
- •©Авторський колектив, 2006 isbn 978-966-580-244-0 © вц «Академія», оригінал-макет, 2007
- •Аболіціоністська література
- •У уууу
- •Авторське прАво
- •Авторський іркуш
- •Адресант
- •Адресат
- •Акмеїзм
- •2£Уртовина скажена в'ється в полі.
- •Акцентуація
- •Аланкіра
- •Алофр&за
- •Амбівалентність
- •Серед поля попід небом жито жала. Жито жала попід небом серед поля. Вітер віяв, сонце гріло, дожинала. Дожинала, сонце гріло, вітер віяв (Олександр Олесь).
- •АмфібрАхій
- •Анагріма
- •Аніліз літературного твбру
- •Аналітична психолбгія
- •Ан&пест
- •Анйфора
- •Апдрбнім
- •Антипбд
- •Антистрофі
- •Античне віршування
- •Античність
- •Антропоморфізм
- •Він замахнеться раз — рев! свист! кружіння!
- •Асклепіідів в{рш
- •Астрофічний вірш
- •Чужбинського та ін.).
- •Шашкевича, а. Чайковського, с. Коваліва таін., подеколи з'являлися переклади (о. Кольцов, б. Б'єрнсон та ін.).
- •Безконфліктність (відсутність конфлікту)
- •Бібліографічні товарйства
- •Братство тарісівців
- •Бульвірна література
- •«Вінбк русйнам на обжйнки»
- •НВінбк сонбтів
- •Вірш прбзою
- •Віршування
- •-Внутрішній монолбг
- •Внутрішня рйма
- •Водевіль
- •Вояцька пбвість
- •Враження у твбрчому процесі письменника
- •Втілення зідуму письменника
- •Гайдамацькі пісні
- •А. Казки ця віршована форма зазнала певної зміни (зокрема, не вживається сфрагіда), а після монорими застосовано рефрен:
- •Гімногрйфія
- •-Денотіт
- •Депонувіння
- •ДеформАція
- •Димінутйв
- •Димётр — див.: Античне віршування.
- •Дисонінс
- •Дбмисел (вймисел) у літературі
- •Етнопсихолбгія
- •Єдність змісту і фбрми в худбжній літературі
- •Ж£нр літератУрно-худбжньої крйтики
- •Жартівлйві пісні
- •Житійна література
- •ЖиттА літературне
- •Жовнірські пісні
- •«З велйкого ч£су»
- •Завбачення в літературі
- •Замовлення
- •Заперёчне порівняння
- •Записні кнйжка письмённика
- •Запозйчення у літературі
- •-Звеличання
- •Звукові організіція вірша
- •Ізоморфізм
- •Ілюстріція
- •Імпресіонізм
- •Інвектйва
- •Інверсія
- •Інтенціонільність
- •Інтернаціоналізм у літературі
- •Історйчні пісні
- •Канонічний тёкст
- •.Касйда
- •Остромйрове євінгеліє
- •Палбмницька література (ходіння)
- •Парокситбнна рйма
- •Патерйк
- •ЯПовстанська побзія та пісбппість
- •18 545 Закучерявилися хмари...
- •ПорівнЯльно-історйчний мётод — див.: Компаративістика.
- •Вахнянин, а до складу входили є. Згарський, м. Коссак,
- •Прйнципи анілізу літературного твбру
- •Психолбгія твбрчості
- •1Сін — затінок, захисток.
Патерйк
уявного золотого віку, вільного від соціальної нерівності, до надто чуттєвого світу шляхетних пастухів, пастушок та не- вишуканих умов їхнього життя. Класичним взірцем цього жанру вважається античний роман «Дафніс і Хлоя» Лонга (III ст. н. е.). Пасторальна література поширилась і в добу Відродження та класицизму, значно змінивши свої сюжетні та стилетворчі особливості: мовилося про любов галантного пастуха до жорстокосердної німфи, гіпертрофувалися надмірні страждання чутливого серця, хоч сентиментальні колізії завжди мали щасливу розв'язку. Жанрові форми П. були досить розмаїтими: еклога, поема, роман, драматична поема. В Україні відлуння пасторальних мотивів вбачається у творчості Г. Сковороди: «Тільки сонце виникає, / Пастух вівці виганяє...». І хоч П. як особливий різновид буколіки поступово зникає з літературного вжитку, набуваючи іронічного відтінку манірності, все-таки вона не вичерпала своїх жанрових можливостей, здатна до оновлення, про що свідчить повість «Пастораль» Г. Штоня (1989). Особливу життєздатність виявляє П. у ліриці, набуваючи драматичного звучання, як «Ранкова пастораль» В. Герасим'юка:
[...] Ягнята й вівці збилися докупи, навпроти них завмерли ми, як слупи... Баран аж від скарлючених кущів немовби для смертельного двобою щоразу розбігався й головою о стовбур яблуневий бив і бив [...].
Патерйк (грец. Paterikon, від pateі— батько) — назва збірок оповідань і новел агіографічного змісту, в яких розповідалося про подвиги пустельників і ченців. П. укладали за територіальним принципом, об'єднуючи житія праведників певної країни або громади. Найвідомішими є Єрусалимський, або Палестинський, Єгипетський, Скитський, Синайський, Римський П. У Київській Русі, починаючи з XI ст., популярними були Єгипетський (повна назва «Сказання про єгипетських чорноризців») та Синайський («Лимонар», або «Луг духовний»), які найчастіше переписувалися. Найвизначнішою пам'яткою вітчизняної літератури вважається «Києво-Печерський патерик», де зібрано легенди і оповідання про обставини будівництва Успенського собору, численних мешканців монастиря, про подолання земних спокус, дотримання аскетичних норм життя (Микола Святоша, Мойсей Угрин). «Києво-Печерський патерик» — цінне джерело знань про монастирський побут, життя князів, селян і міщан XIII ст. Про його популярність свідчить велика кількість редакцій і списків: найдавніші — Арсеніївська (1406) та Касіянівська (1460 і 1462) редакції. Існує низка авторизованих переробок твору. Своєрідне продовження «Києво-Печерського патерика» — «Тератургіма» Афанасія Кальнофойського (1638). Чимало легенд з нього ввійшло до «Книги житій святих» («Четьї-Мі- неї») Дмитра Туптала (1689—1705), послужило джерелом сюжетів письменникам XIX і XX ст. (Г. Квітка-Основ'яненко, М. Лесков, І. Франко, Вал. Шевчук таін.).
Патрйстика (грец. pater — батько) — сукупність творів отців церкви — греко-римських філософів-богословів II— VIII ст. Визначальний зміст П. — обґрунтування основ християнства та непримиренності до іновірців і єретиків. П. мала розгалужені жанри: богословський трактат екзегеза (тлумачення Біблії), проповідь, енкомій (похвальне слово), послання, житія, духовні гімни, сповіді. Чимало авторів були знаменитими ораторами і поетами (Григорій Назіянзін, Амбросій Медіоланський, Іван Златоуст, Іван Дамаскін). Розквіт П. припадає на IV—V ст. (Афанасій Олександрійський, Василій Кесарійський, Григорій Ниський, невідомий автор «Ареопа- гітики» та ін.). Патристичні твори грецької та слов'янської рукописної традиції поширювались у різних рукописних збірниках («Постничі слова» Василія Кесарійського), особливо твори Івана Златоуста (збірники «Маргарит», «Злато- струй» та ін.) мали вплив на ораторську прозу Київської Русі та в пізніші часи — на агіографію та екзегетику.
Патрбнім (грец.раіеі— батько і опута — ім'я) — найменування персонажа модифікованим іменем його батька. Цей стилістичний прийом був відомий за києворуської доби: Чи не гоже було б нам, браття, Розпочати давніми словами Скорбну повість про Ігорів похід, Ігоря Святославовича? (переклад М. Рильського).
У пізніші часи в Україні поряд із давньою формою П. з'явилася нова — на -енко:
Гай, гай же, слихом прослихати, Анхизенка увіч видати [...] (І. Котляревський).
Протилежне за значенням найменування людини за іменем матері — матронім (лат. mater — мати і грец. опута — ім'я)
.Піуза (грец. pausis — припинення), або Півза, — коротка перерва у мовленні, що виконує роль словоподілу, відмежовує одну фразу від іншої. Особливого значення надається П. у віршуванні, де поряд із смисловими, логічно-інтонаційними вживається ще й ритмічна, яку називають константною та цезурною. Функціональне навантаження П. підвищується у тонічному віршуванні, сприяючи посиленню інтонаційної самостійності емоційно напруженого мовлення, зокрема на місці опущеного ненаголошеного складу (див.: Дольник; Паузник). Подеколи П., яка закінчує віршовий рядок, не збігається
із смисловою П. У такому випадку вживається перенесення, або енжамбеман.
Шузник, або П£взник, — термін (вживаний паралельно з терміном «дольник» від «доля» — частка), який означає метроряд, розбудований на дво- і трискладових стопах силабо-тоніки. В них часом бракує одного або двох складів. У живому звучанні їх відсутність компенсується або паузою, або розтягненою вимовою сусідніх складів, або посиленням їх наголошеності, найчастіше — всіма названими засобами: В свято — день, розірваний надвоє. День з маленькою павзкою. Ранок, що молодість нашу нагадує, Вечір, що видається казкою (М. Семенко).
—1
— 1—2—2 — 1—2—2
—2—2—2—2
— 1—2—1—2
І—u VI—V и І— ииі-ииі I— V kj I— u vj І— ииі
I— u u І— и и I— u u І— ииі І— и VI— uul-u VI— u u І
Обидва варіанти свідчать: третій рядок цього катрена — класичний дактиль, павзник має дактилічну основу. Можуть бути також хореїчна, ямбічна і т. п. основи. Прихильники тактометричного віршування вважають, що у П. спрацьовують закони тактовика, що дає підстави розглядати перший як різновид другого (див.: Тактовик; Тонічна система віршування).
Піфос (грец. pathos — почуття, пристрасть) — натхнення, ентузіастичне почуття, пристрасне переживання душевного піднесення, викликане певною ідеєю, подією. Термін перенесено у поетику із риторики. У П. емоційна напруга і думка є одним цілим, перетворюючись на душу художнього твору:
Хай буде так, щоб ця хвилина
Була, як сяйво перемог,
Бо ніжність наша є єдина,
А поза нею тільки Бог (Наталя Лівицька-Холодна ).
П. неможливий без внутрішньої переконаності автора, його темпераменту.
Пейзіж (франц. paysage, від pays — країна, місцевість ) — композиційний компонент художнього твору: опис природи, будь-якого незамкнутого простору зовнішнього світу. Існують статичні П. (спокійне, врівноважене зображення
природи), динамічні (під час вирування стихійних сил). П. за тематикою поділяються на степовий, лісовий, мариністичний (опис моря), урбаністичний (опис міста), індустріальний (опис заводів, домн, шахт). Естетичні функції П. у тексті залежать від епохи, в яку написано твір, від його стилю і жанру. Природа у фольклорних творах антропоморфічна, в давньому епосі — міфологічна, картини природи зображені в античних епопеях, ранніх грецьких романах, у середньовічних житіях. Свого часу Горацій говорив, що тільки поганий поет описує гаї, струмки, жертовники, бурхливий потік, веселку поза зв'язком з людиною. Створюючи краєвиди, митець співвідносить їх із людськими інтересами, настроями, роздумами, переживаннями. На ранніх стадіях літературного розвитку природа часто персоніфікувалася, сприймалась як жива істота. Ще в античній літературі вона стала змальовуватись як тло дії («Іліада», «Одіссея» Гомера, «Дафніс і Хлоя» Лонга, ідилії Теокріта). Поступово вона набуває самостійного естетичного значення. Залежно від напряму, до якого належить твір, П. бувають класицистичні, сентиментальні, романтичні, реалістичні, імпресіоністичні та ін. Художні функції П. різноманітні: нерідко він набуває змістовності, від виразно суб'єктивної (в імпресіонізмі) до описової (в реалізмі) і символічної (в символізмі). П. набувають і психологічного значення, стають засобом художнього зображення внутрішнього світу людини. Це відкриття зробили письменники-сентимента- лісти (Ж.-Ж. Руссо, С. Річардсон, Л. Стерн). У романтиків (Дж. Байрон, А. Міцкевич, Т. Шевченко, В. Гюго) природа — своєрідне дзеркало, що відображає душу митця, ліричного героя. Часто П. стає формою вираження волелюбних прагнень. П. у них динамічний і бурхливий, співзвучний і контрастний із зображуваними подіями, почуттями («Причинна» Т. Шевченка). Всі естетичні системи об'єднує принцип психологічного паралелізму, що будується на контрастному зіставленні чи гармонійній єдності внутрішнього світу людини з природою. У деяких творах П. переростає функцію просто предметної зображальності. Будучи своєрідним способом бачення світу, виконує змістову роль (М. Коцюбинський, Б.-І. Антонич), стає ліричним, відтворюючи зміну настроїв героя (Є. Гуцало, Гр. Тютюнник). Пейзажні описи іноді виконують функцію прологу («Кармелюк» Марка Вовчка, «Іван» О. Довженка), розширюють й доповнюють експозицію («Червоне і чорне» Стендаля, «Хліб і сіль» М. Стельмаха), вказуючи на місце й час дії, сприяють виникненню зав'язки («Таємничий острів» Ж. Верна), є ретардацією («Морозенко» Панаса Мирного, «Дорогою ціною» М. Коцюбинського), обумовлюють поворот дії твору чи особливо загострюють її («Девід Копперфілд» Ч. Діккенса), а часом виконують роль розв'язки, епілогу («Дво
рянське гніздо», «Батьки і діти» І. Тургенева). П. значною мірою допомагають розкрити ідейний зміст твору. В сучасному літературознавстві великі одиниці художнього простору, описи місцевості називають топосами (грец. topos — місце, місцевість): топос Вербівки в «Миколі Джері» І. Нечуя-Левицького чи дороги в «Твоїй зорі» О. Гончара. Менші підрозділи топо- сів називають локусами (лат. locus — місце): локус кладовища («Пригоди Тома Сойєра» Марка Твена), локус собору в однойменному романі О. Гончара.
Пентаметр (грец.pentametros — п'ятимірник) — в античному віршуванні дактилічний вірш, утворений подвоєнням першого піввірша гекзаметра, складається із 2 1/2 та 2 1/2 дактилічних стоп. Метрична схема П.: — u LJ — u и" —//— u u — и u —.
Піввірші розмежовані цезурою. Заміна дактилів спондеями дозволяється лише у першому піввірші. Як самостійна віршова одиниця П. не вживався в античній версифікації, а лише у поєднанні з гекзаметром, власне в елегійному дистиху та в епіграмах. П. зрідка трапляється і в українській поезії, але в силабо-тонічному коригуванні:
Мати-землице, потішся! нехай там зрадливого друга Звабила інша на час, — діти з тобою зостались...
(Леся Українка ).
Пебн, або Пеін (грец.раіап — гімн богу Аполлону), — в Елладі — хоровий гімн на честь бога поезії та сонця Аполлона, названий за одним з образів Гомерової «Іліади», згадується як офірна та бойова пісня. П. літературно оформився у Спарті (VII ст. до н. е.) зусиллями критянина Фалета. Відомі автори П. — Алкман, Вакхілід, Піндар та ін. П. називається також віршова стопа на п'ять мор (чотири склади). Залежно від того, який склад виявлявся довгим, визначалися відповідно чотири П.: 1) /— u u u/; 2) /и — и и/; 3) /и и — и/; 4) и и и —/. Сучасні віршознавці розрізняють такі види П.: ліричний жанр урочистої пісні з нагоди перемоги; чотирискладова стопа, яка майже не спостерігається у силабо-тонічному віршуванні
.Перевтілення — вживання однієї людини у внутрішній світ іншої, тимчасова ідентифікація з нею, виконання її рольових функцій. У літературознавстві термін «П.» вживається для пояснення психологічного механізму переходу фізичного автора на позиції автора текстуального, оповідача, розповідача, ліричного героя, персонажа тощо. Письменник немовби змінює маски, розігрує ролі різних художніх суб'єктів, тобто перевтілюється у ці постаті. Внаслідок цього легко індивідуалізує їх мовлення (репліки, діалоги), змальовує їхні долі за допомогою невласне прямої мови, багатогранного дис- курсу. За цим багатоголоссям, антропоморфним розмаїттям персонажів не втрачається образ автора. Нездатність митця до П. робить його твір монотонним, резонерсько-повчальним, а цілковите П. і повна ідентифікація з персонажами позбавляють твір концептуальності і присутності автора з його індивідуальним світовідчуттям і стилем.
Передмбва — вступна стаття до книги, написана автором, упорядником чи літературознавцем з метою зорієнтувати читача у змісті видання.
«Перемишлінин» — календар-альманах, який з 1850 до кінця 60-х майже щорічно видавав директор Перемишльської друкарні Я. Досновський за редакцією А. Добрянського, Б. Дідицького та ін. Перший випуск «П.» містив кілька уривків з «Истории Малороссии» М. Маркевича, статті М. Костомарова та деяких польських і німецьких авторів. Вважаючи, що видання призначене «для высшой классы русинов», видавець вміщував запозичені наукові статті мовою оригіналів. В одній із статей, опублікованій 1858, йшлося про літературні заслуги І. Котляревського як реформатора української граматики та віршування. Сам альманах не дотримувався якихось певних правил при передачі української та російської мов, вважаючи мовну строкатість навіть закономірною, доки не буде встановлено єдності літературної мови.
Перенбсення, або Бнжамбемін (франц. enjambement), — віршовий прийом, який полягає у перенесенні фрази або частини слова з попереднього рядка у наступний, зумовлений незбігом ритмічної паузи із смисловою, хоч рядок при цьому втрачає свою інтонаційну викінченість. Розрізняють три різновиди П. Найпоширеніший — rejet — фраза, що заповнює попередній рядок, а завершується на початку наступного. Досить часто спостерігається у віршах Т. Шевченка:
Не смійтеся, чужі люде! Церков-домовина Розвалиться... і з-під неї Встане Україна.
Вживається також coutre-rejet — фраза, яка розпочата в кінці першого рядка і повністю заповнює наступний рядок: Люби мене майбутню!
А яку —
Цього, напевно, я й сама не знаю (Любов Горбенко).
Трапляється і double-rejet — фраза, яка починається в кінці першого рядка і завершується на початку наступного, посилюючи експресію поетичного мовлення: Вертаюсь по Кузнечній. Сонце ще тільки-тільки. Так: мов тінь квачем (П. Тичина ).
Перехрбсне римувіння
П. Тичина вдавався й до рідкісного в українській версифікації складового П., віднаходячи нові семантичні нюанси: Великодній дощ тротуаром шовковая зелена ярилась з-під землі.
Перенбсне знічення слбва — див.: Троп.
Пересбпницьке євінгеліє — пам'ятка давньоукраїнської мови і рукописної книжної культури України середини XVI ст. Містить чотири євангелія, перекладені із старослов'янської на «просту» українську мову «для ліпшого вра- зуменія люду християнського посполитого». Першу частину перекладу виконано 1556 у монастирі с. Дворець на Львівщині; повністю роботу завершено 1561 у с. Пересопниці на Волині при сприянні княгині Насті Гольшанської-Заславської. Переклад здійснив архімандрит Пересопницького монастиря Григорій, переписав його і художньо оздобив писар Михайло Василевич, син протопопа із Сянока. Віртуозна майстерність оформлення рукопису, витончені прикраси кольоровим рослинним орнаментом у стилі італійського Ренесансу, професійно виконані кольорові мініатюри чотирьох євангелістів, досконалий шрифт — все це дає підстави оцінювати П. є. як видатний твір мистецтва епохи Відродження в Україні XVI ст. На початку XVIII ст. П. є. потрапило до гетьмана І. Мазепи, який передав його Переяславському кафедральному собору. До 1917 зберігалося в Переяславській і Полтавській духовних семінаріях, нині в ЦНБ HAH України. Спроби видати П. є. не мали успіху. З 1991 воно входить в атрибутику прийняття присяги президентами України. Мову, зміст, шрифт, мистецьке оформлення П. є. досліджували українські вчені О. Бодянський, А. Думитрашко, П. Житецький, О. Грузинський, І. Каманін, Г. Павлуцький, В. Перетц, І. Чепіга та ін.
Пербспів — вірш, написаний за мотивами поетичного твору ін. автора, з елементами наслідування версифікаційних елементів, наближений до перекладу, але відмінний від нього за відсутністю еквіритмічності. П. були досить поширені на початках нової української літератури. Так, вірш «Твардовсь- кий» П. Гулака-Артемовського є П. балади «Пані Твардовсь- ка» А. Міцкевича, балада «Маруся» Л. Боровиковського — П. «Світлани» В. Жуковського і т. п. П. трапляються і в XX ст., наприклад, П. «Слова про Ігорів похід», здійснений С. Гор- динським, «Переспів з народної» В. Симоненка.
Перехрбсне римувіння — римування у чотиривірші (катрені), коли перший рядок римується з третім, а другий — з четвертим за схемою: абаб. Приклад П. р. — вірш П. Гірника про Т. Шевченка
:Перипетія
б
а
б
І не зважав на цензорів пихатих — Яка цензура викреслить народ
?
Перипетія (грец. peripeteia — несподіваний поворот) — різка несподівана переміна у перебігу подій та долі персонажа, наслідок вторгнення в дію певного випадку. П. співпричетна до категорії можливого, вона — структуротвірний компонент епічних (пригодницький роман) та драматичних сюжетів, передусім з яскраво вираженою інтригою, що особливо характерне для М. Куліша («Патетична соната») чи І. Кочерги («Майстри часу»).
Перифріз, або Перифріза (грец. periphrasis — описовий вираз), — мовний зворот, який вживається замість звичайної назви певного об'єкта і полягає в різних формах опису його істотних і характерних ознак. П. можуть бути як довільні, так і фразеологічні сполучення слів: майстер сцени — артист, театральний режисер; благородні птахи — лебеді; чорне золото — вугілля; бити себе в груди — каятись; накивати п'ятами — втекти і т. ін, У науково-популярних і публіцистичних текстах П. часто використовують, щоб уникнути повторень і водночас висловити авторське ставлення до об'єкта розповіді: Геродота називають батьком історії, Ольгу Кобилян- ську — гірською орлицею, Лесю Українку — дочкою Прометея. До П. належить і заміна авторського Я — «ваш покірний слуга», «автор цих рядків». Від частого вживання, зокрема в засобах масової інформації, позитивні якості П. нівелюються і перетворюються на штамп (королева полів, солодкі корені). П. у художній літературі має завданням зробити текст виразнішим, дієвішим та цілеспрямованішим і своїм характером наближається до метафори або метонімії, виражаючи семантику слова чи словосполучення переносно, за принципом подібності й суміжності: «Розпадеться луда на очах ваших [прозрієте] неситих» (Т. Шевченко); «Лягло костьми [загинуло] людей муштрованих [солдатів] чимало» (Т. Шевченко). Необхідно розрізняти П. і перефразування — часткову зміну відомого вислову (приказки, прислів'я, афоризми) на вимогу контексту: «Не спитавши броду, полізли у воду»; «І кинули бізнесових щук у каламутну річку нестабільної економіки» тощо
.Персонаж (лат. persona — особа) — постать людини, зображена письменником у художньому творі, загальна назва будь-якої дійової особи кожного літературного жанру. Олюднені, оживлені образи речей, явищ природи, особин тваринного світу в казках, байках, притчах та деяких ін. жанрах також називають П. Деякі літературознавці ототожнюють П. з героєм, вживають ці слова як синоніми, тому мовлять про «літературних героїв», допускаючи логічну суперечність, коли класифі
кують героїв на «позитивних» і «негативних», адже смислове наповнення поняття «герой» включає такі моральні чесноти, як відвага, хоробрість, самовідданість (чи навпаки), концентрація типових для свого часу якостей, виділення з-поміж мас. Натомість «П.» — експресивно нейтральне поняття, яке означає постать літературного твору з будь-якими психічними, осо- бистісними якостями, моральними, ідеологічними, світоглядними переконаннями — постать як текстуальну позицію, ант- ропоморфологічно окреслену, незважаючи на те, чи мала вона свого прототипа, чи цілковито витворена митцем (Ярослав Мудрий і Сивоок у П. Загребельного).
Персоніфікіція (лат. persona — особа і facio — роблю) — уподібнення неживих предметів чи явищ природи людським якостям; вид метафори, що сприяє поетичному олюдненню довколишнього світу:
Ой, не крийся, природо, не крийся,
Що ти в тузі за літом, у тузі... (П. Тичина).
П., передусім її істотна частина — антропоморфізм, має велику традицію, вона закорінена у народному міфологемному світосприйнятті, притаманна українській ментальності, з погляду якої природа є жива.
Першодрук — умовна назва книг, випущених у певній країні впродовж деякого часу після запровадження в ній книгодрукування. Винайшов його Й. Гуттенберг (1394 — прибл. 1399), сконструювавши пристрій для виливання літер, удосконаливши друкарський прес. Він видав низку книг, серед яких: «Донати» (посібники з латинської граматики Е. Доната), календарі, Біблія та ін. Засновником українського П. на базі кириличної абетки вважається ІН. Фіоль (помер у 1525), котрий опублікував «Октоїх» (1491), «Тріодь цвітну» (1491), «Часослов» (1491), «Тріодь постну» (без дати). Гіпотетично, що за цим іменем, переінакшеним у латинській транскрипції, приховане призвіще та ім'я українця Святополка Хвилі. Другим першодрукарем був білорус Франциск Скорина (1490—1551). Завдяки йому з'явилися 1517 у Празі «Псалтир», «Книга Іова», «Притчі Соломона», «Ісус Сирахів», у Вільно— «Мала подорожня книжиця» (прибл. 1522), «Апостол». У цих виданнях наявна й українська лексика. Досвід своїх попередників використав Іван Федоров (прибл. 1510— 85), змушений емігрувати з Московщини спершу до Великого князівства Литовського, а потім — до Острога та Львова, де він заснував друкарні, надрукував знаменитого «Апостола» (1564) та «Букваря» (1574).
П'ёса (франц. piece — частина) — різновид драми, в основі якої — конфлікт серйозного, складного і яскравого характеру («В катакомбах» Лесі Українки, «Потомки запорожців» О. Довженка та ін.). Подеколи цей термін вживають у більш широкому значенні — стосовно будь-якого драматичного жанру (драма, трагедія, комедія тощо). Назву «П.» застосовують також, коли йдеться про ліричний вірш (у XIX ст.). У специфічних сферах П. — невеликий за обсягом музичний твір.
Підрядник — підрядковий, власне, дослівний переклад твору іншою мовою, перший етап на шляху художнього перекладу.
Підтбкст — прихований, внутрішній зміст висловлювання. П. існує тільки в зв'язку з вербально вираженим змістом, супроводить і водночас частково чи повністю змінює його. П. зумовлений деформуванням прямого змісту словесних значень під впливом контексту і позамовних факторів — відтворюваної ситуації, позиції мовця, його комунікативної мети. Підтекстова інформація виникає завдяки здатності мовних одиниць виражати, крім основного значення, ще й додаткові — семантичні, стилістичні, емоційно-експресивні, — викликати асоціації, набувати додаткових значень внаслідок взаємодії з ін. мовними одиницями в структурі тексту. Сприймання підтекстової інформації можливе лише на основі усвідомлення цих супровідних нашарувань на пряме значення компонентів висловлювання. П. можливий у розмовному («Такий вже розумний, що далі й нікуди!»), публіцистичному мовленні («Протягом трьох з половиною століть Україна постійно відчувала силу обіймів "старшого брата"»), та найбільш властивий він художнім творам. Підтекстова інформація є основою деяких тропів (іронія, алегорія), жанрів (байка, казка). Приховану інформацію можуть нести мовні одиниці всіх рівнів — слова («Од молдованина до фінна / на всіх язиках все мовчить, / бо благоденствує», Т. Шевченко), фрагмент тексту («На цвинтарі розстріляних ілюзій / Уже немає місця для могил», В. Симоненко), цілі художні твори («Intermezzo» М. Коцюбинського, «Каменярі» І. Франка, «Оргія» Лесі Українки), без сприйняття П. яких неможливо зрозуміти їхнього ідейного змісту і оцінити художні якості. Особливо характерний П. для психологічної новели, психологічної драми, ліричних творів (див.: Езопівська мова).
Піїт, або Піїта (грец. poietes — поет), — так в Україні називали поета до початку XIX ст., згодом цей термін набув або жартівливого, або іронічного змісту для означування нездорових явищ у поезії, пов'язаних із графоманством та епігонством, поверховим версифікаторством:
Сиділи там скучні піїти,
Писарчуки поганих вірш [...] (І. Котляревський).
Пірйхій (грец. pyrrichios, відpyrriche — військовий танок) — в античній версифікації — стопа з двох коротких складів /ии/.У силабо-тонічній системі П. умовно називається заміна стони ямба чи хорея стопою з двох ненаголоше- них складів, рядок з П. вважається пірихованим. В українському ямбі чи хореї ритмічний акцент завжди припадає на останню стопу (константа), на відміну від дактилічних та гі- пердактилічних стоп, П. виникає завдяки чергуванню «час- тонаголошених» та «рідконаголошених» стоп, зумовлених хвилею вторинного ритму, яка посилюється в кінці віршового рядка, будучи заслабкою на його початку:
Не Райн, не Волга, не Дніпро, не Висла — Його сховає вічності ріка. Прощай — неокласичну руку стисла Після Європ досвідчена рука. Десь Дорошкевич з ним вітався кисло, Не раз скубла десниця Десняка. Кінець! Мечем Дамокловим нависла Сувора резолюція ЦК [...] (П. Филипович).
Тут основна ритмічна хвиля, «перебігаючи» від константи, доповнюється другорядною ритмічною хвилею, що починається від цезури. Більшість українських віршів силабо-тонічного ґатунку пірихована, в основі своїй ямбічна чи хореїчна.
Післямбва — додаткова стаття в кінці книги, написана автором, упорядником, в якій узагальнюються думки з приводу опублікованого твору, що супроводжуються відповідним коментарем
.Пісня — словесно-музичний твір, призначений для співу. Основними показниками П. як жанру лірики є: строфічна будова, повторюваність віршів строфи, розмежування заспіву та приспіву (рефрену), виразна ритмізація, музич- ність звучання, синтаксичний паралелізм, проста синтаксична будова; найдавніший, традиційний різновид лірики: користується найрозмаїтішими мовними засобами, передає найтонші переживання. В античні часи П. була важливим компонентом обрядів: її текст виконувався під музичний акомпанемент, супроводжувався танком чи пантомімою. Еллінські поети створили кілька різновидів П.: елегія, гімн, культова П., застольна П., похвальна П., П. про кохання. З часом деякі з них стали самостійними жанровими різновидами лірики (елегія, ода). Тісно пов'язана з музикою середньовічна П. (канцона, альба, рондо, серенада, балада) творцями якої були трувери, трубадури, мінезингери. У середньовічній літературі П. називали також епічні твори про історичних або легендарних осіб («Пісня про Роланда»). У період класицизму П. тимчасово втрачає свою популярність, яка відновлюється в епоху сентименталізму, а в епоху романтизму П. переживає розквіт. Вже в античну добу помітне поступове звільнення П. від музики — з часом П. стає самостійним літературним жанром («Карміна» Горація, «Пісня Гайявати» Г.-В. Лонгфелло, «Шсня над піснйми»
«Пісня радості» В. Вітмена, «Пісня» Р. Брука та ін.). Нині розрізняють П. фольклорну, П. як жанр писемної поезії та П. як самостійний вокально-музичний твір до поетичного тексту або не пов'язаний з ним. За жанрами П. фольклорні бувають: трудові, обрядові, календарні (колядки, щедрівки, веснянки, русальні, купальські, обжинкові), колискові, весільні, похоронні, історичні, баладні, коломийки та ін. П. фольклорні, з одного боку, широко використовували письменники всіх країн і епох, особливо популярною була стилізація народної П. в епоху романтизму (П.-Ж. Беранже, Г. Гейне, Р. Берне, А. Міцкевич, В. Жуковський, А. Метлинський, JI. Борови- ковський, ранній Т. Шевченко). З іншого — багато П. ліричних, написаних поетами, стають народними («Віють вітри...» І. Котляревського, «Дивлюсь я на небо» М. Петренка, «Повій, вітре, на Вкраїну» С. Руданського, «Реве та стогне Дніпр широкий», «Садок вишневий коло хати» Т. Шевченка, «Чуєш, брате мій...» Б. Лепкого, «Пісня про рушник» А. Малишка та ін.). Прикладом П. — самостійного вокально-музичного твору є «Сумна пісенька», «Пісенька без слів» П. Чайковського, «Пісня» Л. Ревуцького, «Пісня» Я. Степового, «Пісня кохання» Б. Буєвського, «Пісня про невідкриті острови» І. Шамо та ін. Іноді термін «П.» використовують у значенні глави або розділу епічної поеми, епічного твору («Лис Микита» І. Франка складається з дванадцяти пісень).
«Шсня над пісніми» — зібрання різночасної пісенної лірики давніх євреїв (І тис. до н. е.), що складає 17-ту книгу Біблії, приписуване Соломону. «П. н. п.» — гімн пристрасній духотворчій любові, насичений яскравими тропами та розмаїтими стилістичними фігурами, близький до фольклорних весільних пісень. Ця пам'ятка вплинула на розвиток світової лірики — на поетів «солодкого нового стилю», романтиків, символістів і т. д. Нею цікавилися Т. Шевченко, І. Франко, Леся Українка, Є. Маланюк та ін., гарний зразок переспівів «П. н. п.» лишив Б. Кравців.
Плагііт (лат. plagiatus — викрадений) — зумисне привласнення авторства на чужий твір літератури, живопису, науки тощо загалом або на його частини. Особа, що постраждала від П., має право на цивільно-правовий захист авторства, зокрема на відшкодування збитків, публікації в пресі про допущене порушення.
Плеонізм (грец. pleonasmos — надмірність, надлишок ) — стилістична фігура, де повторюються однорідні слова та звороти, подеколи немовби зайві за змістом, але необхідні за вимогами художньої композиції. П. як один з проявів ретардації широко вживається у фольклорі, приміром у «Думі про козака Голоту»: «Поле килиїмське хвалить-вихваляє». У поезії П. зумовлюється ритмо-інтонаційними, градаційними, смисловими та ін. чинниками:
Я — жайвір по натурі. Не для мене Перо совине, хитромудро вчене. Ще цілий вік писать мені готове Перо ясне, ранкове, жайворове (І. Драч).
«Плеіда» (франц. «Pleiade» ) — французька поетична школа доби Відродження, названа на честь групи семи алек- сандрійських поетів, утворилася 1549. До її складу входили П. де Ронсар, Ж. Дю Белле, Ж.-А. де Баїдо, Е. Жодель, Р. Белло, Ж. Дора та П. де Тіар. «П.» здійснила сміливу реформу літератури, освоїла нові для французької лірики жанри та форми (ода, сонет, елегія, еклога, комедія, трагедія та ін.). В її пізньому періоді проступають риси класицизму та бароко, тяжіння до «аристократизму духу». У 90-ті XIX ст. група молодих письменників у Києві (Леся Українка, М. Обачний, В. Самійленко, М. Славінський, Людмила Старицька-Черня- хівська та ін.) створила літературну організацію під назвою «Плеяда», підкреслюючи свою спадкоємність із традицією високого мистецтва, віднаходячи елітарні шляхи розвитку української літератури.
«Пл^г» — літературний альманах однойменної Спілки селянських письменників. «П.» виходив 1924 у Харкові за редакцією С. Пилипенка. З'явилося три збірники: 1924, 1926, 1927. Друкувалися художні твори: «Сини» В. Стефаника, «Іменем українського народу» О. Копиленка, «Мишачі нори» П. Панча, «Пасинки степу» М. Дукина, «Плуг» Остапа Вишні (усмішки), «Земля» І. Сенченка, «Верболози» О. Демчука та ін. З поетичними творами виступали О. Донченко, І. Шевченко, Г. Плискунівський, А. Панів, С. Бен, О. Ведміцький, М. Кожушний, Наталя Забіла, А. Шмигельський, В. Мисик, В. Алешко. У кожному з трьох випусків «П.» вміщувалися критичні та бібліографічні студії. Хоч у збірниках були й реальні малюнки життя українського села, художня якість творів знецінювалася від змалювання ілюзорних «успіхів» колективізації, «процвітання» артілей та комун і замовчування справжнього стану — фактичного знищення українського хлібороба.
«Плуг» — Спілка селянських письменників. Заснована 1922 у Харкові. Мала свої філії у Києві, Полтаві, Вінниці, Кам'янці-Подільському, Сумах, Лубнах, Прилуках та ін. Ініціаторами створення «П.» були С. Пилипенко, А. Панів, І. Сенченко, Г. Коляда, І. Шевченко. До складу «П.» входили Д. Бедзик, С. Божко, А. Головко, О. Ведміцький, В. Гжиць- кий, Наталя Забіла, І. Кириленко, В. Минко, П. Панч, П. Усенко та ін. У своїй «ідеологічній та художній платформі» «П.» декларував бажання творити нову культуру, зображати життя нового села у дусі «настанов» компартії. Однією з провідних ідей спілки протягом 20-х була ідея «змички міста з селом». Спілка не ставила перепон щодо користування кон- кретними художніми засобами, хоч під впливом офіційної критики віддавала перевагу реалізму, часто спримітизовано- му. Спершу в її рядах було 63 письменники, згодом — кількасот. У період літературної дискусії 1925—28 «П.» критикували за «масовизм» та «просвітянство», зниження художніх критеріїв, що спричинило «чистку» його рядів. Відчутними були зусилля спілки щодо виховання молодих літературних кадрів, які у міру зростання переходили до літературних об'єднань «Гарт», ВУСПП, «Молодняк», ВАПЛІТЕ, «Нова генерація». «П.» мав свої видавництва, періодичні та неперіодичні видання. Ідеологом «П.» виступав С. Пилипенко. На початку 30-х, у час сумнозвісного «заклику ударників у літературу», було створене дочірнє об'єднання «П.» — «Трактор». На початку 1931 «П.» був перейменований на Спілку пролетарсько- колгоспних письменників. Після постанови ЦК ВКП(б) «Про перебудову літературно-художніх організацій» (1932) «П.» припинив своє існування.
«Плуг» — селянський двотижневик Головполітосвіти УРСР, єдиний номер якого вийшов у Харкові 15 квітня 1922 за редакцією С. Пилипенка. Був «покликаний зміцнювати союз робітників і селян». У літературному відділі вміщено вірші В. Сосюри, А. Паніва, І. Драгунчі (І. Шевченка), І. Сенчен- ка, байки С. Сліпого (С. Пилипенка), прозові твори М. Майсь- кого, О. Копиленка, критичні нотатки В. Коряка. Помітне місце в «П.» посів науково-популярний розділ, в якому містилися статті на виробничу тематику, висвітлювалися питання освіти, діяльність автокефальної церкви. Після виходу першого числа, журнал, очевидно, за браком коштів, припинив існування, а 1925 вийшов під новою назвою «Плужанин».
«Плужінин» — літературно-художній, критичний місячник. Виходив за редакцією С. Пилипенка, І. Сенченка, А. Головка, А. Паніва. Представлено широке коло авторів, переважно «плужан», чия творчість пов'язана з життям села, — А. Головка, І. Сенченка, С. Божка, О. Копиленка, А. Лісового та ін. У часи літературної дискусії 1925—28 «П.» в особі С. Пилипенка виступав як один із основних опонентів М. Хвильового, захищаючи «партійні позиції» в галузі літератури і мистецтва. У практиці часопису помічалося серйозне зниження художніх критеріїв, які М. Хвильовий кваліфікував як «просвітянство», картав «плужан» за «масовизм» тощо. Журнал припинив своє існування після ліквідації спілки «Плуг» 1932. У 1933 вийшов єдиний номер журналу «Колгоспник України», що, очевидно, мав продовжувати традиції свого попередника.
Повістка — невеликий епічний твір (повість, оповідання, оповідь, розповідь, переказ). Термін поширився у другій половині XIX ст. Ним називали окремі свої оповіданн