
- •©Авторський колектив, 2006 isbn 978-966-580-244-0 © вц «Академія», оригінал-макет, 2007
- •Аболіціоністська література
- •У уууу
- •Авторське прАво
- •Авторський іркуш
- •Адресант
- •Адресат
- •Акмеїзм
- •2£Уртовина скажена в'ється в полі.
- •Акцентуація
- •Аланкіра
- •Алофр&за
- •Амбівалентність
- •Серед поля попід небом жито жала. Жито жала попід небом серед поля. Вітер віяв, сонце гріло, дожинала. Дожинала, сонце гріло, вітер віяв (Олександр Олесь).
- •АмфібрАхій
- •Анагріма
- •Аніліз літературного твбру
- •Аналітична психолбгія
- •Ан&пест
- •Анйфора
- •Апдрбнім
- •Антипбд
- •Антистрофі
- •Античне віршування
- •Античність
- •Антропоморфізм
- •Він замахнеться раз — рев! свист! кружіння!
- •Асклепіідів в{рш
- •Астрофічний вірш
- •Чужбинського та ін.).
- •Шашкевича, а. Чайковського, с. Коваліва таін., подеколи з'являлися переклади (о. Кольцов, б. Б'єрнсон та ін.).
- •Безконфліктність (відсутність конфлікту)
- •Бібліографічні товарйства
- •Братство тарісівців
- •Бульвірна література
- •«Вінбк русйнам на обжйнки»
- •НВінбк сонбтів
- •Вірш прбзою
- •Віршування
- •-Внутрішній монолбг
- •Внутрішня рйма
- •Водевіль
- •Вояцька пбвість
- •Враження у твбрчому процесі письменника
- •Втілення зідуму письменника
- •Гайдамацькі пісні
- •А. Казки ця віршована форма зазнала певної зміни (зокрема, не вживається сфрагіда), а після монорими застосовано рефрен:
- •Гімногрйфія
- •-Денотіт
- •Депонувіння
- •ДеформАція
- •Димінутйв
- •Димётр — див.: Античне віршування.
- •Дисонінс
- •Дбмисел (вймисел) у літературі
- •Етнопсихолбгія
- •Єдність змісту і фбрми в худбжній літературі
- •Ж£нр літератУрно-худбжньої крйтики
- •Жартівлйві пісні
- •Житійна література
- •ЖиттА літературне
- •Жовнірські пісні
- •«З велйкого ч£су»
- •Завбачення в літературі
- •Замовлення
- •Заперёчне порівняння
- •Записні кнйжка письмённика
- •Запозйчення у літературі
- •-Звеличання
- •Звукові організіція вірша
- •Ізоморфізм
- •Ілюстріція
- •Імпресіонізм
- •Інвектйва
- •Інверсія
- •Інтенціонільність
- •Інтернаціоналізм у літературі
- •Історйчні пісні
- •Канонічний тёкст
- •.Касйда
- •Остромйрове євінгеліє
- •Палбмницька література (ходіння)
- •Парокситбнна рйма
- •Патерйк
- •ЯПовстанська побзія та пісбппість
- •18 545 Закучерявилися хмари...
- •ПорівнЯльно-історйчний мётод — див.: Компаративістика.
- •Вахнянин, а до складу входили є. Згарський, м. Коссак,
- •Прйнципи анілізу літературного твбру
- •Психолбгія твбрчості
- •1Сін — затінок, захисток.
Шашкевича, а. Чайковського, с. Коваліва таін., подеколи з'являлися переклади (о. Кольцов, б. Б'єрнсон та ін.).
«Бджолі» — літературно-науковий місячник, виходив у Львові 1908 за редакцією М. Венгжина. Протягом січ-
Безконфліктність (відсутність конфлікту)
ня—грудня з'явилося десять номерів. Містив художні твори переважно молодих письменників Галичини, Буковини, Наддніпрянщини. Кращі з них — вірші, новели, драматичні твори С. Яричевського («Передсмертна помста»), М. Козоріса («Гробар»), М. Яцківа («Тихий світ»), Христі Алчевської («Вернись до мене, тихий раю»), Наталки Полтавки («Такий, як і усі»), М. Чернявського («На крилах смерті»), П. Богаць- кого («Чесний робітник»), П. Капельгородського («Сучасна мелодія»), С. Черкасенка («Вибори») та ін. На сторінках «Б.» вперше надруковано драму з народного життя «Михайло Зуб- рович» вчителя І. Ганущака, яка того ж 1908 вийшла окремою книжкою. Містив літературно-критичні статті, рецензії на нові художні твори, хронікальні та бібліографічні матеріали (основні публікації з галузі критики належали М. Євшано- ві), подавав в українських перекладах художні твори відомих зарубіжних письменників: Б. Б'єнстерне («Вірлине гніздо», «Батько»), А. Доде («Мати»), М. Метерлінка («Пробудження душі»), Г. де Мопассана («Самота»), В. Оркана(«На потемки») та ін. письменників, виявляючи зацікавлення до різних течій і напрямів світової літератури. З січня 1909 замість «Б.» почав виходити літературно-науковий нівмісячник «Будучність».
«Безконёчник» — жартівливий вірш у літературі для дітей, в якому фінал оповіді постійно повертається до її початку, ненастанно повторюється уже мовлене, іноді алогічне. Прикладом «Б.» може бути «Цікава казочка» Олени Пчілки:
Був собі дід Нетяжка,
Була у нього синя сермяжка,
На голові шапочка,
На спині латочка, —
Чи хороша моя казочка?
Хороша, — відказує слухач.
І ти кажеш — хороша,
І я кажу — хороша.
Був собі дід Нетяжка... (і т. д.).
«Б.» передбачає своєрідну гру в діалог, розвиває в його учасників реактивність на мовленнєвий процес.
Безконфліктність (відсутність конфлікту) — характеристика стану суспільства, літератури, в яких немовби відсутні конфлікти як джерело розвитку суспільних явищ чи зображених у творі подій. На цьому понятті будувалася хибна «теорія безконфліктності» в радянському літературознавстві 40—50-х XX ст. Теоретичною основою Б. був поділ соціальних суперечностей на антагоністичні (непримиренні) і неантагоністичні, а також твердження, що з «побудовою основ соціалізму в СРСР» (з 1936) залишаються тільки неантагоністичні конфлікти, породжувані боротьбою передового і відста
-Безсполучникбвість
лого, свідомих громадян з людьми, що не позбулися «пережитків минулого» тощо. Суспільним стимулом до розробки теорії Б. були масові репресії проти письменників, які змальовували складнощі радянського ладу, особливо проти сатириків. Теорія Б. породила т. зв. лакувальну літературу, особливо негативно відобразилася на драматургії і сатирі. Навіть після критики цієї догми у партійній пресі ще довго залишалося таке розуміння конфлікту в літературі соцреалізму, оскільки джерела гострих конфліктів вбачалися тільки в класово-соціальних протилежностях і «ворожих ідеологічних диверсіях». Промовистим втіленням такого розуміння конфліктності і безконфліктності є п'єси «В степах України», «Приїздіть у Дзвонкове» О. Корнійчука, романи «Визволена земля» С. Чорнобривця, «Карпати» С. Скляренка, численні оповідання про «звичайних радянських людей», про «ідеального героя». Твори, які бодай принагідно торкалися істотних конфліктів життя суспільства, до друку не допускалися або друкувалися за кордоном («Журавлиний крик» Р. Іваничука, твори М. Руденка, В. Стуса).
Безсполучникбвість — див.: Асиндетон.
Ббйт — у тюркомовній, перській та арабській поезіях — двовірш, в якому міститься певна закінчена думка; може бути римованим та неримованим. Б. здатен утворювати строфи, а також жанри (газель, касида, рубаї тощо). Такі приклади наявні в доробку А. Кунанбаєва:
Чорні очі горять, а високе чоло Чисте ніби його карбувало срібло. Чорні брови — мов серпики молодика, Так здавалося мені, так насправді було [...] (переклад Б. Стельмаха ).
Белетристика (англ. belleslettres — красне письменство ) — в широкому розумінні — твори оповідної фабульної літератури взагалі, у вузькому — художня проза. Термін «Б.» у західноєвропейському письменстві, де він з'явився завдяки Хр. Ролліну (1726) та Хр. Батеуксу (1746), стосувався поезії, риторики, історичного та пікантного наративу, фіксував притаманну Просвітництву тенденцію поступового зближення мистецтва й науки. Часто Б. називають прозу (романи, повісті, новели, есе), для якої характерні трансформація фабули у гострий сюжет, інтрига, несподівані перипетії, що викликають жвавий читацький інтерес. Такі твори репрезентовані доробками О. Дюма (батьком і сином), А. Конан-Дойля, Р. Бред- бері, С. Лема та ін. Все частіше в сучасному літературознавстві Б. позначає легку, жваву, розважальну, доступну, «формуль- ну» розповідь про якусь подію чи наукову проблему, відому постать з метою її популяризації, здебільшого розраховану на «наївного» реципієнта, вважається різновидом масової літератури, в якій використовуються зорієнтовані налегке читання такі наративні форми, як детективний, пригодницький чи авантюрний роман, фентезі тощо. Під поняттям «Б.» іноді приховується кон'юнктурно-дилетантська, тривіальна література, котра знаджує реципієнта напруженими сюжетними колізіями за очевидної збідненості експресивно-естетичних прийомів. Б. отримала особливо сприятливий ґрунт у просторі постмодернізму, охоплюючи формальні наративи С. Бекке- та, В. Набокова чи французького «нового роману» із творами сучасних мінімалістів Ф. О'Конора, Р. Карвера чи Д. Бартел- ма. В американському письменстві, де поняття «Б.» зазнало глибокого перегляду (наприклад, І. Гасан), йдеться про експериментальну романістику («Подвійне, або Ніщо» Р. Федема- на, 1971; «Зовні» Р. Сукеніса, 1973). Попит сучасного масового читача на Б. поступово витісняє інтерес до низькопробної «попси». Особливий розголос набули романи «Ключ», «Еле- ментал», «Кров кажана» В. Шкляра, «Імітація», «Зрада», «Ностальгія», збірка оповідань «Повії теж виходять заміж» Євгенії Кононенко, «Бульварний роман» Марії Матіос, «Легенди Львова», «Діви ночі» Ю. Винничука, «Неврахована жертва. Вбивство після вбивства» О. Вільчинського, «Смерть чужого», «Ігри по-дорослому» (в перекладі з російської Л. Ге- расимчука) А. Куркова та ін. Не цураються Б. письменники старшого віку — А. Дімаров («Самосуд»), П. Загребельний («Брухт»), В. Шевчук («Петро Деколь»).
«Беовульф» — найзначніший із збережених творів давнього англосаксонського епосу. Названий за іменем головного героя, легендарного короля геатів (скандинавського племені на землях Південної Швеції). В основу пам'ятки покладено героїчні сюжети, в яких відображено події першої половини VI ст. «Б.» зазнав літературної обробки хрис- тиянина-книжника у VIII—IX ст. Текст поеми, що дійшов до сьогодення в одному екземплярі, зберігається у Британському музеї (Лондон).
«Березіль» — щомісячний літературно-художній та громадсько-політичний журнал, орган СПУ. Заснований на базі альманаху «Харків», під назвою «Прапор» виходив у Харкові з січня 1956, з 1991 — «Березіль». Головними редакторами журналу були: Б. Котляров (1956), Ю. Шовкопляс (1956—61), Ю. Барабаш (1961—65), Ю. Махненко (1965— 73), Н. Черненко (1973—81), І. Маслов (1981—90). Публікує поетичні, прозові, драматичні твори українських письменників, переклади із зарубіжних літератур, літературно-критичні, історичні, публіцистичні матеріали, популяризує культурно-мистецькі надбання Слобожанщини. Були надруковані поетичні твори М. Рильського, В. Сосюри, В. Мисика, І. Муратова, М. Гірника, Ліни Костенко, Д. Павличка; прозові —
І. Муратова, Є. Гуцала, П. Загребельного, В. Земляка, Вал. Шевчука, І. Сенченка, Р. Іваничука, В. Дрозда, Б. Харчука, В. Яворівського. Опублікував «Історію У країни» Д. Дорошенка, «Історію Слобідської України» Д. Багалія. У 50—60-ті з літературно-критичними оглядами тут виступали В. Івани- сенко, І. Дзюба, І. Світличний, Г. Сивокінь та ін. З кінця 80-х «Б.» знайомить читача із «призабутою» спадщиною XIX ст., публікує твори репресованих письменників, поетів української діаспори. Надруковано драматичну поему «Бояриня» Лесі Українки, «Записки кирпатого Мефістофеля» та «Поклади золота» В. Винниченка, комедію «Генерал», драматичну повість «Морітурі» І. Багряного, твори М. Хвильового, В. Ел- лана (Блакитного), М. Зерова, М. /[рай-Хмари, О. Коржа, К. Буревія, І. Липи, Ю. Липи, М. Иогансена, А. Любченка, Г. Михайличенка. У рубриці «Поети української діаспори» представлено Є. Маланюка, Олену Телігу, Емму Андієвську, О. Веретенченка та ін. Історико-пізнавальну цінність мають спогади Д. Нитченка, Ю. ПІереха, О. Семенка. Надрукував в'язничну лірику М. Руденка, В. Стуса, Ірини Стасів-Кали- нець, І. Калинця, а також твори В. Симоненка, Є. Сверстюка, В. Голобородька, В. Кордуна, Гр. Тютюнника, С. Чернілевсь- кого, М. Холодного та ін. Надавав сторінки молодим авторам угруповань «Бу-Ба-Бу», «Пропала грамота», «ЛуГоСад», «Нова хвиля». У 1991—93 в розділі «Український перекладний сонетарій» видрукувані переклади Михайла Ореста, М. Лукаша, Г. Кочура, М. Стріхи з італійської, французької, іспанської, португальської, польської та ін. літератур. У традиційних літературних дискусіях навколо проблем національного та інтернаціонального, позитивного героя, літературної критики брали участь А. Погрібний, П. Мовчан, В. Дончик, Магдалена Ласло-Куцюк, Оксана Забужко, С. Іва- нюк, В. Дяченко, Галина Гордасевич, І. Дзюба, М. Жулинсь- кий, Л. Новиченко.
Бестіірій (середньолат. bestiarium — звіриний) — літературні твори алегоричного характеру, поширювались у середньовічній Європі. Б. подібний до байки, де звірі-персонажі постають втіленням людських рис (вовк — жорстокості, осел — глупоти тощо). Найдавніший Б. — «Фізіолог» виник в Алексан- дрії (II—III ст.), він був відомий і в Київській Русі.
Бестсёлер (англ. best — кращий і sell — продаватися) — книга, що видається великим тиражем, враховуючи читацький попит чи комерційні інтереси, часто зумовлені модою. Серед творів, що стали Б., — «Старий і море» Е. Хемінгуея, «Над прірвою в житі» Дж. Селінджера та ін.Билйни — епічні речитативні пісні, які в княжі часи виконували в Україні народні співці-музики. Внаслідок тата- ро-монгольського іга в XIII—XIV ст. вони були занесені ско- морохами в далекі, окраїнні землі княжої держави, поширилися на Уралі й у Сибіру. В Україні на зміну цьому старовинному епосу прийшли козацькі думи, пісні, легенди про боротьбу з турками, татарами та польськими загарбниками в XVI—XVII ст. У Б. виділяють кілька циклів: багатий міфологічними мотивами дохристиянський (про богатирів Микулу Селяниновича, Святогора, Вольгу Всеславича, які відображають мотиви переказів про київських князів Олега й Ольгу); київський (з центральним образом князя Володимира, в якому поєднано риси Володимира Великого і Володимира Мономаха; про Іллю Муромця, який названий ще Муровцем, чернігівського богатиря, могила якого зберігалася в Києво- Печерській лаврі ще в XVII ст., про Альошу, який відомий у думі як Олексій Попович, Добриню тощо); волинсько-галицький (про князя Романа, Дюка (Дуку) Степановича, Чурила Пленковича, Михайла Козарина, Дуная та ін.); новгородський (про Василя Буслаєва, Садка та ін.); казково-новелістичний (про Гліба Володієвича, Соловія Будимировича (Гудими- ровича), Хотіня Блудовича, Івана Годиновича та ін.). У Б. фігурують Київ, Чернігів, Галич, Новгород та ін. міста Київської Русі, відображена боротьба з кочівниками — «невірною силою». Б. у пізніші часи втратили музичний супровід, не мають чітко вираженої віршованої структури, римування. Позбавлені вони і ліричного елементу, оповідь зведена до схематичних і стереотипних загальників, до небагатьох типових ситуацій. З цього погляду українські думи, «Слово про Ігорів похід» краще зберегли особливості українського давнього дружинного епосу, ніж Б. Назву «Б.» запозичив із «Слова про Ігорів похід» у ЗО—40-ві XIX ст. російський фольклорист І. Сахаров. Традиційна народна назва Б. — «старини». Вживались й ін. терміни — «історичні», «билеві пісні», «богатирський епос».
Билиця, або Бувільщина, — в народній творчості — коротке усне оповідання про те, що нібито сталось насправді. Тематика Б. переважно побутова, часто мовиться про незвичайні події, спілкування людини з надприродними силами (відьмами, лісовиками, вовкулаками і т. н.). Це підтверджується і самою їхньою назвою: Не шкодить Такую річ і записать, Бо се не казка, а билиця, Або бувальщина, сказать (Т. Шевченко).
Оповідки, що ґрунтуються на нереальному, алогічному, називають небилицями. Збірники записів Б. видав П. Куліш («Українські народні перекази», 1847), М. Драгоманов («Малоруські народні перекази та оповідання», 1876). Б. маємо в унікальних корпусах видань В. Гнатюка («Знадоби до галиць-