- •1. Инструменты смысловых связей в предложениях аналитических и синтетических грамматических кодов.
- •2. Состав английского предложения. Простые и сложные члены предложения.
- •Простое сказуемое
- •Составное именное сказуемое
- •Составное глагольное сказуемое
- •1. Залог (есть в русском языке).
- •2. Характер действия (в русском языке отсутствует).
- •3. Время (есть в русском языке).
- •3. Perfect – совершенное действие (к указанному моменту времени)
- •Passive voice – страдательный (пассивный) залог
- •4. Perfect Continues не существует второстепенные члены предложения и их выражение дополнение (the object)
- •Прямое дополнение (the direct object)
- •Беспредложное косвенное дополнение
- •Предложное косвенное дополнение
- •Формальное дополнение it
- •Определение (the attribute)
- •Обстоятельство (adverbial modifier)
- •Сложные члены предложения
- •Типы предложений в английском языке
- •Типы вопросительных предложений
Предложное косвенное дополнение
(THE PREPOSITIONAL OBJECT)
Предложное косвенное дополнение, т. е. дополнение с предлогом, упо-требляется после многих глаголов и прилагательных и отвечает на различные вопросы: about whom? о ком? about what? о чем? with whom? с кем? for whom? для кого? и т. д.
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ КОСВЕННОГО ДОПОЛНЕНИЯ |
||
№ п/п |
СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
Существительным с предлогом |
We spoke about our work. Мы говорили о нашей работе. Не lives with his parents. Он живет со своими родителями |
2 |
Местоимением с предлогом |
Не spoke to me yesterday. Он говорил со мной вчера. I agree with you. Я согласен с вами. |
3 |
Герундием с предлогом |
I am fond of reading. Я люблю читать. Не insists on doing it himself. Он настаивает на том, чтобы сделать это самому. |
4 |
Существительное с предлогом после прямого дополнения |
I have received a letter from my sister. Я получил письмо от сестры. I spent a lot of money on books. Я истратил много денег на книги. |
Формальное дополнение it
После ряда переходных глаголов to find, to consider, to think, to deem, to feel и др. часто употребляется местоимение it, являющееся формальным дополнением, предшествующим дополнению, выраженному инфинитивным оборотом или придаточным предложением. Местоимение it в этом случае на русский язык не переводится:
I consider it important to begin the negotiations at once. I think it necessary to wait а few days.
I find it strange that he did not come. |
Я считаю важным начать переговоры немедленно. Я считаю необходимым подождать несколько дней. Я нахожу странным, что он не пришел. |
Определение (the attribute)
Определением называется второстепенный член предложения, который обозначает признак предмета и отвечает на вопросы: what? what kind of? какой? whose? чей? which? который? какой? how much? how many? сколько?
Определение обычно относится к существительному, значительно реже — к местоимению-существительному (one и производным от some, any, every, no).
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ |
||
№ п/п |
СПОСОБ ВЫРАЖЕНИЯ |
ПРИМЕР |
1 |
Прилагательным |
I received an important letter yesterday. Я получил вчера важное письмо. I am going to tell you some thing interesting. Я расскажу вам кое-что интересное. |
2 |
Причастием |
Не bought some illustrated magazines. Он купил несколько иллюстрированных журналов. The rising sun was hidden by the clouds. Восходящее солнце было закрыто тучами. |
3 |
Причастным оборотом |
The student speaking to the teacher is my brother. Студент, разговаривающий с преподавателем, мой брат. They sent us a list of goods sold at the auction. Они прислали нам список товаров, проданных на аукционе. |
4 |
Числительным |
Two thousand tons of sugar were loaded yesterday. Две тысячи тонн сахара было погружено вчера. The second lesson begins at 11 o’clock. Второй урок начинается в 11 часов. |
5 |
Местоимением |
Some magazines are lying on the table. На столе лежит несколько журналов. This is my book. Это моя книга. |
6 |
Существительным в общем падеже |
The town library is closed on Sundays. Городская библиотека закрыта по воскресеньям. Poland and Germany have concluded a trade agreement. Польша и Германия заключили торговое соглашение. |
7 |
Существительным в притяжательном падеже |
The teacher corrected the student’s mistakes. Преподаватель исправил ошибки студента. The expert’s conclusion was enclosed in the letter. Заключение эксперта было приложено к письму. |
8 |
Существительным с предлогом |
The leg of the table is broken. Ножка стола сломана. I have lost the key to the en trance door. Я потерял ключ от входной двери. |
9 |
Инфинитивом |
Не had a great desire to travel. У него было большое желание путешествовать. |
10 |
Герундием с предлогом |
They discussed different methods of teaching foreign languages. Они обсуждали различные методы преподавания иностранных языков. |
В английском языке, как и в русском, имеется особый вид определения, которое выражено существительным, дающим определяемому предмету другое название. Такое определение называется приложением. Приложение может быть распространенным, иметь при себе пояснительные слова:
Pushkin, the famous Russian poet, was born in 1799. Moscow, the capital of Russia, was founded in the twelfth century. |
Пушкин, знаменитый русский поэт, родился в 1799 году. Москва, столица России, была основана в XII веке. |
Определение не имеет постоянного места в предложении. Оно может определять любой член предложения, выраженный существительным:
The beautiful new bridges across the Moskva River were built before the war. |
Прекрасные новые мосты через Москву-реку были построены до войны. |
