
- •Лекция №1.
- •Теория речевой коммуникации как лингвистическая дисциплина. Основные понятия. План
- •13. По отношению к разным культурам – монокультурная и межкультурная. Во втором случае общаются люди, принадлежащие к разным культурам.
- •14. По характеру передаваемого содержания различают общение информативное и фатическое.
- •Приведем еще один яркий пример фатического общения из книги российского журналиста о.Орестова “Другая жизнь и берег дальний”:
- •Нелинейные модели коммуникации
- •Дополнительная:
Лекция №1.
Теория речевой коммуникации как лингвистическая дисциплина. Основные понятия. План
Сущность, предмет, объект и задачи ТРК.
Понятие «коммуникация». Виды информации
Типы коммуникации. Понятие о фатической коммуникации.
Модели коммуникации
1.
Теория речевой коммуникации (ТРК), или коммуникативная лингвистика, – междисциплинарная лингвистическая наука, объектом которой являются реальные процессы общения людей на естественном языке. Предмет – организация коммуникативной ситуации, главной составной частью которой является текст. В центре внимания лингвистов, таким образом, находится деятельность общения, которая осуществляется человеком в определенных социальных и межличностных условиях, с определенными мотивами и целью.
Задачи:
изучение природы, типов и форм вербальной и невербальной коммуникации;
характеристика сфер речевой коммуникации, типов дискурса, их специфики;
определение параметров и моделей коммуникативной ситуации (контекста); норм и конвенций (негласных правил) речевого поведения людей в данной ситуации;
выделение единиц коммуникации и их описание;
обоснование образцов речевого общения: речевых жанров или жанров дискурса;
анализ текста как знаковой формы речевого общения;
исследование паравербальных и невербальных средств речевой коммуникации, их функций в коммуникативном контексте;
разработка методик формирования моно- и межкультурной коммуникативной компетенции.
2.
Коммуникация – это целенаправленный процесс передачи информации, обмена мыслями, знаниями, чувствами, схемами поведения и т.п. между двумя и более людьми с помощью системы символов (например, формул) и кода. Кодом, который фиксирует ментальный (мыслительный) мир человека, является язык. Язык – это поверхностная структура, выражающая глубинные концептуальные конструкции – знания, «модели мира».
Сразу же следует оговориться, что слово ‘обмен’ в данном случае является явной метафорой. На самом деле, если мы обмениваемся идеями, словами и т.п., то я не лишаюсь своих слов, а мой собеседник – своих, мы взаимно обогащаемся идеями другого, собеседника. Более правильно говорить о том, что мы хотим поделиться мыслями, разделить с кем то свои чувства и т.п.
Информационный обмен предполагает передачу разного содержания сообщения. Известный американский социолог Роджер Белл выделяет три типа информации: когнитивную, регулятивную и индексальную.
Когнитивная, или понятийно-логическая информация – это сведения об окружающем нас мире, фактах, явлениях и процессах действительности, например: «Киев – столица Украины».
Регулятивная информация – это конвенции, т. е. негласные правила речевого поведения человека в социуме (постулаты Г.П. Грайса, максимы вежливости Д. Лича и др.). Эта информация обычно представлена в речи имплицитно, т. е. неявно, но всегда учитывается собеседниками. «Озвучивается» она лишь в том случае, если в коммуникации происходит нарушение конвенций. В таком случае собеседник делает замечания: «Это невежливо», «У нас так не принято» и пр.
Индексальная информация – это информация о разных параметрах коммуникативной ситуации, в том числе о психологическом состоянии человека, его эмоциях, целях и пр. Эта информация, как и в предыдущем случае, часто представлена имплицитно.
Приведем пример, который комически иллюстрирует второй и третий типы информации.
М.М. Жванецкий. Сцена в метро (в сокращении).
Девушка. Молодой человек, уступите место бабушке. Как вам не стыдно. Ей лет семьдесят. Садитесь, бабушка.
Бабушка. Не хочу я садиться. Чего вы за меня выступаете. Семьдесят, семьдесят, вам какое дело!
Девушка. Как вам не стыдно! Старушке семьдесят, больная, он молодой балбес. Ему стоять и стоять, а ей там что осталось. Бабушка. Почему больная? Почему семьдесят? Сколько мне осталось?! Вам какое дело? Я прекрасно себя чувствую. Больная ты! Сидите!
Молодой человек. И за балбеса могу приварить.
Девушка.
А вам, бабушка, должно быть стыдно. О вас
заботятся, вам предлагают, а вы бессмысленно
уперлись, как баран,
Бабушка. Не сяду, не сяду я.
И представляешь, все проехали свою остановку.
Молоденькая девушка поначалу ведет себя в соответствии с конвенциями, принятыми в нашем социуме: ‘Старикам везде у нас почет’. Она требует, чтобы молодой человек уступил старушке место, однако выясняется, что той сидеть не хочется: Не хочу я садиться. В ответ девушка делает пожилой женщине грубое замечание: А Вам, бабушка, должно быть стыдно. О вас заботятся, вам предлагают, а вы бессмысленно уперлись, как баран, позор, подонки все! Нарушается максима такта (Дж. Лич), о чем свидетельствует реакции адресата-женщины, которая, судя по всему, старой себя не считает: ‑ Почему больная? Почему семьдесят? Сколько мне осталось?! Вам какое дело? Я прекрасно себя чувствую. – Больная ты! Сидите!
3.
1. По масштабности процесса коммуникации и массовости вовлекаемых в него лиц различают массовую («1:много»), коллективную («1 несколько»), межличностную («1:1») и внутриличностную («1») коммуникации.
2. По способу установления и поддержания контакта коммуникации подразделяются на непосредственные (прямые, контекстные) и опосредованные (дистанционные). Непосредственная коммуникация осуществляется напрямую с адресатом (беседа, публичное выступление). Опосредованная коммуникация – это взаимодействие, осуществляемое через посредника или с помощью различных средств коммуникации (СМИ, реклама) и технических средств (телефон, радио, видеосвязь, компьютерные коммуникационные сети локального или глобального характера).
3. По инициативности коммуникаторов коммуникации делятся на активные и пассивные. Если коммуникатор воздействует на собеседника, который не реагирует на послания, то последний играет пассивную роль, а данная коммуникация в целом также является пассивной. При активной коммуникации все коммуникаторы, участвующие в коммуникативном процессе, инициируют послания и сразу же реагируют на полученную информацию своими действиями.
4. По степени организованности коммуникации подразделяются на случайные (спонтанные) и неслучайные (организованные).
5. В зависимости от направления потока информации коммуникации подразделяются на горизонтальные (симметричные) и вертикальные (асимметричные). Наиболее характерным примером вертикальной коммуникации является общение начальника с подчиненным (учитель – ученик, завуч – учитель). Горизонтальные (симметричные) коммуникации осуществляются между членами группы, имеющими равный ранг, а также между равнозначными группами.
6. В зависимости от используемых знаковых систем коммуникации подразделяются на вербальные и невербальные.
Британцев с детства приучают быть сдержанными при использовании жестов, как индикаторов речи.
Скептическое отношение к предмету беседы англичане проявляют поднятием бровей. Во время разговора считается невежливым пристально смотреть на собеседника.
Постукиванием указательного пальца по крылу носа предупреждают, что информация, которую сообщат, не следует разглашать.
Можно подозвать официанта щелчком пальцев в ресторане, но этот же жест недопустим в другом общественном месте. Для привлечения внимания собеседника англичанин похлопает в ладоши.
Скандирование «Браво!» при аплодисментах означает неодобрение.
Опущенный вниз большой палец – неудовольствие; неоднократное сгибание большого пальца правой руки – недоверие.
При общении англичане соблюдают достаточно большую физическую дистанцию – 1,5 метра. Искусственное сокращение дистанции может рассматриваться как проявление невоспитанности, посягательство на личное пространство. Они на людях избегают физического контакта, крайне редко обмениваются поцелуями.
7. С точки зрения формы существования языка различают общение устное и письменное.
8. С точки зрения переменной или постоянной позиции Я-говорящего и Ты- слушающего различают общение диалогическое и монологическое.
9. С точки зрения взаимоотношений общающихся различают общение частное и официальное.
10. С точки зрения соблюдения / несоблюдения канона, строгих правил построения, употребления готового текста различают общение творческое и стереотипное (по В.И. Карасику: рутинное и креативное). Рутинность – это шаблонность, монотонность, однообразие. Отличительным признаком рутинного общения является то, что его участники не подбирают слова, не редактируют свои высказывания. В их речи много заместительных слов и выражений, слов-паразитов: Короче, давай завязывай с этим делом – и пойдем с нами! Это общение в кругу своих, поэтому для него характерна высокая контекстуальная и ситуативная обусловленность: например, беседа студентов ГГПИИЯ Ты на Соловки или в ЦК? (это условные названия факультетов). Рутинное обычно является фатическим, оно тематически ограничено бытом, используется сокращенный языковой код, т. е. достаточно бедные языковые средства выражения содержания.
11. С точки зрения личностных отношений и оценок при соблюдении или нарушении социального равновесия различают общение кооперативное и конфликтное.
12. По соотношению формы и содержания коммуникации коммуникация может быть прямой (буквальной) и непрямой (намек, завуалированное высказывание).
Е.А. Селиванова выделяет следующие типы непрямой коммуникации:
контрадикторная коммуникация (дезинформация): говорящий лжет, но слушатель воспринимает информацию как истинную: пропаганда, лжесвидетельства в суде;
замалчивание, намек (т. е. информация не является истинной, потому что целиком не подана адресату);
дешифровка (раскрытие лжи адресатом);
желание неправды (адресат знает истину, но ему выгодно слышать ложь);
неистинная коммуникация (оба собеседника оперируют неправдивой информацией по обоюдному согласию);
шифрованно-истинная (оба собеседника воспринимают неистинную информацию, но им известен код преобразования ее в истинную).