Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Пумпянский А.Л. - Введение в практику перевода...doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.78 Mб
Скачать

§ 40. Различные значения слов: number, few, little, people, в зависимости от артикля.

Number.

Существительное number имеет разные значения в зависимости от стоящего перед ним артикля: the number — «число»; a number— «ряд».

</Число ученых, участвующих в конференции. «The number of scientists partaking in the conference».

Ряд ученых подтвердили это предположение. «A number of scientists have confirmed this suggestion».

Необходимо соблюдать ряд предосторожностей. «It is necessary to observe a number of precautions».

Будет показано, что этот выбор влечет за собой ряд компромиссов. «It will be found that the choice involves a number of compromises».

Однако, если между неопределенным артиклем и словом «number» стоит прилагательное, то «number» означает «число».

Большое число ученых. «A great number of scientists».

Это было обусловлено отсутствием достаточного количества

79

чистых изомеров. «This was due to the unavailability of a sufficient number of pure isomers».

Важно отметить, что каждое электронное состояние может быть связано с большим числом колебательных и вращательных состояний. «It is important to observe that each electronic state can be associated with a large number of vibrational and rotational states».

Ароматические соединения дают большое число очень резких характеристических полос. «Aromatic compounds give rise to a great number of very sharp characteristic bands».

Few, [little.

Неопределенный артикль существенно изменяет значение слов few и little.

Если a few, a little указывают на наличие чего-то, хотя и в небольшом количестве, и означают «несколько», «немного», то few, little указывают на почти полное отсутствие чего-то.

Например:

По этому вопросу имеется несколько очень интересных статей. «There are a few interesting papers dealing with this subject».

По этому вопросу имеется мало очень интересных статей. «There are few interesting papers dealing with this subject».

В этом случае для каждой реакции были измерены только несколько точек (две или три). «In this case only a few points (two or three) were measured for each reaction».

Насколько авторам известно, почти не было сделано попыток изменить структуру. «So far as the authors know, few attempts have been made to modify the structure».

Имеется очень мало данных о влиянии заместителей на интенсивность или положение этих форм колебаний. «Few data have been reported on the influence of substituents on the intensity or position of these modes».

В первой половине латентного периода в клетке имеется очень мало вирусных частиц. «There are few virus particles in the cell in the first half of the latent period».

Однако уделяется некоторое внимание незначительным отклонениям от нормальной практики. «„4 little attention is given, however, to minor deviations from normal practice».

Хинолины почти не изучены. «Quinolines have been little studied».

Почти совсем не имеется опубликованных данных. «Very little published information is available».

В настоящее время очень мало известно относительно стерического облегчения реакции. «Little is known at present about steric facilitation of the reaction».

80

Можно не сомневаться, что указанная последовательность является правильной. «There can be little doubt, that the sequence shown is correct».

Электролитическое восстановление почти не имеет практического значения, за исключением получения амино-фенолов. «Electrolytic reduction is of little practical value except for the production of amino-phenols».

Получены мономеры виниловых эфиров ряда других замещенных алифатических спиртов, но почти ничего не известно об их гомополимеризации. «The vinyl ether monomers of a number of other substituted aliphatic alcohols have been prepared, but little has been reported on their homopolymerisation».

People.

Существительное people без определенного артикля обычно означает «люди».

Например:

На улице было много людей. «There were many people in the street».

С определенным артиклем people обычно имеет значение «народ»:

Русский народ достиг крупных успехов в науке. «The Russian people has achieved great successes in science».

Народы многих стран строят социализм. «The peoples of many countries are building Socialism».

§ 41. В данном параграфе приводятся отрывки из статей, напечатанных в современных журналах. Эти отрывки мы рекомендуем проанализировать на употребление артиклей, исходя из приведённых в предыдущих параграфах примеров.

The problem of keeping a grinding operation going at full load with feed of variable size and hardness, and still produce a grind with consistent screen analysis has been solved by a closed circuit system under full automatic control. An outstanding example of the controlled closed circuit system has been in use since early 1959 in a large eastern iron ore mine. Automatic controls for the installation were designed in cooperation with the customer's engineers and built by Trans-Wiegh Company, Pennsylvania. The installation includes four closed circuit grinding lines regulated by individual control systems, plus separate Belt-Meter units that measure and record total tonnages of plant output — iron concentrates and pyrites *.

Effect of Interstitial Gases

One proposal for the mechanism of initiation of detonation involves grain burning started by means of the compressional heating of interstitial gases in the pressing. Compression may be considered

1 Canadian Mining Journal, May 1961, p. 77.