
- •Часть I.
- •II. Общие черты разговора general features of a conversation
- •1. Стадии разговора (Conversation stages)
- •2. Понимание (Understanding)
- •3. Обсуждение, спор (Discussion, argument)
- •III. Логическая и эмоциональная реакция logical and emotional reaction
- •1. Согласие. Подтверждение. Уверенность (Agreement. Confirmation. Certainty)
- •2. Отрицание сомнение (Denial, doubt)
- •3. Неинформированность, удивление (ignorance, surprise)
- •4. Одобрение, похвала (Approval, praise)
- •5. Неодобрение (Disapproval)
- •6. Гнев, раздражение (Anger, irritation)
- •7. Безразличие. Отсутствие удивления (Indifference/lack of surprise)
- •IV. Коммуникативная задача разговора communication purpose of a conversation
- •1. Опрос мнения (Askingpeople's opinion)
- •2. Запрос разрешения, выдача разрешения (Asking for permission, giving permission)
- •3. Просьба
- •4. Предложение (Offer)
- •5. Совет/приказ (Order/advice)
- •6. Предупреждение, запрет (Warning, prohibition)
- •7. Успокоение, одобрение, сочувствие (Comfort, encouragement, regret)
- •V. Общие высказывания о работе expression used in discussing a work
- •1. Обшие высказывания о работе, результат (General expressions on work, result)
- •2. Оценка ситуации (Evaluation of a situation)
- •3. План (Planning things, intentions)
- •4. Побуждение к работе (Calls for working)
- •VI. Речевые штампы, используемые
- •Часть II. Пословицы
- •1. Суть и проявление
- •2. Учиться, знать, уметь
- •3. Хотеть, отважиться, быть осторожным
- •4. Работа
- •5. Время/ стадии
- •6. Количество
- •7. Качество
- •8. Счастье/ везение
- •9. Мораль
- •10. Общение
- •Часть III.
- •I. Оценка ситуации
- •1. Отчетливость/ неясность ситуации
- •2. Неопределенность. Предположение. Выяснение
- •3. Хорошее положение дел
- •4. Плохое положение дел
- •5. Трудность /легкость
- •6. Опасность
- •7. Причина
- •8. Выдумка /преувеличение /неверное отражение
- •II. Учиться/знать
- •1. Способности
- •2. Учить/объяснять (иногда неправильно)
- •3. Узнавать / думать
- •4. Знать/не знать
- •III. Эмоции
- •1. Приятное
- •2. Желание /нежелание /неприятное
- •7. Стыд
- •8. Подавленное состояние /неприятное чувство
- •2. Старание
- •3. Правильный/неправильный подход
- •4. Удачный/неудачный процесс
- •5. Результат (положительный и отрицательный)
- •6. Лень/небрежность
- •7. Бесполезное дело
- •8. Мешать, разрушать, эксплуатировать
- •V. Время Рано, быстро/ медленно, скоро/долго
- •VI. Количество
- •1. Мало/нет
- •2. Много
- •VII. Качество
- •1. Хороший
- •2. Выдающийся/важный
- •3. Плохой/ненужный
- •4. Одинаковый, разный
- •VIII. Счастье/несчастье
- •1. Счастье/везенье
- •2. Невезенье
- •3. Материальное положение
- •4. Опасность/трудность/горе
- •IX. Мораль
- •1. Спокойствие, доброта
- •2. Плохое отношение
- •3. Храбрость /трусость
- •4. Нечестность
- •5. Замкнутость /странность
- •6. Поступки (разные)
- •7. Поведение (разное)
- •X. Общение
- •1. Общение
- •2. Разговор
- •3. Хорошее отношение к партнерам
- •4. Плохое отношение к партнерам
- •5. Обещать/врать/обманывать
- •6. Отпор /наказание
- •Часть IV.
- •Часть V.
- •1. Физическое состояние
- •II. Эмоциональное состояние
- •III. Мыслительная деятельность
- •IV. Общение Хорошее отношение
- •Плохое отношение
- •Поведение
- •V. Информация
- •VI. Движение
- •VII. Действовать
- •VIII. Результат Хороший результат
- •Плохой результат
- •IX. Материальное положение Хорошее положение
- •Плохое положение
- •X. Борьба
- •XI Оценка
- •Часть VI.
- •1. Глагольные устойчивые сочетания
- •I. Состояние вещей
- •1.1. Выяснение ситуации
- •1.2. Порядок
- •1.3. Беспорядок
- •1.4. Законность
- •1.5. Актуальность
- •II. Эмоции
- •2.1. В хорошем настроении
- •2.2. В плохом настроении
- •2.3. Сомнение/Затруднение
- •3.4. Понимать
- •3.5. Непонимание
- •3.6. Знать
- •IV. Занятие
- •4.1. Старание/лень
- •4.2. Начало
- •5.2. Хорошее поведение
- •5.3. Плохое поведение
- •5.4. Хорошие отношения
- •5.5. Плохие отношения
- •5.6. Командовать/побеждать
- •1.4. Качество
- •3.6. Логическая оценка
- •5.5. Речевое поведение
- •5.6. Отношения
- •7.3. Деньги
- •7.4. Высокое/низкое положение
- •7.5. Здоровье/сила
- •3. Устойчивые выражения с существительными
- •I. Окружающий мир
- •1.2. Время
- •1.3. Количество/качество
- •1.4. Размер/расстояние
- •1.5. Анатомия
- •1.6. Средства сообщения/связь
- •1.7. Ситуация
- •П. Эмоции
- •2.1. Эмоциональная оценка предметов/явлений
- •2.2. Оценка поведения
- •2.3. Настроение
- •2.4. Оттенки эмоций
- •III. Ум, знание, логика
- •3.2. Знание
- •3.3. Логика
- •3.4. Проблема
- •3.5. Информация
- •3.6. Оценка/результат
- •IV. Занятие/работа
- •4.1. Старание/лень
- •4.2. Бесполезное/ошибочное дело/плохая оценка
- •4.3. Интересное/неинтересное дело
- •4.4. Трудное/легкое дело
- •4.5. Эффективность/правильность
- •4.6. Факт
- •V. Отношения с людьми/поведение
- •5.1. Хорошие черты характера
- •5.2. Плохие черты характера
- •I. Состояние вещей
- •1.1. Обстоятельство образа действия
- •1.2. Время
- •1.3. Место/поза
- •1.4. Количество/степень
- •1.5. Причина/условие
- •1.6. Качество
- •5.3. Отношения
- •VI. Успех, неудача, богатство, бедность
- •6.1. Успех
- •6.2. Неудача
- •6.3. Богатство/бедность
2. Учиться, знать, уметь
1. Учиться Learn
Век живи, век учись. Live and learn.
Учиться никогда не поздно. It is never too late to learn.
Научись ползать, прежде чем прыгать. Learn to creep before you leap.
Научись говорить, прежде чем петь. Learn to say before you sing.
Быстро выучил, быстро забыл. Soon learnt soon forgotten.
2. Обучать и быть обучаемым Teach and be taught
Лучше быть неученым, чем неправильно ученым. Better untaught than ill taught.
Не берись учить рыбу плавать. Never offer to teach fish to swim.
Нужда - великий учитель. Adversity is a great schoolmaster.
Деньги, расходуемые на учение никогда не тратятся зря. Money spent on the brain is never spent in vain.
Опыт - мать мудрости. Experience is the mother of wisdom.
3. Видеть /доказывать See/prove
Одна голова хорошо, а две лучше. Four eyes see more than two.
Поживем, увидим. Время покажет. We shall see what we shall see.
Любопытной варваре нос оторвали. Curiosity killed a cat.
Никогда не старайся доказывать то, в чем никто не сомневается. Never try to prove what nobody doubts.
4. Опасность Danger
Старого воробья на мякине не проведешь. Old birds are not caught with chaff.
A fox is not taken twice in the same snare. Лиса не попадается дважды в одну ловушку.
Обжегшись на молоке, дуем на воду. A burnt child dreads the fire.
Предусмотреть опасность - это наполовину исключить ее. A danger forseen is half avoided.
Все были бы мудрыми, если бы все приходилось If things were to be done twice all would be wise.
делать дважды. Хорошая мысля приходит опосля.
5. Мнение/знание Opinion / knowledge
Сколько голов, столько и умов. Opinions differ.
Сколько голов, столько и умов. Many men, many mind.
Имеется много способов убить кота, т.е. сделать что-то. There is more than one way to kill a cat.
И на старуху бывает проруха. No man is wise at all times.
Много будешь знать, скоро состаришься. Too much knowledge makes the head bald.
6. Трудности Difficulties
Легче сказать, чем сделать. Easier said than done.
И снайпер может промахнуться. A good marksman may miss.
Конь о четырех ногах и то спотыкается. It is a good horse that never stumbles.
Никто из людей не может делать все сам. No living man all things can.
Необходимость - мать изобретения Necessity is the mother of invention.
Большому кораблю – большое плавание. A great ship asks deep waters.
7. Дурак/плохой работник Fool/bad workman
В сорок лет ума нет - так ходи. A fool of forty is a fool indeed.
Дурак с деньгами быстро расстается. A fool and his money are soon parted.
На всякого мудреца довольно простоты. Every man has a fool in his sleeve.
Плохому танцору шаровары плясать мешают. A bad workman quarrels with his tools.
3. Хотеть, отважиться, быть осторожным
1. Хотеть Want
Кто хочет, тот добьется. Where there is a will, there is a way.
Кто хочет, тот добьется. Nothing is impossible to a willing heart.
То, что мы делаем охотно, кажется легким. What we do willingly is easy.
Надежда умирает последней. While there is life, there is hope.
Дорога в ад выстлана благими намерениями. The way to hell is paved with good intentions.
Мы легко принимаем желаемое за действительное. We soon believe what we desire.
Погонишься за двумя зайцами, ни одного не поймаешь. If you run after two hares you will catch neither.
Вы можете подвести лошадь к воде, You can take a horse to the water, but you can't make him drink.
но пить - не заставите.
2. Отважиться /быть храбрым Dare/be valiant
Кто не рискует, тот не пьет шампанского. Nothing venture, nothing have.
Пан или пропал. Make or mar.
Пан или пропал. Mend or end.
Наглость - второе счастье. Cheek brings success.
Двум смертям не бывать. A man can die but once.
Лучшая защита - нападение. Best defence is offence.
Дома и стены помогают (собака дома становится львом). Every dog is a lion at home.
Храбр петух на своем насесте. A cock is valiant on his own dunghill.
3. Осторожность Caution
Береженого бог бережет. Caution is the parent of safety.
He зная броду, не суйся в воду. Look before you leap.
Не будите спящих собак. Let sleeping dogs lie.