Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Речевые штампы англ. яз-а.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.69 Mб
Скачать

2. Учиться, знать, уметь

1. Учиться Learn

Век живи, век учись. Live and learn.

Учиться никогда не поздно. It is never too late to learn.

Научись ползать, прежде чем прыгать. Learn to creep before you leap.

Научись говорить, прежде чем петь. Learn to say before you sing.

Быстро выучил, быстро забыл. Soon learnt soon forgotten.

2. Обучать и быть обучаемым Teach and be taught

Лучше быть неученым, чем неправильно ученым. Better untaught than ill taught.

Не берись учить рыбу плавать. Never offer to teach fish to swim.

Нужда - великий учитель. Adversity is a great schoolmaster.

Деньги, расходуемые на учение никогда не тратятся зря. Money spent on the brain is never spent in vain.

Опыт - мать мудрости. Experience is the mother of wisdom.

3. Видеть /доказывать See/prove

Одна голова хорошо, а две лучше. Four eyes see more than two.

Поживем, увидим. Время покажет. We shall see what we shall see.

Любопытной варваре нос оторвали. Curiosity killed a cat.

Никогда не старайся доказывать то, в чем никто не сомневается. Never try to prove what nobody doubts.

4. Опасность Danger

Старого воробья на мякине не проведешь. Old birds are not caught with chaff.

A fox is not taken twice in the same snare. Лиса не попадается дважды в одну ловушку.

Обжегшись на молоке, дуем на воду. A burnt child dreads the fire.

Предусмотреть опасность - это наполовину исключить ее. A danger forseen is half avoided.

Все были бы мудрыми, если бы все приходилось If things were to be done twice all would be wise.

делать дважды. Хорошая мысля приходит опосля.

5. Мнение/знание Opinion / knowledge

Сколько голов, столько и умов. Opinions differ.

Сколько голов, столько и умов. Many men, many mind.

Имеется много способов убить кота, т.е. сделать что-то. There is more than one way to kill a cat.

И на старуху бывает проруха. No man is wise at all times.

Много будешь знать, скоро состаришься. Too much knowledge makes the head bald.

6. Трудности Difficulties

Легче сказать, чем сделать. Easier said than done.

И снайпер может промахнуться. A good marksman may miss.

Конь о четырех ногах и то спотыкается. It is a good horse that never stumbles.

Никто из людей не может делать все сам. No living man all things can.

Необходимость - мать изобретения Necessity is the mother of invention.

Большому кораблю – большое плавание. A great ship asks deep waters.

7. Дурак/плохой работник Fool/bad workman

В сорок лет ума нет - так ходи. A fool of forty is a fool indeed.

Дурак с деньгами быстро расстается. A fool and his money are soon parted.

На всякого мудреца довольно простоты. Every man has a fool in his sleeve.

Плохому танцору шаровары плясать мешают. A bad workman quarrels with his tools.

3. Хотеть, отважиться, быть осторожным

1. Хотеть Want

Кто хочет, тот добьется. Where there is a will, there is a way.

Кто хочет, тот добьется. Nothing is impossible to a willing heart.

То, что мы делаем охотно, кажется легким. What we do willingly is easy.

Надежда умирает последней. While there is life, there is hope.

Дорога в ад выстлана благими намерениями. The way to hell is paved with good intentions.

Мы легко принимаем желаемое за действительное. We soon believe what we desire.

Погонишься за двумя зайцами, ни одного не поймаешь. If you run after two hares you will catch neither.

Вы можете подвести лошадь к воде, You can take a horse to the water, but you can't make him drink.

но пить - не заставите.

2. Отважиться /быть храбрым Dare/be valiant

Кто не рискует, тот не пьет шампанского. Nothing venture, nothing have.

Пан или пропал. Make or mar.

Пан или пропал. Mend or end.

Наглость - второе счастье. Cheek brings success.

Двум смертям не бывать. A man can die but once.

Лучшая защита - нападение. Best defence is offence.

Дома и стены помогают (собака дома становится львом). Every dog is a lion at home.

Храбр петух на своем насесте. A cock is valiant on his own dunghill.

3. Осторожность Caution

Береженого бог бережет. Caution is the parent of safety.

He зная броду, не суйся в воду. Look before you leap.

Не будите спящих собак. Let sleeping dogs lie.