Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Составление списка литературы.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
74.77 Кб
Скачать

Список использованной литературы

I. Источники:

1. Аверченко А. Т. ...

2. Толстой Л. Н. ...

3. Smith J. ...

II. Научно-исследовательская литература:

4. Петров В. В. ...

5. Сидоров А. Д. ...

6. Adamson E. ...

7. Kendal A. ...

2. Библиографическое описание документа

Библиографическое описание может быть:

1. Одноуровневым – для книги, брошюры, однотомных нормативных документов, ГОСТов, диссертаций, авторефератов диссертаций и проч.;

2. Многоуровневым – для описания многотомных изданий;

3. Аналитическим – для описания части издания (главы из книги, статьи из сборника, журнала, энциклопедии и т.п.)

Отдельно выделяют описание электронных документов.

3. Одноуровневое библиографическое описание

Общая схема одноуровневого описания документа:

1Фамилия И. О. первого автора. 2Основное заглавие : добавочное заглавие 3/ Инициалы и фамилии первого, второго, третьего автора; редактора, составителя, переводчика; название коллективного автора (учреждения, партии, общественной организации, органа власти). – 4Сведения о переиздании. – 5Место издания: Название издательства, год издания. – Количество страниц (дисков, кассет, карт). – 6(Название серии). – Дополнительная информация.

Всё описание разбито на несколько «областей»:

Область 1 – Фамилия И. О. первого автора. Если работа идет под заглавием – например, у словарей, написанных коллективом автором под чьей-либо редакцией, или сборников статей – эта часть описания опускается, ФИО ответственного редактора помещается в область ответственности (3). Если в книге или статье два и более авторов, то в заголовке указывается ФИО первого автора, затем все авторы перечисляются в сведениях об ответственности (область 3).

Область 2 – заглавие работы и добавочное заглавие (к добавочную заглавию относятся указание жанра: словарь-справочник, учеб. пособие; энциклопедия и проч.); в некоторых случаях у книги может быть параллельное заглавие на иностранном языке (например, если это книга, изданная на иностранном языке в учебных целях, или двуязычное издание), в этих случаях параллельное название дается через знак равенства =, см. примеры ниже).

Область 3 – сведения об ответственности: сюда входит перечисление всех авторов работы, редактора, составителя, переводчика, указание организации, рекомендовавшей работу к печати; имена лиц подаются в том порядке, в какой указаны в работе, начиная с инициалов, т.е. по схеме: И. О. Фамилия. Сведения об ответственности подаются за одинарной косой чертой /. Статус лица (ред., сост. и т.д.) пишется со строчной буквы. Каждая последующая группа сведений об ответственности отделяется от предыдущей точкой с запятой, внутри группы сведений об ответственности один элемент от другого отделяется запятой. Если в редколлегии выделен ответственный редактор – тогда указываем только его с уточнением в круглых скобках (отв. ред.) и в квадратных скобках добавляем [и др.] независимо от числа редакторов. Аналогично: если среди группы составителей выделен ответственный составитель.

Область 4 – сведения о переиздании: указывается номер издания, а также его характер (стереотипное, переработанное, дополненное, исправленное и проч.);

Область 5 – собственно выходные данные – отделяются от предыдущей части точкой и тире; после наименования места издания ставится двоеточие, затем указывается издательство. Если на книге не указан город (место издания), используется обозначение [б.г.] (т.е. без города), в описании иноязычных работ – [s.l.] (т.е. sine loco). Если не указано издательство, в соответствующей области описания используется сокращение [б.и.] или [s.n.] (т.е. sine nomine). Если не известен год издания, используют сокращения [б.г.] или [s.a.] (sine anno). Если городов или издательств несколько, то они разделяются точкой с запятой, например: М.; Л.: Наука, 1972. При указании в качестве места издания города в США в некоторых случаях принято через запятую указывать общепринятое сокращенное название штата, например: Philadelphia, PA (т.е. город Филадельфия, штат Пенсильвания). Если помимо страниц, пагинированных арабскими цифрами, в книге имеется раздел, пагинированный римскими цифрами (обычно это предисловие или приложение), то общее количество страниц указывается через запятую или в виде суммы, где римские цифры набраны строчными латинскими буквами, например: xii + 234 с. Или: xii, 234 p. Сокращение «страница» дается по языку книги: для русского – с., для немецкого – s., для английского и французского – р.

Область 6 – примечания, область, используемая библиографами, в списках литературы примечания, как правило, опускаются.

NB! В качестве разделителей в описании используются тире «–» или длинное тире «—», но не короткий дефис «-»! Обратите внимание на использование точек, тире, косой черты в описании!

NB! Запомните некоторые общепринятые сокращения:

Академия наук = АН (РАН; АН СССР и т.д.)

государственный = гос.

дополненное = доп.

издание = изд.

издательство = изд-во

институт = ин-т

исправленное = испр.

Ленинград = Л.

Москва = М.

Нижний Новгород = Н. Новгород

ответственный редактор = отв. ред.

перевод = пер.

переработанное = перераб.

редакция, редактор = ред.

редколлегия = редкол.

Ростов-на-Дону = Ростов н/Д

Санкт-Петербург = СПб.

серия = сер.

составитель = сост.

стереотипное = стер.

университет = ун-т

федеральный = фед.