Речевая избыточность
Распространенной ошибкой является речевая избыточность, которая предполагает употребление лишних лексических единиц, что приводит к нарушению точности, логичности, краткости и уместности речи.
Автор своей книги ведет дискуссию с привлечением цитат великих мира сего (не может быть автор чужой книги); Постепенно я более лучше изучил его характер (слово более является лишним). Запомните: лишние слова создают лишние проблемы! Р. Грин, сформулировавший «Сорок восемь законов власти», предупреждает читателей: чем больше вы говорите, тем выше вероятность того, что вы скажете глупость. А. Мурашов пишет: «Умение говорить — это умение не говорить лишнего».
Речевая избыточность — явление многоуровневое, она встречается на словообразовательно-морфологическом уровне (нагнетание однокоренных и одноструктурных слов: Преступление для писателя становится одной из важнейших примет времени, современным явлением), лексико-семантическом (злоупотребление синонимией: Он и сегодня пытается сохранить свою свободу и независимость, чаще встречается при переводе: маршрут движения, подростки-тинейджеры) и синтаксическом (Работали молча, без слов).
Одной из форм речевой избыточности является плеоназм — избыточное уточнение (от греч. «плеоназмос» — излишество). Плеоназмы возникают при употреблении ненужных определений (главная суть), лишних обстоятельств (упал вниз), речевую избыточность порождает и соединение иноязычного слова с русским, дублирующим его значение (печальное фиаско: фиаско — 'полная неудача, неуспех'). Рассмотрим несколько примеров: Любовь, как свеча, сгорает за короткий миг (но, по сведениям Толкового словаря русского языка, миг — 'мгновение, очень короткий промежуток времени', следовательно, слово короткий является лишним);...он показывает страдания простых людей, их бесправие, беспомощность, неспособность постоять за себя (беспомощность — 'неспособность самостоятельно делать что-либо для себя', значит, последнее словосочетание является излишним уточнением); В мыслях Раскольникова родилась своя собственная теория, разделившая людей на два лагеря (если идея своя, то она, несомненно, собственная)', Читателей романа привлекает в его личности решительность характера (решительность — черта характера). Речевую избыточность порождает и соединение иноязычного слова с русским, дублирующим его смысл (необычный феномен, своя автобиография, в конечном итоге, биография жизни, демобилизоваться из армии и т.п.).
Французский ученый, философ, и писатель Блез Паскаль говорил: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко». В этом парадоксальном заявлении кроется глубокий смысл, потому что небрежность и беспомощность автора обычно приводит к многословию, а краткость и ясность формулировок достигаются в результате напряженной работы.
Многословие – немотивированное использование сходных по значению слов. В романе Тургенев пытается понять, осмыслить цели и мировоззрение этого нового человека (осмыслить — 'открыть смысл, значение чего-либо, понять"', т. е. второй глагол не несет никакой дополнительной информации).
