
- •Лексикология современного английского языка
- •Рецензенты:
- •Введение
- •Лекция №1 Предмет и задачи лексикологии современного английского языка
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №2 Слово
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №3 Морфемы
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №4 Классификации аффиксов. Аффиксация как основной способ словообразования в английском языке
- •Продуктивность
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №5 Конверсия
- •Примеры семантических отношений в конверсии
- •1. Глаголы, образованные от существительных
- •2. Существительные, образованные от глаголов, могут означать:
- •3. Глаголы, образованные от:
- •4. Существительные, образованные от:
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №6 Словосложение
- •Проблема сочетаний типа “Stone-wall”
- •Реверсия
- •Сокращение
- •Компонентный состав лексического значения
- •Закон семантического и стилистического согласования лексических единиц в речи
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №9 Изменение значения слова и развитие многозначности
- •Расширение значения
- •Сужение значения
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №10 Переносы названий (Перенос наименования)
- •Синонимы
- •Частичные синонимы
- •Комбинаторно нетождественные синонимы
- •Эмоционально нетождественные, ассоциативно нетождественные и дефинирующе нетождественные синонимы
- •Ложные синонимы
- •Антонимия, ее природа и определение. Классификация антонимов Основные классы антонимов
- •Семантические и стилистические функции антонимов.
- •Паронимия
- •Паронимия и парономазия
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №12 Принципы классификации словарного состава языка. Классификация лексики по происхождению.
- •Понятие исконно английской лексики. Пласты исконно английской лексики
- •Заимствованные слова. Языки - источники заимствований. Освоение заимствованных слов в английском языке. Экзотизмы, варваризмы.
- •Классификация лексики английского языка по источнику заимствования
- •Классификации по степени ассимилированности заимствований в английском языке
- •Функциональные типы фразеологических единиц
- •Семантические типы фразеологических единиц
- •Границы фразеологического фонда
- •Традиционные словосочетания
- •Единицы типа to have a smoke
- •Глагольно-постпозитивные сочетания типа give in
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Лекция №14 Языковые регистры
- •Официоз
- •Просторечие
- •Межстилевая (нейтральная) лексика, ее конструктивная роль в функционировании стилистически окрашенной лексики.
- •Стили современного английского языка
- •Разговорный функциональный стиль языка. Его разновидности.
- •Нелитературная разговорная лексика и фразеология.
- •Пути пополнения словарного состава современного английского языка
- •Вопросы и задания для самоконтроля
- •Задания к семинарам Семинар 1
- •Семинар 2
- •Семинар 3
- •Семинар 4
- •Тематика рефератов и курсовых работ по лексикологии английского языка
- •Тест по лексикологии английского языка
- •Вопросы к зачету по лексикологии английского языка
- •Глоссарий терминов лексикологии современного английского языка
- •Библиография
- •Словари
- •Содержание
- •Лексикология современного английского языка
- •443080, Г. Самара, ул. Революционная, 70, литера п.
Синонимы
При классификации лексики по сходству значения принимаются во внимание предметное и дефинирующее значения.
Синонимы – это однополевые лексические единицы, связанные сходством дефинирующего значения (тематически объединенные словарные единицы, принадлежащие к одному семантическому полю). Это категориально идентичные словарные единицы, совпадающие по объему в одном или нескольких словарных значениях. Например, семантика и семасеология, языкознание и языковедение, секрет и тайна, опыт и эксперимент, скорый и быстрый, смелый и храбрый, собрание и заседание, to end и to finish, to start и to begin, jail и prison, car и automobile, gulf и bay, wire и telegram.
Синонимы называют один и тот же класс предметов. Одни и те же предметы приобретают два наименования в силу случайности (при этом одно из них постепенно выходит из употребления, сохраняясь лишь в отдельных словосочетаниях) или в силу логической необходимости – каждое из слов по-разному характеризует предмет (в этом случае оба наименования сохраняются в языке, закрепившись за разными стилями речи).
Когда в лексикологии говорят о синонимах, имеют в виду и сравнивают словарные значения слов.
Критерием синонимичности служит совпадение объемов значений и возможность использования слова для наименования всех предметов, составляющих объем значения слова. Слова, указывающие в каком-то отдельном случае на один и тот же предмет, но имеющие разные объемы значения, синонимами не являются. Например, один и тот же человек может быть одновременно архитектором, шахматистом и поэтом и может быть назван словами архитектор, шахматист и поэт. Однако считать эти слова синонимами нельзя, так как они имеют разное словарное значение и объемы их значений не совпадают: не все архитекторы – шахматисты, не все поэты – шахматисты и т.д. В случае синонимов слова могут быть использованы для названия всех предметов одного класса. Любой доктор является врачом, астронавт – космонавтом, подлинник можно всегда назвать оригиналом. Поэтому существительные типа «доктор» и «врач», «оригинал» и «подлинник» являются синонимами.
Не является критерием синонимичности также и совпадение слов в отдельных комбинаторных значениях, т.е. возможность замены слов в отдельном контексте. Например, иногда вместо существительного habit можно без ущерба для общего смысла употребить слово custom (in his habit – in his custom). Но эти слова не являются синонимами, так как в большинстве случаев употребления прослеживается четкая разница в значениях: custom обычай, т.е. то, что характерно для группы людей (national customs, social customs); habit – привычка, т.е. то, что характерно для одного человека (get into the habit of doing smth, break smb of a habit). Несмотря на то, что существительное price и cost иногда взаимозаменяемы (What is the price of the thing? What is the cost of the thing?), словарные значения их не являются синонимичными. Одинаково правильно сказать raise false hopes и arouse false hopes. Но глаголы не становятся на основании этого идентичными по своим словарным значениям. Критерий синонимичности – возможность взаимозамены в подавляющем большинстве однотипных контекстов, совпадение в большинстве однотипных комбинаторных значений.
Различия между синонимами как словами с идентичным предметным значением может идти по нескольким линиям.
Выделяют следующие разновидности синонимов:
полные и частичные
комбинаторно-тождественные и комбинаторно-нетождественные
одинаковые по компонентному составу (семантические дублеты) и различные по семантическому составу
одностилевые и разностилевые.
Особую группу составляют американо-британские синонимы, т.е. наименования одних и тех же предметов, принятые собственно в американском и британском вариантах английского языка.
Поскольку выделение типов синонимов проводится по разным признакам, одни и те же синонимы могут одновременно принадлежать к разным видам, например, являться частично эмоционально нетождественными синонимами, различающимися по месту распространения и т.п.
При сравнении значений слов и установлении характера семантических отношений между словами следует всегда указывать, в каких значениях они сравниваются, т. к. в силу многозначности одно и то же слово может входить в разные семантические группы. Например, существительное chair в значении «председатель» стоит в семантическом ряду speaker, chairman, toast master; в значении «приспособление для сидения» оно входит в группу seat, stool, bench, throne.