетворенням семантики слова «пахнути» у поезії «Лебединий етюд» І. Драча: «Хай навіюються сни теплі, сни лебедині, / І сполоха їх місяць тугим ясеновим веслом», «Змиє коси в пахучім любистку зоря»; «Пахнуть роси і руки. / Пахнуть думи твої дитинні. / В серці плавають лебеді. / Сонно пахне весло». Багатозначне слово у звичайному мовленні (тексті) вживається в одному з кількох значень. У художніх текстах, навпаки, виявляє себе змістова багатоплановість (множинність) образного слова, тобто одночасне поєднання кількох значень у його семантичній структурі, їх дифузність (злиття), наприклад: «Догоряють поліна в печі. / Попеліє червоная грань... / У задумі сиджу я вночі/1 думок сную чорную ткань» (І. Франко). Тут прикметник «чорний» вказує не лише на колір, а й виражає значення «важкий, гнітючий».
Полісиндетбн (грец.polysyndeton) — див.: Багатосполучниковість.
Поліфонія (грец. polyphönia — багатоголосся) — бага- тозвуччя, засноване на одночасному гармонійному поєднанні та розвитку рівноправних самостійних мелодійних ліній, один із найважливіших виражальних засобів у музиці та поезії. П. викликала великий інтерес у романтиків, символістів та ін., зорієнтованих на потенціювання мелодійних можливостей фоніки у ліриці. Особливо якості П. виявилися у доробку раннього П. Тичини, надзвичайно чутливого до музики, котрий сам намагався проаналізувати своєрідність притаманного йому рідкісного поліфонічного чуття, як, наприклад, природні джерела «вертикальних ходів», наявних у його вірші «Закучерявилися хмари»:
Закучерявилися хмари. Лягла в глибінь блакить...
О милий друже, — знов недуже —
О любий брате, — розіп'яте —
Недуже серце моє, серце, мов лебідь той ячить.