
- •©Авторський колектив, 2006 isbn 978-966-580-244-0 © вц «Академія», оригінал-макет, 2007
- •Аболіціоністська література
- •У уууу
- •Авторське прАво
- •Авторський іркуш
- •Адресант
- •Адресат
- •Акмеїзм
- •2£Уртовина скажена в'ється в полі.
- •Акцентуація
- •Аланкіра
- •Алофр&за
- •Амбівалентність
- •Серед поля попід небом жито жала. Жито жала попід небом серед поля. Вітер віяв, сонце гріло, дожинала. Дожинала, сонце гріло, вітер віяв (Олександр Олесь).
- •АмфібрАхій
- •Анагріма
- •Аніліз літературного твбру
- •Аналітична психолбгія
- •Ан&пест
- •Анйфора
- •Апдрбнім
- •Антипбд
- •Антистрофі
- •Античне віршування
- •Античність
- •Антропоморфізм
- •Він замахнеться раз — рев! свист! кружіння!
- •Асклепіідів в{рш
- •Астрофічний вірш
- •Чужбинського та ін.).
- •Шашкевича, а. Чайковського, с. Коваліва таін., подеколи з'являлися переклади (о. Кольцов, б. Б'єрнсон та ін.).
- •Безконфліктність (відсутність конфлікту)
- •Бібліографічні товарйства
- •Братство тарісівців
- •Бульвірна література
- •«Вінбк русйнам на обжйнки»
- •НВінбк сонбтів
- •Вірш прбзою
- •Віршування
- •-Внутрішній монолбг
- •Внутрішня рйма
- •Водевіль
- •Вояцька пбвість
- •Враження у твбрчому процесі письменника
- •Втілення зідуму письменника
- •Гайдамацькі пісні
- •А. Казки ця віршована форма зазнала певної зміни (зокрема, не вживається сфрагіда), а після монорими застосовано рефрен:
- •Гімногрйфія
- •-Денотіт
- •Депонувіння
- •ДеформАція
- •Димінутйв
- •Димётр — див.: Античне віршування.
- •Дисонінс
- •Дбмисел (вймисел) у літературі
- •Етнопсихолбгія
- •Єдність змісту і фбрми в худбжній літературі
- •Ж£нр літератУрно-худбжньої крйтики
- •Жартівлйві пісні
- •Житійна література
- •ЖиттА літературне
- •Жовнірські пісні
- •«З велйкого ч£су»
- •Завбачення в літературі
- •Замовлення
- •Заперёчне порівняння
- •Записні кнйжка письмённика
- •Запозйчення у літературі
- •-Звеличання
- •Звукові організіція вірша
- •Ізоморфізм
- •Ілюстріція
- •Імпресіонізм
- •Інвектйва
- •Інверсія
- •Інтенціонільність
- •Інтернаціоналізм у літературі
- •Історйчні пісні
- •Канонічний тёкст
- •.Касйда
- •Остромйрове євінгеліє
- •Палбмницька література (ходіння)
- •Парокситбнна рйма
- •Патерйк
- •ЯПовстанська побзія та пісбппість
- •18 545 Закучерявилися хмари...
- •ПорівнЯльно-історйчний мётод — див.: Компаративістика.
- •Вахнянин, а до складу входили є. Згарський, м. Коссак,
- •Прйнципи анілізу літературного твбру
- •Психолбгія твбрчості
- •1Сін — затінок, захисток.
Палбмницька література (ходіння)
(тут, потоп і т. п.) або віршовий рядок можна читати зліва направо і навпаки при збереженні змісту. П. відомий світовій літературі здавен, особливо поширений у Китаї. В Україні до П., що визначав інтелектуальні можливості версифікаційної практики та непересічний смак автора, зверталися поети барокової доби. Іван Величковський називав П. «раком літеральним»:
Анна во дар бо ім'я мі обрадованна,
Анна дар і мні сін1 міра данна,
Анна мі мати і та мі манна
Анна пита мя я мати панна [...]
(переклад з книжної української М. Сулими).
Сучасні поети не часто використовують П., хоч він спостерігається у доробках М. Мірошниченка, А. Мойсієнка та ін., навіть у досить складних формах, як, наприклад, «Сонет» А. Мойсієнка:
А коло тіні — толока.
У тон шипшин бубниш пишноту...
А крок осох осокорка,
А тонко римами рок-нота
Меча гукала кугачем.
Арену — римами рун-ера.
Е, четвертили... Рев тече...
А рев — де нурт! Я тру не двері...
Шедевру мур у мур ведеш.
Він: «О, тре маки камертонів!»
Жде то кого богокотедж?
Він — ока зим... а ми законів.
На крах — аркан, на крах — аркан.
... Мак ніжно сам, а сон — жінкам.
Палбмницька література (ходіння) — своєрідні путівники, які містили найнеобхіднішу інформацію про «святі місця», відомості про природні багатства. їх зміст формувався під впливом релігійних, апокрифічних легенд, доповнювався розповідями проповідників, монахів. П. л. розвивалася в українському письменстві як літературний жанр з XII по XVIII ст. Поява П. л. була зумовлена прагненням молодої церкви Київської Русі зміцнитися шляхом безпосереднього спілкування з християнським Сходом, що підвищувало її авторитет, включало у сферу християнських відносин. Мандрівників до «святих місць» називали паломниками (вони приносили на спогад пальмову гілочку), пілігримами (лат. peregrinus — мандрівник), калігами (грец. взуття — каліга). Вони приносили на Русь апокрифічні розповіді, власні записи про бачене й пере- жите, з яких і витворився літературний жанр. Зразком II. л. є «Житіє і ходіння Даниїла, Руської землі ігумена», що виникло на початку XII ст. Тут подано детальний, топографічний опис Єрусалима, Віфлеєма, Йорданії, Галілеї, Самарії, описується поклоніння гробниці Івана Богослова в Ефесі. Докладно описані річка Йордан, природа Палестини. У XIV— XV ст. з'являються «Ходіння гостя Василя», «Ходіння за три моря» московитянина Афанасія Нікітіна, де поряд з описами християнських святинь подано світські картини: міста, їх мешканці, східні базари, факти світської історії. П. л. XVI — першої половини XVIII ст. властиві звільнення від традиційного літературного етикету, белетризація стилю. У ходіннях Василя Познякова та Арсенія Суханова (друга половина XVI ст.), Федота Котова та Василя Гагари (перша половина XVII ст.), Іполита Вишенського, Івана Лук'янова, Сильвестра та Нико- дима, Варлаама Ліпицького (перша половина XVIII ст.) помітне зацікавлення авторів історією та географією, архітектурою та торгівлею, політичними відносинами між державами, національним та релігійним складом окремих народів. З'являються також описи психологічного стану паломника, що потрапляє у незвичні обставини, людських почуттів, відтворених крізь призму авторського бачення. Новим явищем у П. л. була творчість В. Барського (1701—47), який виступав під псевдонімами Василій Альбов, Василій Плакса, Василій Київський, Василій Рос. У його нотатках зосереджена увага на історії, географії, соціальному, економічному, політичному і культурному житті народів, помітні ознаки роману-авто- біографії, роману-подорожі, оповідання. У середині XVIII ст. П. л. вичерпує себе.
Памфлёт (англ. pamphlet, від грец. pan — усе і phlego — палю) — невеликий за обсягом літературний твір публіцистичного жанру на злободенну тему. П. оголено тенденційний, призначений для прямого впливу на громадську думку. Його стилю притаманна яскрава афористичність, ораторські інтонації (див.: Ораторська проза), експресивність, іронія, згущена до сарказму. Образливий П., що спотворює факти, окарикатурює дійсність та опонентів, грубо порушує правила еристики (мистецтва полемізувати), називають пасквілем. Жанр П. склався у добу Реформації (М. Лютер, Е. Роттердамський та ін.), розвивали його Дж. Свіфт, Вольтер, В. Гюго, Е. Золя, Г. Манн, Л. Толстой та ін. Українська література має свою памфлетну традицію, відому з часів полемічної літератури (Іван Вишенський), вона продовжилась і в XX ст. (М. Хвильовий та ін.)
.Панегірик (грец. panegyrikos logos — урочиста промова) — поетичний жанр, найхарактерніша ознака якого — вихваляння та уславлення визначної події чи подвигів видатної людини. Він наявний у західноєвропейських літературах з XVI ст. Славлячи тогочасних можновладців, автори порушували і злободенні питання суспільства. В українській літературі П. з'явилися наприкінці XVI ст. («Просфонема», 1591). Однак панегіричні елементи наявні були ще в період XI—XII ст., особливо у похвалах на честь князів у «Повісті минулих літ», Київському літописі, «Слові про закон і благодать» Митрополита Іларіона, у письменстві XIII—XV ст.: «Слові надгробному... Кипріяну» Григорія Цамблака; Західно- руському (похвала Вітовту), Галицько-Волинському (похвали Данилові Галицькому та Володимиру Васильковичу) та Короткому київському (похвала Костянтину Острозькому) літописах. На початку XVII ст. з'являлися цілі вітальні цикли у формі декламацій: «Візерунок цнот... Єлисею Плете- нецькому» Олександра Митури (1618), «Імнологія» (1630), «Евхаристіон, албо Вдячність» (1632), «Евфонія» (1633). У цих творах наявні барокові елементи — ускладнена форма, поєднання міфологічних і біблійних образів та ін. Відомі також оплакувальні П.: «Лямент дому княжат Острозьких» (1603), «Плач, албо Лямент по зестю з світа сего вічной памяти годного Григорія Желиборского» (1615), «Вірши на жалос- ний погреб зацного рицера Петра Конашевича Сагайдачного» (1622) Касіяна Саковича. До П. відносять також і геральдичні епіграми та присвяти, що посіли провідне місце у книжному віршуванні кінця XVI — початку XVII ст. Серед поетів- панегіристів другої половини XVII — початку XVIII ст. — Григорій Вутович, Іван Величковський, Стефан Яворський, Феофан Прокопович. Різновидом П. були антипанегірики — пасквілі, зразком яких є пасквіль невідомого поета на гетьмана Івана Самойловича та його синів. В Україні після доби бароко цей жанр занепав, проте він знайшов для себе сприятливий мікроклімат у Росії, а потім у СРСР (від М. Ломоносова та Г. Державіна до В. Маяковського та ін.).
Панторйма (грец. panta — весь і rhythmos — узгодженість) — суголосся, що охоплює не лише окремі слова чи їх закінчення, а якомога повніше віршові рядки:
Так важко на жорстокім к шарі
Шляхів вирізьблювати грань.
Невже і справді запяжка щщц
Дорога зустрічей і тиха путь прощань? (М. Бажан).
П. засвідчує тонке мовне чуття та вишукане опанування автором слова, хоч повністю заримованих віршових рядків в українській поезії майже не спостерігається.
«Панчатйнтра» (санскр. — п'ятикнижжя, або «П'ять кошиків житейської мудрості» ) — пам'ятка давньоіндійської літератури (III—IV ст.), створена на фольклорній основі, складається із книг байок та дидактичних новел, зок- рема «Каліла й Димна». За своею композицією «П.» — класична обрамлена повість, присвячена дидактично-сатиричному зображенню давньоіндійського суспільства. Складається з п'яти частин (тантр): «Втрата дружби», «Про війну ворон і сов», «Придбання друзів», «Втрата набутого», «Несподівані діяння». Мала неабиякий вплив на розвиток світової літератури, перекладена багатьма мовами. В Україні перші відомості про «П.» зробив В. Маслович у виданні «Про байку та байкарів різних народів» (Харків, 1816). Сюжетами «П.» користувалися JI. Глібов, І. Франко, Вал. Шевчук та ін. У перекладі, здійсненому І. Серебряковим і Тамарою Іванен- ко, «П.» з'явилася у 1989 («Панчатантра», «Шукасаптаті»).
Папіруси (грец. papyros) — давній рукопис на матеріалі, виготовленому із папірусу — багаторічної трав'янистої рослини родини осокових. Сувої П. сягали 40—45 м. Письмена наносилися чорною і червоною фарбами за допомогою очеретяної палички або пера (каламу). Матеріал П. винайдено в Єгипті; відомі П. єгипетські, грецькі, латинські, арабські, єврейські, арамейські, сирійські та ін. Використовували П. і в Київській Русі.
Парабола (грец. parabole — порівняння, зіставлення, подоба) — повчальне інакомовлення, близький до притчі жанровий різновид, в якому за стислою розповіддю про певну подію приховується кілька інших планів змісту. В середині структури П. — інакомовний образ, що тяжіє до символу, а не алегорії (подеколи П. називають символічною притчею), однак вона не притлумлює предметності, ситуативності, лишається ізоморфною щодо них. Незавершена багатоплановість П. притаманна творам Ф. Кафки («Процес»), Г. Гессе («Гра в бісер»), Ж.-П. Сартра («Диявол і Господь Бог»), Г. Гарсіа Маркеса («Сто літ самотності»), В. Земляка («Зелені млини», «Лебедина зграя») та ін.
Парадйгма (грец. paradeigma — приклад, взірець) — 1) ряд об'єднаних певною спільною ознакою мовних одиниць, кожна з яких визначається через відношення протиставлення до ін., тобто через парадигматичні відношення (див.: Мова; Семіотика). Спочатку термін «П.» зі значенням «взірець словозміни, система словоформ, які утворюють одну лексему» (наприклад, правда — правди — правді — правдою і т. п.) застосовувався у морфології, а згодом почав використовуватися у фонології, синтаксисі, лексикології, словотворі та ін. У поетиці цей термін набуває дещо ін. значення. Так, у мові художньої літератури слово розглядають також як П. контекстів, тобто конкретних слововживань лексеми у її синтагматичних зв'язках. Наприклад П. слова «пісня» у поетичних творах Лесі Українки виявляє всю сукупність мінімальних контекстів, у яких його вживає письменниця. Така П. може розширитися, якщо простежити естетичне функціонування згаданої лексеми у творах ін. українських поетів у часовій перспективі. При цьому мовитиметься про культурно-історичну П. поетичного слова; 2) загальні тенденції, напрями в розвитку думки, осмислення дійсності, що формують певний філософський період й у вигляді провідних, домінантних ідей, поглядів, підходів, виявляються у різних сферах людської діяльності (в науці, культурі, мистецтві), наприклад П. світоглядна, П. соціокуль- турна тощо. П. розглядають ще як погляд на мову, який переважає в певну епоху і пов'язаний із відповідною течією чи напрямом у мистецтві (насамперед словесному). Спираючись на таке розуміння, інтерпретують художні тексти і простежують взаємозв'язок поетики з трьома основними П. мови: семантична П. і поетика імені, символізм; синтаксична П. — поетика футуризму; прагматична П. та поетика егоцентричних слів (М. Пруст та ін.).
Парадбкс (грец. paradoxen — несподіваний, дивовижний) — у логіці — міркування, яке не належить до істинних чи хибних. Трапляється П. у філософії (пойменований І. Кантом антиномією), у математиці та в лінгвістиці (семантичний та синтаксичний П.), а також у художній літературі, де вживається як художній засіб, відіграючи відмінну за смисловим навантаженням функцію. Подеколи П. формулюється у вигляді афоризму, близького до народного прислів'я («Тихіше їдеш — далі будеш»), каламбуру («Катерина та Дем'ян / посварились за бур'ян, / Катерина Дем'яну / не уступить бур'яну»). Має лаконічну, викінчену задумкою форму. Віртуозністю парадоксального мислення відзначалися Б. Паскаль, Ф. Ларошфуко, О. Вальд, А. Франс, Б.-І. Антонич таін. Інколи П. вживається як складник мовлення літературних персонажів, окреслюючи їхні індивідуальні особливості (класичні образи баби Палажки та баби Параски, створені І. Нечуєм-Ле- вицьким). Значно рідше П. спостерігаються як окремий твір («Парадокси» Цицерона, «Чи сприяло відродження наук та мистецтв поліпшенню моралі?» Ж.-Ж. Руссо, «Парадокс про актора» Д. Дідро, «Розмова, звана Алфавіт, або Буквар світу» Г. Сковороди та ін.). Досить яскраві риси парадоксального світосприйняття притаманні і сучасним українським поетам — І. Драчу, Р. Бабовалу, Еммі Алдієвській, М. Воробйову, В. Го- лобородьку, І. Калинцю, М. Григоріву, С. Вишенському та ін. Часто, особливо у практиці авангардистів, принцип П. гіпертрофується, тому при втраті чуття естетичної міри може перетворитися на фарс.
Паралелізм (грец. paraUilismos — зіставлення, порівняння) — аналогія, уподібнення, спільність характерних рис або чину. Найчастіше трапляється у синтаксичних ситуаціях, відомих із фольклорної традиції, принаймні за піснями легендарної Марусі Чурай, в яких витворюється психологічний П.
:Як ми кохалися, як зерно в горісі, Тепер розійшлися, як туман по лісі! Як ми кохалися, як голубів пара, Тепер розійшлися, як чорная хмара!
На відміну від порівняння П. виконує композиційну функцію, пов'язує певні мотиви чи елементи стилю у художньому творі, особливого значення йому надається у ліричному сюжеті, зокрема від доби романтизму, коли пейзаж втратив риси описовості, набувши лірично-емоційної специфіки. Досить поширеним був цей прийом в українській поезії. Так, вірш «Червона калино, чого в лузі гнешся...» І. Франка побудований на основі прямого тематично-синтаксичного двочленного П., притаманного народним пісням. Водночас розрізняються строфічний П., як у низці сатиричних поезій В. Самійленка («Ельдорадо»), ритмічний («Замість сонетів і октав» П. Тичини, де враховується принцип чергування строфи та антистрофи), звуковий, часто у вигляді панторими. Подеколи поряд із прямим П. вживається і зворотний П., де, попри частку «не», підкреслюється не відмінність, а збіг основних рис зіставлюваних явищ: Не милуй мене шовково, Ясносоколово (П. Тичина).
Парафріза, або Парафрізис (грец. paraphrasis — опис, переказ), — переказ своїми словами чужих думок, текстів. В одному випадку це може бути адаптований виклад міфологічного чи літературного тексту у скороченій формі, як-от роман «Гаргантюа і Пантагрюель» Ф. Рабле у стислому переказі Ірини Сидоренко. Другий випадок можна проілюструвати творами Т. Шевченка («Ісайя. Глава 35», «Осія. Глава XIV» та ін.), Лесі Українки («Невольницькі пісні»), Б. Кравціва («Книга пісень») і т. п., де йдеться про перенесення прозового тексту, в даному разі з ритмізованої прози Святого Письма, на терени вірша. П. має відмінне смислове навантаження, ніж перифраз.
Парніс — гора в Греції, де, за еллінськими міфами, мешкали музи на чолі з богом поезії та сонця Аполлоном. Слово «П.» вживається як символ мистецтва (поезії зокрема), як найвищий рівень художньої досконалості, хоч подеколи автори вкладали в нього і дещо відмінний зміст, як-от М. Зеров, котрий писав у сонеті «Pro domo»:
Класична пластика і контур строгий, І логіки залізна течія — Оце твоя, поезіє, дорога. Леконт де Ліль, Жозе Ередія, Парнаських зір незахідне сузір'я Зведуть тебе на справжнє верхогір'я.
У початковому варіанті цього твору, що мав промовисту назву «Молода Україна», перший тривірш закінчувався таким рядком: «Оце твоя, Україно, дорога»; йшлося про напрям національного відродження українства у 20-ті. Згадані тут поети JI. де Ліль (збірка «Античні вірші») та Ж. Ередія (збірка «Трофеї») — французькі поети-«парнасці», які орієнтувалися на довершену культуру поетичного мислення, протистояли духовній варваризації суспільства, видавали «Сучасний Парнас. Збірник нових творів» (1866), звідки й отримали назву «парнасці».
Парбдія (грец. parödia, букв. — пісня навиворіт, переробка на смішний лад) — жанр фольклору та художньої літератури, власне гумористичний чи сатиричний твір, в якому імітується творча манера письменника задля осміяння її як не відповідної новим мистецьким запитам. Інколи П. переінакшує зміст відомого твору, надає йому нового звучання, хоч не слід її плутати з бурлеском і травестією, які мають дещо відмінні характеристики. Запровадив П. еллінський письменник Гіппонакт (помер у 530 до н. е.). Це був поширений жанр в античну добу: «Циклоп» Евріпіда — П. на «Одіссею», «Жаби» Арістофана — на трагедії Евріпіда та ін. Звертався до П. М. де Сервантес («Дон Кіхот»), Е. Роттердамський («Похвала глупоті»), Ф. Рабле («Гаргантюа і Пантагрюель»), Дж. Свіфт («Мандри Гулівера») та ін. Вагоме місце посідає П. в українському фольклорі (знаменитий «Лист до турецького султана» і т. п.); поширилася вона в часи низового бароко у творчості мандрівних дяків, а пізніше — І. Котляревського, П. Білецького-Носенка, В. Самійленка, В. Еллана (Блакитного), Юрія Клена та Л. Мосендза, відомих під спільним псевдонімом Порфирій Горотак, Остапа Вишні, Ю. Івакіна, А. Кри- жанівського та ін. Класичний приклад П. дав К. Буревій, котрий підписувався псевдонімом Едвард Стріха, розкриваючи убогість пролетарської поезії та глузуючи з галасливих декларацій авангардистів; особливо дошкуляв він антихудожній «політиці» комуністичної партії у літературі: Зробіть мені квиток партійний: Навдовжки — кілометр! Навширшки — кілометр! І напишіть червоним на вогні: Це — Стріха Едвард — рядовий
загонів геніальних геній! Нанишіть: Він сліз не має, цей Едвард, а кров — барилами, пожежами — вогонь у
собі
носить [...].