- •Предисловие
- •Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей
- •Содержание и структура кандидатского экзамена по иностранному языку
- •Рекомендуемая структура экзамена
- •Теория перевода
- •Рабочие источники информации и порядок пользования ими
- •Перевод заголовков научно-технических текстов
- •Перевод терминов
- •О развитии языковой догадки. «Ложные друзья переводчика»
- •Перевод многокомпонентных терминологических сочетаний
- •Перевод терминов, не отраженных в словарях
- •Порядок слов в английском предложении
- •Случаи отступления от прямого порядка слов в английском предложении (инверсия, усилительные конструкции)
- •Словообразовательные аффиксы
- •Основные суффиксы существительных
- •Основные суффиксы прилагательных
- •Основные префиксы прилагательных
- •Основные аффиксы наречий
- •Наречия, требующие особого внимания
- •Нестандартные варианты образования степеней сравнения прилагательных и наречий
- •Перевод местоимения it
- •Слова-заместители
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Краткий грамматический справочник Глагол
- •Основные формы глагола
- •Система грамматических времен английского языка (English Tenses)
- •Времена группы Indefinite
- •Спряжение глаголов группы Indefinite
- •Времена группы Continuous
- •Спряжение глаголов группы Continuous
- •Времена группы Perfect
- •Спряжение глаголов группы Perfect
- •Времена группы Perfect Continuous
- •Спряжение глаголов группы Perfect Continuous
- •Страдательный залог (The Passive Voice)
- •Способы перевода глагола-сказуемого
- •Способы перевода подлежащего
- •Согласование времен (The Sequence of Tenses)
- •Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •Наиболее употребительные модальные глаголы и их эквиваленты
- •Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •Условные предложения (The Conditional Clauses)
- •Бессоюзные условные предложения
- •Глагол to be (to be - was, were - been)
- •Глагол to have (to have — had — had)
- •Словообразование
- •Приставки
- •Конверсия
- •Предлоги и союзы. Фразовые глаголы
- •Тексты для дискуссии
- •Краткие сведения об аннотировании
- •Моя научная работа
- •Русско-английский словарь
- •Библиография
- •Дополнительная литература
- •Интернет - ресурсы
- •Содержание
Приставки
Приставки |
Примеры |
Перевод |
a-/ab- anti- со-/соn-
counter- de- dis- en- ex- im-/in-/ir
inter-
mis- non- out- over- re- semi- sub- super- un- under- |
aperiodic; abnormal anti-aircraft co-axial; convergent
to counteract to desalt disadvantage to enlarge ex-president impossible; insignificant; irregular interconnection; interdependence mislead non-conductor output to overestimate to reconstruct semiconductor submarine superconductor unequal to underestimate |
непериодичный; ненормальный противовоздушный имеющий общую ось; сходящийся противодействовать обессолить недостаток увеличивать(ся) бывший президент невозможный; незначительный; нерегулярный взаимосвязь; взаимозависимость
вводить в заблуждение непроводник мощность; выпуск переоценивать перестраивать полупроводник подводный; подводная лодка сверхпроводник неравный недооценивать |
1. Read the following words. What are their prefixes? stems? suffixes?
generate, inefficient, abnormally, underproduction, anticlockwise, counteraction, demagnetize, superconductor, inequality, misunderstand, unequally, equality, interrelation, non-conductor, input, simplify, waterless, irregularity, redden, enlargement, unreadable, southward, clockwise, fully, noisy, typically, impossible, superconductor.
Конверсия
В отличие от русского языка, в английском языке одно и то же слово может выступать в предложении в качестве разных частей речи. Так, в данных ниже предложениях слово water является существительным (1), глаголом (2), играет роль прилагательного (определения) (3), является частью сложного слова (4).
Water is necessary for life. – Вода необходима для жизни.
Water the flower-bed, please. – Полей(те), пожалуйста, клумбу.
Water mills served a source of energy. – Водяные мельницы служили источником энергии.
Water-supply system – система водоснабжения
Water-proof watch – водонепроницаемые часы
Значения подобных слов и их перевод на русский язык зависят от того, каким членом предложения они являются. Они могут быть подлежащим, сказуемым (или его частью), определением, обстоятельством. Функцию слова помогает определить твердый порядок слов в английском предложении и контекст.
Предлоги и союзы. Фразовые глаголы
For – в течение, в продолжение, (как долго?):
for an hour, for a month.
For – так как:
We couldn't start the experiment for we didn't have all the necessary facilities.
During – в течение, в продолжение:
during the experiment.
While – когда, в то время как:
Robert suddenly began to feel ill while he was doing the examination.
As, as long as, as well as, as if, like:
As – так как:
As the aesthetics should be observed the antennae were designed as lighting towers along walkways.
As – когда:
As a sponsor paid business model is developed service providers will significantly enhance revenue potential.
As long as – если:
The firm will expand its coverage as long as it has paying customers.
As well as – и, а также:
Tesla developed techniques to relocate capacity in-house as well as developing specific solutions to solve the architectural problem.
As if – как, как будто, как если бы:
It sounds as if a real time monitoring represents genuine innovation.
Like – как; такой же, как; например:
Like every manager you must make important decisions. Many factors like crowd behavior may influence capacity potential.
In case, unless, provided/providing:
In case – если:
I'll give you my phone number in case you need to contact me.
Unless – если не:
Unless you work much harder you won't be able to pass the exam.
Provided/Providing – если, при условии:
Provided/Providing you study hard you'll pass your exams.
If/whether – ли:
They couldn't decide whether/if it was worth re-sitting the exam.
SECTION IV
