
- •©Авторський колектив, 2006 isbn 978-966-580-244-0 © вц «Академія», оригінал-макет, 2007
- •Аболіціоністська література
- •У уууу
- •Авторське прАво
- •Авторський іркуш
- •Адресант
- •Адресат
- •Акмеїзм
- •2£Уртовина скажена в'ється в полі.
- •Акцентуація
- •Аланкіра
- •Алофр&за
- •Амбівалентність
- •Серед поля попід небом жито жала. Жито жала попід небом серед поля. Вітер віяв, сонце гріло, дожинала. Дожинала, сонце гріло, вітер віяв (Олександр Олесь).
- •АмфібрАхій
- •Анагріма
- •Аніліз літературного твбру
- •Аналітична психолбгія
- •Ан&пест
- •Анйфора
- •Апдрбнім
- •Антипбд
- •Антистрофі
- •Античне віршування
- •Античність
- •Антропоморфізм
- •Він замахнеться раз — рев! свист! кружіння!
- •Асклепіідів в{рш
- •Астрофічний вірш
- •Чужбинського та ін.).
- •Шашкевича, а. Чайковського, с. Коваліва таін., подеколи з'являлися переклади (о. Кольцов, б. Б'єрнсон та ін.).
- •Безконфліктність (відсутність конфлікту)
- •Бібліографічні товарйства
- •Братство тарісівців
- •Бульвірна література
- •«Вінбк русйнам на обжйнки»
- •НВінбк сонбтів
- •Вірш прбзою
- •Віршування
- •-Внутрішній монолбг
- •Внутрішня рйма
- •Водевіль
- •Вояцька пбвість
- •Враження у твбрчому процесі письменника
- •Втілення зідуму письменника
- •Гайдамацькі пісні
- •А. Казки ця віршована форма зазнала певної зміни (зокрема, не вживається сфрагіда), а після монорими застосовано рефрен:
- •Гімногрйфія
- •-Денотіт
- •Депонувіння
- •ДеформАція
- •Димінутйв
- •Димётр — див.: Античне віршування.
- •Дисонінс
- •Дбмисел (вймисел) у літературі
- •Етнопсихолбгія
- •Єдність змісту і фбрми в худбжній літературі
- •Ж£нр літератУрно-худбжньої крйтики
- •Жартівлйві пісні
- •Житійна література
- •ЖиттА літературне
- •Жовнірські пісні
- •«З велйкого ч£су»
- •Завбачення в літературі
- •Замовлення
- •Заперёчне порівняння
- •Записні кнйжка письмённика
- •Запозйчення у літературі
- •-Звеличання
- •Звукові організіція вірша
- •Ізоморфізм
- •Ілюстріція
- •Імпресіонізм
- •Інвектйва
- •Інверсія
- •Інтенціонільність
- •Інтернаціоналізм у літературі
- •Історйчні пісні
- •Канонічний тёкст
- •.Касйда
- •Остромйрове євінгеліє
- •Палбмницька література (ходіння)
- •Парокситбнна рйма
- •Патерйк
- •ЯПовстанська побзія та пісбппість
- •18 545 Закучерявилися хмари...
- •ПорівнЯльно-історйчний мётод — див.: Компаративістика.
- •Вахнянин, а до складу входили є. Згарський, м. Коссак,
- •Прйнципи анілізу літературного твбру
- •Психолбгія твбрчості
- •1Сін — затінок, захисток.
ДеформАція
Настя перестала грати, ходила по хаті, по садку, ні за що не бралась» (Леся Українка) слово «надвечір» є детермінуваль- ною обставиною часу щодо групи підмета і групи присудка. За цією аналогією можна докладніше визначати естетичні функції композиційних одиниць тексту при аналізі композиції та архітектоніки цілісного художнього твору, виявляти естетичну доцільність порядку розміщення, наступності розділів, епізодів, мовних конструкцій тощо, які певним чином детермінують один одного в тексті і рухають, динамізують читацьке сприйняття. Так чинить Р. Барт, розгортаючи свою концепцію «тексту-читання». Аналізуючи оповідання «Сарра- цин» О. де Бальзака, він пише: «Моральний, ціннісний закон тексту-читання вимагає заповнення причинно-наслідкових ланцюжків; для цього кожен детермінант по можливості повинен бути якомога повніше детермінований...»
«Deus ex machina» (лат. — бог із машини) — драматургічний прийом в античних трагіків, коли розв'язка твору здійснювалася божеством, спущеним на кін за допомогою спеціальної підйомної машини: так роз'яснювався зміст подій, запобігалася катастрофа, визначалася доля дійових осіб. Часто цим прийомом користувалися Евріпід («Єлена», «Іфігенія в Авліді», «Електра»), Софокл («Філоклет»), Плавт («Амфітріон») та ін. Нині цей термін вживають, коли йдеться про механічне, художньо непереконливе розв'язання конфлікту за допомогою персонажа, котрий невмотивовано з'являється наприкінці дії, як-от офіцер у розв'язці комедії «Тартюф» Ж.-Б. Мольєра, який заарештовує лицемірного святенника. «D. ex т.» стосується резонера чи мудрого законника, який часто зустрічається у просвітницькій літературі XVIII ст., філантропа, наявного у творах (передусім — водевілях та мелодрамах) XIX ст., а також у сучасних творах, які здебільшого мають щасливий кінець, т. зв. «хеппі енд». До речі, така риса була притаманна багатьом творам соціалістичного реалізму, зокрема п'єсам О. Корнійчука («Платон Кречет», «В степах України» та ін.).
Деформація (лат. deformatio, від deformo — перекручую, спотворюю) — природне або штучне відхилення форми будь-якого предмета від нормальної, звичайної. Д. у художній творчості — грань творчого процесу, що ґрунтується на уявному порушенні форм предметів і явищ об'єктивної дійсності, від яких відштовхується митець, творячи власний художній світ. У кожному художньому образі більшою чи меншою мірою виявляється Д. Вона наявна у гіперболах, літотах, гротеску, буфонаді тощо. Тому безпідставно вживати цей термін тільки з негативним оцінним наповненням щодо характеристики дадаїзму, сюрреалізму і т. п. Д. є основою одивнення та художньої умовності. Літературознавчий ас-
Дёцима
пект Д. пов'язаний із встановленням міри і функцій Д. у творчому процесі і в завершеному художньому творі.
Дёцима (лат. decima — десята), або Еспшёла (за прізвищем іспанського поета XVI ст. В. Еспінеля), — десяти- рядкова строфа зі сталою схемою римування: аббааггддг. Перший чотиривірш мав зав'язку ліричної колізії, останній — її розв'язку. Д. вживалася в іспанській поезії і як віршована форма глоси. Подеколи, передусім у російській поезії (Г. Державін, О. Радищев), терміном «Д.» пойменовували де- сятирядкову одичну строфу, найчастіше з чотиристопним хореєм, де сполучався чотиривірш (абаб) із шестивіршем (ггде- ед). Нею користувалися й українські поети («Ода на перший день травня 1761 року» І. Максимовича; «Пісня на Новий 1805 год...» І. Котляревського), вона становить структурну основу поеми «Енеїда» І. Котляревського, написаної чотиристопним ямбом. До Д. зверталися й ін. українські поети, зокрема Юрій Клен в епопеї «Попіл імперій» (у 3-й ч.), що зумовлювалося композиційними потребами цього твору: [...] Зі звички буду тільки ямбом Вам баналюки тут плести. Та й то лиш чотиристоповим: пан Котляревський ним писав, коли мене він славословив, коли гекзаметр занедбав. Строфа — мій віз, рядки — колеса, а тих коліс у возі десять, їх ритмом-ободом стягніть, Мастіть їх дьогтем — серця кров'ю і рими-шпиці яворові мені крутити поможіть.
Ці слова Юрій Клен вкладає в уста Енеєві, котрий зголошується бути поводирем у радянських концтаборах.
Дешифрувіння (франц. dechiffrer — розгадувати, розбирати) — відновлення розуміння невідомої писемності, мови твору. Д. здійснюється через з'ясування характеру письма (літерне, консонантне, складове чи словесно-складове). Граматика і семантика текстів дешифруються через зіставлення повторюваних фрагментів текстів на основі знання закономірностей споріднених груп мов. Д. ускладнюється обмеженістю джерел, полегшується наявністю текстів близькими мовами (т. зв. білінгви). Критерій успішного Д. — змісто- возв'язане прочитування дешифрованого та ін. текстів, писаних тією ж писемністю.«Дзвін» — галицько-українська збірка, видана 1878 у Львові М. Павликом за активної допомоги І. Франка як неперіодичне продовження забороненого цензурою журналу «Громадський друг». Тут були надруковані твори І. Франка (повість «Boa constrictor», оповідання «Моя стріча з Олексою», вірш «Каменярі»); оповідання «Пропащий чоловік» М. Павлика; стаття «Війна слов'ян з турками» Т. Василевського та його ж критичний відгук на книгу «Русско-турецкая война», а також низка статей та інформаційних матеріалів під рубриками «Вісті з України» та «Вісті з Галичини»; «Ще дещо про українські земства та російську адміністрацію» Є. Борисова, «Мої й людські гріхи, а панська та попівська правда» Анни Павлик, дописи з Дрогобича, Нагуєвичів, Комарного та ін. галицьких міст.
«Дзвін» — літературно-науково-артистичний часопис, що виходив у Києві 1913—14 (18 номерів) за редакцією
Преподобного, І. Ващенка, С. Черкасенка як орган УСДРП (журнал «обстоює інтереси робітничих верств»). Активно співпрацювали соціалісти різних напрямів: Д. Донцов, JI. Юркевич, В. Левинський, Г. Алексинський, А. Луначарсь- кий. Ґрунтовно і широко був поставлений літературно-мистецький відділ із залученням майже всіх тодішніх українських письменників. Тут були опубліковані твори Лесі Українки («Оргія», «Айша та Мохаммед»), В. Винниченка (романи «По-свій», «Божки», оповідання «Олаф Стефензон», «Радість», «Терень», п'єса «Чужа кров»), С. Черкасенка (п'єса «Казка старого млина»), Наталі Романович-Ткаченко («Будиночок над кручею»), Надії Кибальчич («За високим тином»),
Васильченка («Хмаринка»), поезії Олександра Олеся, М. Вороного, В. Самійленка, Г. Чупринки, Христі Алчевсь- кої, Олени Журливої, В. Тарноградського та ін. В ювілейний шевченківський рік із статтями про життя, творчість Кобзаря виступили В. Винниченко («Геній України», «Філософія, етика Шевченка»), А. Луначарський («Шевченко і Драгоманов»), С. Черкасенко («Прометеїзм у творчості Шевченка»), Д. Антонович («Естетичне виховання Шевченка», «Обговорення проектів пам'ятника Шевченкові»), Л. Юркевич («Заборонене свято»). Містив некрологи і портрети Лесі Українки і М. Коцюбинського та присвячені їм матеріали Олександра Олеся, С. Черкасенка, Христі Алчевської. Чимало статей стосувалося прикметних актуальних явищ і процесів літературно-мистецького життя України і Європи: А. Луначарсь- кого («Мистецтво для мистецтва і мистецтво для життя», «Пролетарська література у Франції», «Поети Заходу»), М. Вороного («Український театр в Києві»), В. Винниченка («Пролетарська творчість»), Д. Донцова (бібліографічні огляди та замітки «З українського життя») та ін. Друкувалися переклади із зарубіжних літератур. Низка номерів мала ілюстративні вклейки (портрети Т. Шевченка, Лесі Українки, А. Бабеля та ін., репродукції картин, скульптур тощо). З початком Першої світової війни «Д.» був закритий.
«Дзвін» — літературно-мистецький та громадсько-політичний часопис Спілки письменників України, виходить щомісяця у Львові. Заснований 1940 під назвою «Література і мистецтво», редактором був О. Десняк. У 1945 відновлений під назвою «Радянський Львів». Номінальним редактором був М. Бажан, фактичним — П. Козланюк. У 1951—89 виходив під назвою «Жовтень», а з 1990 перейменований на «Дзвін». Редакторами були Ю. Мельничук, Р. Братунь, М. Романченко, аз 1968 — Р. Федорів. Містить розділи поезії, прози, літературної критики та публіцистики. В роки тоталітарного режиму, незважаючи на цензурні утиски, намагався друкувати кращі твори тогочасного літературного процесу: романи «Хліб і сіль» М. Стельмаха, «Вир» Г. Тютюнника, «Сестри Річинські» Ірини Вільде, «Первоміст», «Роксолана» П. Загребельного, «Манускрипт з вулиці Руської», «Четвертий вимір» Р. Іваничука, «Ворожба людська» Р. Федоріва, «Мисленне дерево» Вал. Шевчука, «Квітень у човні» Ніни Бі- чуї, оповідання та новели І. Чендея, Є. Гуцала, Гр. Тютюнника, В. Дрозда, Б. Харчука, поезії П. Карманського, М. Рильського, А. Малишка, Д. Павличка, Ліни Костенко, І. Драча, В. Лучука, В. Голобородька, І. Калинця, Р. Лубківського, Б. Стельмаха, В. Олейка та ін., літературно-критичні статті Л. Новиченка, С. Шаховського, С. Трофимука, І. Денисюка,
Макарова. Приділяв багато уваги творчості молодих літераторів. Публікував праці з історії України, етнографії, популяризував кращі традиції національного театру, музики, пластичних мистецтв. З кінця 80-х у журналі з'явилися публікації творів, вилучених із літературного процесу: повісті «Поза межами болю» О. Турянського, «Київські легенди» На- талени Королевої, «Альбатроси» Оксани Керч, книги спогадів «На білому коні» та «На коні вороному» У. Самчука, добірки поезій В. Пачовського, Б. Лепкого, Р. Купчинського, О. Бабія,
Стуса, І. Калинця, твори українських письменників діаспори О. Тарнавського, Марти Калитовської, Віри Вовк, Б. Рубчака, Зої Когут, Б. Бойчука, М. Царинника, поетів «празької школи» та ін. Зі сторінок «Д.» читачі вперше або наново познайомилися з такими історичними та етнографічними дослідженнями, як «На високій полонині» С. Вінценза, «Історія запорозьких козаків» Д. Яворницького, «Історія України» І. Крип'якевича, «Культурно-національний рух на Україні в XVI—XVII віці» М. Грушевського та ін
.«Дзвінбчок» — ілюстрований часопис для дітей та молоді, виходив у Львові (1890—1914) спочатку як видання В. Шухевича, з 1892 — орган Руського, згодом Українського педагогічного товариства. Обов'язки редакторів виконували В. Шухевич, В. Білецький, Катерина Малицька, Катря Гри- невичева, І. Крип'якевич, ілюстратор — І. Косинин. Друкува-
«Дзвбни»
лися твори JI. Глібова, Ганни Барвінок, С. Коваліва, М. Коцюбинського, І. Франка, Лесі Українки, Г. Хоткевича, Євгенії Ярошинської та ін.
«Дзвінбчок» — ілюстрований місячник для дітей села, друкувався у львівському видавництві «Українська преса» (1931—39) за редакцією Ю. Шкрумеляка. Ілюстратор Е. Козак. Друкувалися твори як українських класиків, так і сучасних письменників (іноді в адаптованому вигляді). При «Д.» виходила бібліотека для молоді «Ранок» за редакцією В. Калини.
7
193
Див£н
діяча В. Липинського. Редакція часто полемізувала з авторами публікацій ін. галицьких видань, обстоюючи пріоритет християнського світогляду в політичній концепції В. Липинського. При журналі виходила «Бібліотека Дзвонів», у якій побачили світ трилогія «Волинь» У. Самчука, повісті «Без коріння» Наталени Королевої, «1313», «Предок», поетична збірка «Книга Лева» Б.-І. Антонича, враження Й. Сліпого від подорожей до Святої Землі та Англії, наукові праці українських і зарубіжних учених (в українському перекладі) та ін.
Дивін (перс, dlvän — запис, книга) — у класичних літературах Близького та Далекого Сходу — поетична збірка одного автора чи збірник кількох авторів, де в межах певних жанрів в абетковому порядку розташовуються ліричні поезії (касиди, газелі, рубаї тощо) — за останніми літерами заримованих слів (редифами); кожен поет мусив мати бодай один диван. Цією формою зацікавився Й.-В. Гете, написавши цикл віршів «Західно-східний диван» (1819).
Дивертисмёнт (франц. divertissement — розвага) •— призначена для розваги глядачів або відзначення якоїсь урочистої події сценка, цикл музичних, танцювальних і декламаційних номерів, що виставлялися в антрактах театральної вистави. Д. сюжетно не зв'язаний із основною п'єсою. В Україні Д. побутував у XVII і наступних століттях. У 20-ті XX ст. в середовищі української еміграції в Польщі нерідко виставлявся Д. політичний («Марафет», П. Зайцева) з гумористичними й сатиричними елементами. Ця жанрова модифікація була проявом загальної тенденції — посиленої заангажова- ності політикою й ідеологією української літератури під впливом історичних обставин.
Дидактйчна (грец. didahtikos — повчальний) література — повчальні твори, яким надається художня форма для легшого сприйняття і засвоєння філософських, релігійних, морально-етичних та ін. наукових знань, ідей. До Д. л. належать твори різних усталених жанрів: проповіді, житія, притчі, апологи, афоризми, байки, мораліте, міраклі, шкільна драма тощо. Природа і суспільна необхідність Д. л. виходять з передумови, що людина в житті — вічний учень (semper tiro), а обов'язок мудреця, покликаного Богом, — вчити людей, передавати їм слово правди, допомагати осягати сенс життя. Тому так широко розповсюджувалися філософсько- релігійні трактати, притчі буддизму, конфуціанства, християнсько-біблійні перекази, повчання. Церковно-християнська література середньовіччя, в т. ч. і Київської Русі, мала виразний дидактичний характер. З розвитком і поширенням світської літератури повчально-освітню якість перебирають на себе і такі жанри, як героїчний епос, казки, легенди, перекази, байки, прислів'я і приказки, повісті, романи, трагедії. Особ-