
- •Предисловие
- •Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей
- •Содержание и структура кандидатского экзамена по иностранному языку
- •Рекомендуемая структура экзамена
- •Теория перевода
- •Рабочие источники информации и порядок пользования ими
- •Перевод заголовков научно-технических текстов
- •Перевод терминов
- •О развитии языковой догадки. «Ложные друзья переводчика»
- •Перевод многокомпонентных терминологических сочетаний
- •Перевод терминов, не отраженных в словарях
- •Порядок слов в английском предложении
- •Случаи отступления от прямого порядка слов в английском предложении (инверсия, усилительные конструкции)
- •Словообразовательные аффиксы
- •Основные суффиксы существительных
- •Основные суффиксы прилагательных
- •Основные префиксы прилагательных
- •Основные аффиксы наречий
- •Наречия, требующие особого внимания
- •Нестандартные варианты образования степеней сравнения прилагательных и наречий
- •Перевод местоимения it
- •Слова-заместители
- •Модальные глаголы и их эквиваленты
- •Краткий грамматический справочник Глагол
- •Основные формы глагола
- •Система грамматических времен английского языка (English Tenses)
- •Времена группы Indefinite
- •Спряжение глаголов группы Indefinite
- •Времена группы Continuous
- •Спряжение глаголов группы Continuous
- •Времена группы Perfect
- •Спряжение глаголов группы Perfect
- •Времена группы Perfect Continuous
- •Спряжение глаголов группы Perfect Continuous
- •Страдательный залог (The Passive Voice)
- •Способы перевода глагола-сказуемого
- •Способы перевода подлежащего
- •Согласование времен (The Sequence of Tenses)
- •Модальные глаголы (Modal Verbs)
- •Наиболее употребительные модальные глаголы и их эквиваленты
- •Сослагательное наклонение (The Subjunctive Mood)
- •Условные предложения (The Conditional Clauses)
- •Бессоюзные условные предложения
- •Глагол to be (to be - was, were - been)
- •Глагол to have (to have — had — had)
- •Словообразование
- •Приставки
- •Конверсия
- •Предлоги и союзы. Фразовые глаголы
- •Тексты для дискуссии
- •Краткие сведения об аннотировании
- •Моя научная работа
- •Русско-английский словарь
- •Библиография
- •Дополнительная литература
- •Интернет - ресурсы
- •Содержание
Федеральное агентство по образованию
Государственное образовательное учреждение
высшего профессионального образования
«Омский государственный технический университет»
Л.К. Кондратюкова
В.И. Сидорова
Е.В. Тихонова
ENGLISH FOR
POSTGRSDUATE STUDENTS
(Английский язык для аспирантов)
Учебное пособие
Омск
Издательство ОмГТУ
2011
УДК 811.111(075)
ББК 81.2 Англ Я73
К 64
Рецензенты:
Новикова Т.А., д. пед. н., профессор, зав. каф. русского и инocтранных языков Омского государственного университета путей сообщения
Ткачева Л.Б., к. филол. н., профессор, ректор ВПО НОУ Омтерм - ИТП
Методическое сопровождение: Костерина Ю.Е.
Кондратюкова Л. К., Сидорова В.И., Тихонова Е.В.
К 64 English for Postgrsduate students (Английский язык для аспирантов): учеб. пособие / Л.К. Кондратюкова, В.И. Сидорова, Е.В. Тихонова – Омск: Изд-во ОмГТУ, 2011.– 90 с.
Настоящее учебное пособие предназначено для аспирантов и соискателей всех специальностей, готовящихся к сдаче кандидатского экзамена по английскому языку. Целью пособия является развитие коммуникативных умений и навыков различных видов речевой деятельности, а также навыков аннотирования и реферирования научной литературы. Пособие состоит из шести разделов и терминологического словаря. Содержит аутентичные англоязычные тексты по методологии научного исследования и разработанные на их основе задания, а также комплекс коммуникативных упражнений.
Печатается по решению редакционно-издательского совета
Омского государственного технического университета
УДК 811.111(075)
ББК 81.2 Англ Я73
© ГОУ ВПО Омский государственный
технический университет, 2011
Предисловие
Данное учебное пособие предназначено для аспирантов и соискателей технических специальностей, а также для научных работников, желающих совершенствовать навыки чтения и перевода оригинальной литературы на английском языке по специальности.
Учебное пособие направлено на развитие навыков общения со специалистами данной сферы в условиях профессиональной коммуникации. При этом особое значение приобретают владение специальной терминологией и умение понять поставленную перед научным работником техническую задачу. Так как специалист изучает иностранный язык применительно к конкретным целям, то акцент в пособии сделан на достижение этих целей.
Учебное пособие состоит из 6 частей и русско-английского терминологического словаря.
В учебном пособии даются сведения о способах перевода ряда грамматических и лексических трудностей (перевод заголовков, терминов, инвертированных структур), содержит аутентичные англоязычные тексты по методологии научного исследования и разработанные на их основе задания, а также комплекс условно-коммуникативных и коммуникативных упражнений по теме «Моя научная работа».
Учебное пособие может быть использовано как для аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы.
SECTION I
Программа по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей
Общие положения по изучению иностранного языка
Изучение иностранных языков в вузе является неотъемлемой составной частью подготовки специалистов различного профиля, которые в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта должны достичь уровня владения иностранным языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.
Окончившие курс обучения по данной программе должны владеть орфографической, орфоэпической, лексической, грамматической и стилистической нормами изучаемого языка в пределах программных требований и правильно использовать их во всех видах речевой коммуникации, в научной сфере в форме устного и письменного общения.
Требования по видам речевой коммуникации
Говорение
К концу обучения аспирант (соискатель) должен владеть подготовленной, а также неподготовленной монологической речью, уметь делать резюме, сообщения, доклад на иностранном языке; диалогической речью в ситуациях научного, профессионального и бытового общения в пределах изученного языкового материала и в соответствии с избранной специальностью.
Аудирование
Аспирант (соискатель) должен уметь понимать на слух оригинальную монологическую и диалогическую речь по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания, навыки языковой и контекстуальной догадки.
Чтение
Аспирант (соискатель) должен уметь читать, понимать и использовать в своей научной работе оригинальную научную литературу по специальности, опираясь на изученный языковой материал, фоновые страноведческие и профессиональные знания и навыки языковой и контекстуальной догадки. Аспирант (соискатель) должен овладеть всеми видами чтения (изучающее, ознакомительное, поисковое и просмотровое).
Письмо
Аспирант (соискатель) должен владеть умениями письма в пределах изученного языкового материала, в частности уметь составить план (конспект) прочитанного, изложить содержание прочитанного в форме резюме; написать сообщение или доклад по темам проводимого исследования.