
- •Прырода мовы, яе існасць
- •Функцыі мовы
- •Мова і маўленне
- •Гiпотэзы паходжання мовы
- •Гісторыя развіцця і фарміравання беларускай мовы Беларуская мова як адна з індаеўрапейскіх моў
- •Ля вытокаў беларускай мовы
- •Беларуская мова часоў вялікага княства літоўскага
- •Новая (нацыянальная) беларуская літаратурная мова
- •Разнавіднасці беларускай мовы
- •Білінгвізм і моўная інтэрферэнцыя
- •Інтрэферэнцыя
- •Фанетычная інтэрферэнцыя
- •Акцэнтная інтэрферэнцыя
- •Праблемы беларуска-рускай iнтэрферэнцыi Назоўнiк
- •Асаблівасці ўжывання катэгорыі роду назоўнікаў у беларускай мове
- •Асаблiвасцi скланення назоўнiка
- •Скланенне назоўнiкаў, якiя абазначаюць назвы маладых iстот
- •Прыметнiк
- •Ступенi параўнання якасных прыметнiкаў
- •Лiчэбнiк
- •Скланенне і правапіс лічэбнікаў
- •Займеннiк
- •Асаблiвасцi скланення займеннiкаў
- •Дзеяслоў
- •5. Катэгорыя ладу дзеяслова.
- •Правапіс суфіксаў дзеясловаў
- •Дзеепрыметнік
- •Утварэнне дзеепрыметнікаў
- •Ужыванне дзеепрыметнікаў
- •Дзеепрыслоўе
- •Утварэнне дзеепрыслоўяў
- •Ужыванне дзеепрыслоўяў
- •Асаблiвасцi кiравання
- •Лексiкалогiя I лексiкаграфiя Лексiчнае значэнне слова
- •Адназначнасць і мнагазначнасць слова
- •Амонімы
- •Паронімы
- •Паняцці «тэрмін», «тэрміналогія»
- •Спецыфіка тэрмінаў
- •Тэрмінасістэма і яе асаблівасці
- •Тыпы тэрмінасістэм
- •Лексiка-граматычная характарыстыка тэрмiнаў
- •Паходжанне тэрмiнаў
- •Словаўтварэнне тэрмінаў
- •Інтэрнацыянальныя элементы ў тэрміналогіі
- •Тэрміны са звязанымі кампанентамі грэчаскага паходжання
- •Тэрміны са звязанымі кампанентамі лацінскага паходжання
- •Тэрміны з інтэрнацыянальнымі прэфіксальнымі элементамі
- •Паняцце стыляў мовы
- •Навуковы стыль
- •Навуковы тэкст: структура I моунае афармленне
- •Тыпы маўлення
- •Лексіка-граматычныя сродкі арганізацыі навуковага тэксту Лексічныя сродкі
- •Устойлівыя спалучэнні тэрміналагічнага характару
- •Марфалагічныя асаблівасці навуковых тэкстаў
- •Сінтаксічныя асаблівасці
- •Жанры навуковай літаратуры Анатацыя
- •Рэферат
- •Рэфераванне навуковага тэксту
- •Рэзюмэ навуковай працы
- •Сфера афіцыйных зносін
- •Патрабаванні да дакументаў
- •Класіфікацыя дакументаў
- •Інфармацыйна-даведачныя дакументы
- •Справавыя лісты
- •Моўныя канструкцыі справавых лістоў
- •Літаратура
Навуковы стыль
Навуковы стыль збліжаецца з афіцыйна-справавым аб’ектыўнасцю, акрэсленасцю, лаканічнасцю выкладу, інфармацыйнай насычанасцю.
У навуковым стылі, які патрабуе адназначнасці і дакладнасці ў выкладзе думак, словы і выразы, што захоўваюць вобразнасць, ужываюцца звычайна рэдка, асабліва ў працах з галін дакладных навук. Навуковыя працы гуманітарнага цыклу маюць традыцыю вобразнага асвятлення складаных праблем рэчаіснасці, і некаторыя вучоныя рэалізуюць гэтую магчымасць, выяўляючы аўтарскую індывідуальнасць, своеасаблівасць аўтарскага почырку.
У навуковым стылі ўжываюцца нейтральныя словы з прамым (намінатыўным) значэннем і спецыяльныя тэрміны. Шматлікія навуковыя тэрміны маюць інтэрнацыянальны характар, гэта пераважна найменні, утвораныя ад грэчаскіх і лацінскіх каранёвых марфем. У навуковым стылі ўжываюцца іншамоўныя словы і выразы, якія перадаюцца на пісьме графічнымі сродкамі мовы-крыніцы, напрыклад: pro forma, pro et contra, de jure, de facto і інш.
Сучасны навуковы стыль вызначаецца ўжываннем формул, умоўных абазначэнняў, графікаў, схем, прычым не толькі ў дакладных навуках — матэматыцы, фізіцы, хіміі, але і гуманітарных — псіхалогіі, мовазнаўстве і інш. Часта выкарыстоўваюцца канструкцыі з рознымі ўстаўкамі, паясненнямі, якія па-за межамі навуковага стылю, як правіла, не ўжываюцца.
Сінтаксіс навуковага стылю вызначаецца шматкампанентнымі складанымі сказамі злучнікавага злучэння, а таксама складанымі сінтаксічнымі канструкцыямі з некалькімі дзеепрыметнымі і дзеепры-слоўнымі словазлучэннямі.
Для навуковага стылю характэрныя такія складаназалежныя сказы, даданая частка якіх заключае асноўную інфармацыю, а галоўная частка зусім або амаль зусім пазбаўлена зместу. Гэта канструкцыі, дзе ў ролі галоўнай часткі выступаюць фармуліроўкі тыпу: Трэба сказаць, што... Варта падкрэсліць, што... Неабходна адзначыць, што... і г. д.
Адгалінаванне навуковага стылю — стыль навукова-папулярны. Навукова-папулярныя выданні разлічаны на шырокае кола чытачоў, якія цікавяцца дасягненнямі навукі, культуры, тэхнікі. Таму ў навукова-папулярным стылі вузкаспецыяльныя тэрміны звычайна не ўжываюцца. Калі ж яны выкарыстоўваюцца, то абавязкова павінны тлумачыцца — у самім тэксце або ў зносках. Навукова-папулярны стыль карыстаецца вобразнымі сродкамі мовы, гутарковымі словамі і выразамі, словамі абмежаванага ўжывання. Гэта дае магчымасць перадаць навуковую інфармацыю жыва, цікава і даступна.
Такім чынам, можна зрабіць падагульненне.
Навуковы стыль.
1. Сфера выкарыстання: у галіне навукі і тэхнікі, у навуковых працах (манаграфія, артыкул, рэцэнзія, рэферат, водзыў, анатацыя), падручніках, лекцыях, дакладах на навуковыя, тэмы.
2. Форма праяўлення: навуковая інфармацыя падаецца ў пісьмовай форме, апісанне і тлумачэнне фактаў, з’яў ажыццяўляецца ў форме дыялога.
3. Асноўная функцыя: паведамленне і тлумачэнне навуковых фактаў, вынікаў навуковых даследаванняў.
4. Стылёвыя адзнакі: навуковая думка ці гіпотэза, а таксама спосабы іх моўнага афармлення заўсёды папярэдне абдумваюцца. Таму навуковаму выказванню ўласцівы:
— аб’ектыўнасць і дакладнасць;
— строгая лагічнасць і доказнасць;
— завершанасць, паўната выражэння думкі.
5. Моўныя сродкі:
— агульнанавуковыя словы тыпу сістэма, форма, функцыя, элемент з абстрактным, адцягненым значэннем;
— тэрміны розных галін навукі і тэхнікі: арыя, сальфеджыо, мерыдыян. гідроліз, біном, суфікс, ямб;
— пабочныя словы (адным словам, па-першае, такім чыпам, нарэшце, з аднаго боку і інш.), састаўныя злучнікі (таму што, у выніку таго што, у сувязі з тым што, нягледзячы на тое што, у той час як і да т. п.), прыслоўі (папярэдне, спачатку. затым, потым), якія падкрэслі-ваюць паслядоўнасць развіцця думкі і лагічную ўзаемасувязь частак тэксту;
— складаныя апавядальныя сказы розных відаў са злучнікавай сувяззю;
— перавага падпарадкавальных канструкцый, што выражаюць умоўна-выніковыя, часавыя, прычынныя адносіны.
Практыкаванні:
1. Прааналізуйце дадзены навуковы тэкст, вызначце яго моўныя асаблівасці.
Існуюць некаторыя асаблівасці юрыдычнага тэксту, якія выклікаюць цяжкасці пры яго сематнычнай інтэрпрэтацыі. Энцыклапедычны юрыдычны слоўнік выдзяляе юрыдычны тэрмін як элемент юрыдычнай тэхнікі і вызначае юрыдычныя тэрміны як «слоўныя абазначэнні дзяржаўна-прававых паняццяў, з дапамогай якіх вызначаецца і зама-цоўваецца змест нарматыўна-прававых прадпісанняў дзяржавы». Улічваючы праведзены аналіз, не магчыма згадзіцца з тым, што гэта азначэнне з’яўляецца дакладным, таму што няма сумнення, што паняцці спажывец і дабраахвотнік з’яўляюцца прававымі, але іх нельга назваць дзяржаўнымі.
У адпаведнасці з палажэннямі Энцыклапедачнага юрыдычнага слоўніка юрыдычныя тэрміны дзеляцца на тры групы:
Агульныя тэрміны характарызуюцца тым, што яны ўжываюцца ў звычайным сэнсе і яны зразумелыя ўсім, да гэтай групы тэрмінаў адносяцца, напрыклад, бежанец, сведка, супрацоўнік.
Спецыяльныя юрыдычныя тэрміны валодаюць асаблівым прававым зместам і зразумелыя толькі спецыялістам у галіне права, напрыклад, неабходная абарона, іскавая даўніна. Спецыяльны юрыдычны тэрмін ствараецца заканадаўцам, калі ў агульналітаратурнай мове няма неабходнага слова для абазначэння адпаведнага паняцця. Але існуе дастаткова многа разыходжанняў у дыферэнцыяльных прыкметах, якія складаюць значэнне слоў, што робіць цяжкім разуменне тэрміна носьбітам мовы. Напрыклад, суаднясенне паміж словамі беспрацоўны, мытня, банк, бежанец як адзінкамі агульнаўжывальнай мовы і як юры-дычнымі тэрмінамі.
Спецыяльна-тэхнічныя тэрміны адлюстроўваюць галіну спе-цыялных ведаў — тэхнікі, эканомікі, медыцыны. Гэтыя тэрміны павінны быць зразумелымі юрысту, які з’яўляецца спецыялістам і ў іншай галіне, напрыклад, недабраякасная прадукцыя, правілы тэхнікі бяспекі.
Ісунуюць такія асаблівасці юрыдычнай тэрміналогіі, якія абцяж-ваюць працэс разумення юрыдычнага тэксту звычайным носьбітам мовы. У юрыспрудэнцыі часта няма дакладных дэфініцый тэрмінаў, улічваючы тое, што азначэнне тэрміна павінна быць адэкватным паняццю, г.зн. строга адпавядаць аб’ёму выражанага ім паняцця, і сістэмным, г.зн. па магчымасці ўказваць на месца гэтага тэрміна сярод іншых у дадзенай паняційнай сістэме. Патрабаваннем да тэрміна з’яўляецца тое, што значэнне аднаго тэрміна не павінна вызначацца з дапамогай іншага, які сам вызначаецца праз першы. У сувязі з гэтым, неправільным лічым тое, што заканадаўца вызначае некаторыя тэрміны праз аднакарэнныя словы і агульныя паняцці, напрыклад, тэрмін грамадзянін вызначаецца праз тэрмін грамадзянства, што прынцыпова абцяжвае многія прававыя адносіны, таму што грамадзянін, асоба без грамадзянства і замежны грамадзянін маюць у розных выпадках розныя правы і абавязкі, як, напрыклад, для неграмадзян абмежавана выбарчае права, права ўступаць у палітычныя грамадскія аб’яднанні.