- •Прырода мовы, яе існасць
- •Функцыі мовы
- •Мова і маўленне
- •Гiпотэзы паходжання мовы
- •Гісторыя развіцця і фарміравання беларускай мовы Беларуская мова як адна з індаеўрапейскіх моў
- •Ля вытокаў беларускай мовы
- •Беларуская мова часоў вялікага княства літоўскага
- •Новая (нацыянальная) беларуская літаратурная мова
- •Разнавіднасці беларускай мовы
- •Білінгвізм і моўная інтэрферэнцыя
- •Інтрэферэнцыя
- •Фанетычная інтэрферэнцыя
- •Акцэнтная інтэрферэнцыя
- •Праблемы беларуска-рускай iнтэрферэнцыi Назоўнiк
- •Асаблівасці ўжывання катэгорыі роду назоўнікаў у беларускай мове
- •Асаблiвасцi скланення назоўнiка
- •Скланенне назоўнiкаў, якiя абазначаюць назвы маладых iстот
- •Прыметнiк
- •Ступенi параўнання якасных прыметнiкаў
- •Лiчэбнiк
- •Скланенне і правапіс лічэбнікаў
- •Займеннiк
- •Асаблiвасцi скланення займеннiкаў
- •Дзеяслоў
- •5. Катэгорыя ладу дзеяслова.
- •Правапіс суфіксаў дзеясловаў
- •Дзеепрыметнік
- •Утварэнне дзеепрыметнікаў
- •Ужыванне дзеепрыметнікаў
- •Дзеепрыслоўе
- •Утварэнне дзеепрыслоўяў
- •Ужыванне дзеепрыслоўяў
- •Асаблiвасцi кiравання
- •Лексiкалогiя I лексiкаграфiя Лексiчнае значэнне слова
- •Адназначнасць і мнагазначнасць слова
- •Амонімы
- •Паронімы
- •Паняцці «тэрмін», «тэрміналогія»
- •Спецыфіка тэрмінаў
- •Тэрмінасістэма і яе асаблівасці
- •Тыпы тэрмінасістэм
- •Лексiка-граматычная характарыстыка тэрмiнаў
- •Паходжанне тэрмiнаў
- •Словаўтварэнне тэрмінаў
- •Інтэрнацыянальныя элементы ў тэрміналогіі
- •Тэрміны са звязанымі кампанентамі грэчаскага паходжання
- •Тэрміны са звязанымі кампанентамі лацінскага паходжання
- •Тэрміны з інтэрнацыянальнымі прэфіксальнымі элементамі
- •Паняцце стыляў мовы
- •Навуковы стыль
- •Навуковы тэкст: структура I моунае афармленне
- •Тыпы маўлення
- •Лексіка-граматычныя сродкі арганізацыі навуковага тэксту Лексічныя сродкі
- •Устойлівыя спалучэнні тэрміналагічнага характару
- •Марфалагічныя асаблівасці навуковых тэкстаў
- •Сінтаксічныя асаблівасці
- •Жанры навуковай літаратуры Анатацыя
- •Рэферат
- •Рэфераванне навуковага тэксту
- •Рэзюмэ навуковай працы
- •Сфера афіцыйных зносін
- •Патрабаванні да дакументаў
- •Класіфікацыя дакументаў
- •Інфармацыйна-даведачныя дакументы
- •Справавыя лісты
- •Моўныя канструкцыі справавых лістоў
- •Літаратура
Амонімы
Амонімы (ад грэч. hотоs — аднолькавы і опута — імя) — аднолькавыя назвы розных прадметаў, з’яў, дзеянняў. Лексічныя амонімы ўзнікаюць у выніку гукавога супадзення розных паводле паходжання слоў або ў выніку разыходжання значэнняў мнагазначнага слова. Так, у беларускай мове ёсць амонімы, якія ўзніклі пры гукавым супадзенні этымалагічна розных слоў: абора «будынак» і абора «вяровачка», аброк. «падатак» і аброк «корм для каня ў дарозе».
Аманімічныя адносіны захоўваюцца паміж словамі-амонімамі, запазычанымі з адной замежнай мовы: бокс (вох — скрынка) «ізаляванае памяшканне» и бокс — вид спорту . З’ява аманіміі назіраецца і ў выпадку гукавога супадзення беларускіх паводле паходжання слоў і слоў запазычаных: бунт «стыхійнае паўстанне, мяцеж» і бунт (ням. Вund — звязак) «кіпа, стос»; бот «абутак» і бот (гал. Bood) «невялікае грабное або маторнае судна». Аманімічныя адносіны ўстанаўліваюцца таксама паміж запазычанымі з розных моў словамі, якія ў беларускай мове вымаўляюцца аднолькава: грыф (грэч. gryps) — 1) драпежная птушка; 2) міфалагічная істота з тулавам ільва і галавой арла або льва; грыф (ням. Griff) — 1) пласцінка ў музычным інструменце; 2) стрыжань атлетычнай штангі; грыф (фр. griffe) — 1) штэмпель з узорам чыйго-небудзь подпісу, а таксама адбітак гэтага штэмпеля; 2) афіцыйны надпіс на дакуменце або выданні, які вызначае парадак карыстання імі.
Значная частка беларускіх амонімаў з’явілася ў выніку распаду полісеміі, г. зн. у выніку разыходжання значэнняў спрадвечна беларускага слова з-за страты ўнутранай сувязі паміж імі. Напрыклад, слова гасцінец абазначае «падарунак» і «дарога, шлях». Некалі абодва гэтыя значэнні звязваліся агульным значэннем госць — «купец, які вёз тавары (гасцінцы) па дарогах (гасцінцах)».
Працэс разыходжання (разрыву) значэнняў мнагазначнага слова працяглы, і не заўседы легка вызначыць, існуе сувязь паміж значэннямі ці страцілася. Таму часам адны і тыя словы падаюцца ў розных слоўніках па-рознаму: як мнагазначныя і як аманімічныя. Напрыклад, у ТСБМ словы абвязаць, вал, завесці характарызуюцца як мнагазначныя, а ў «Словаре омонимов русского языка» О.С. Ахманавай — як амонімы.
Практычна адсутнасць (або наяўнасць) сувязі паміж значэннямі слова выяўляецца шляхам падбору сінонімаў да кожнага значэння гэтага слова: вытрымка — якасць характару і цытата; лябёдка — птушка і машына; лата — кавалак тканіны, скуры і жэрдка, дошка; бык — жывёла і апора моста. Гэта — амонімы.
Лексікаграфічныя даведнікі падаюць амонімы як асобныя самастойныя словы.
Калі амонімы супадаюць ва ўсіх уласцівых ім граматычных формах, яны называюцца поўнымі. Напрыклад, назоўнікі світа «акружэнне важнай асобы» і світа «верхняя вопратка» маюць адны і тыя формы роду, ліку і склону.
Калі словы гучаць аднолькава ў асобных граматычных формах, такія амонімы называюцца частковымі або амаформамі. Напрыклад, прыслоўе дамоў гучыць так, как і назоўнік дом у форме роднага склону множнага ліку: прыехаў дамоў і не бачу дамоў; прыслоўі наверсе, унізе гучаць так, як і назоўнікі верх, ніз у форме меснага склону адзіночнага ліку з прыназоўнікамі на, у.
Ад лексічных амонімаў адрозніваюцца амографы — словы, якія пішуцца аднолькава, але вымаўляюцца па-рознаму (найчасцей адрозні-ваюцца націскам): актавы — актавы, густы — густы, закапаць — закапаць, кара — кара, раса — раса, і амафоны — словы, якія аднолькава вымаўляюцца, але пішуцца па-рознаму: адвезці — адвесці, араб — арап, дарос — да рос, плод — плот, под—пот, праз — прас.
З’ява аманіміі выходзіць за межы адной мовы і ўзнікае гістарычна як вынік міжмоўных зносін блізкіх паходжаннем народаў. Параўнальны аналіз лексікі беларускай і рускай, беларускай і польскай моў выяўляе значную колькасць слоў, якія гучаць аднолькава, але маюць рознае значэнне. Гэта міжмоўныя амонімы.
Бел. качка — птушка рус. качка — хваляванне на моры
мех — мяшок мех — футра
спор — удача, поспех спор — спрэчка
заплата — плата заплата — латка
шмат — многа шмат — кавалак
пілка — маленькая піла (польск.) пілка — мяч
