- •Составители:
- •Пояснительная записка
- •Вводная лекция
- •2. Предмет, структура и значение стилистики.
- •3. Основные понятия и категории стилистики
- •5. Понятийный аппарат дисциплины «Стилистика»
- •6. Роль м.В. Ломоносова в развитии и становлении стилистики русского языка
- •Раздел 2. Стилистика и культура речи литературный язык как высшая форма организации языка.
- •Система функциональных коммуникативных качеств – качества хорошей речи
- •Предмет и задачи культуры речи
- •Недопустимо
- •2. Культура речи и другие науки
- •3. Качества идеальной речи
- •Раздел 3. Функциональная стилистика современного русского языка. Научный стиль
- •1.Формирование научного стиля. Его общая характеристика
- •2.Лексические признаки научного стиля.
- •3.Морфологические особенности научного стиля.
- •4.Синтаксические особенности научного стиля.
- •5.Подстили научного стиля.
- •Официально-деловой стиль
- •1. Общая характеристика одс.
- •2. Лексика и фразеология одс.
- •3.Морфологические особенности одс.
- •4.Синтаксис одс.
- •1. Общая характеристика гпс,
- •2. Лексика и фразеология гпс.
- •3. Морфологические особенности гпс
- •4. Синтаксис гпс.
- •Разговорный стиль
- •Общая характеристика разговорного стиля
- •Фонетические особенности рс
- •3. Лексика и фразеология рс
- •4.Словообразовательные и морфологические особенности рс
- •5.Синтаксис рс
- •Стиль художественной литературы
- •Отношение языка художественной литературы к системе функциональных стилей современного русского языка.
- •2. Эстетическая функция языка в произведениях художественной словесности
- •Раздел 4. Лексическая стилистика лексическая стилистика
- •1. Стилистическое богатство лексики современного русского языка.
- •2. Синонимические средства русского языка как ресурсы стилистики
- •3. Стилистическое использование антонимов.
- •4. Стилистическое использование многозначных слов и омонимов.
- •5. Явления паронимии и парономазии и их стилистическое использование
- •6.Стилистическое использование архаизмов, историзмов, неологизмов
- •7. Стилистическое использование слов иноязычного происхождения
- •Раздел 5. Фразеологические единицы русского языка и их стилистическая функция.
- •1. Фразеология как стилистическое средство языка
- •2. Стилистическая окраска фразеологизмов
- •3. Синонимия фразеологизмов
- •4. Антонимия фразеологизмов
- •5. Многозначность фразеологизмов
- •6. Омонимия фразеологизмов
- •7. Стилистическое использование фразеологизмов
- •Раздел 6. Стилистические ресурсы словообразования
- •1. Стилистическая характеристика словообразовательных средств
- •2. Экспрессивное словообразование в языке
- •3. Стилистическое переосмысление форм субъективной оценки в современном русском языке
- •4. Функционально-стилевая закреплённость словообразовательных средств русского языка
- •5. Стилистическое использование словообразовательных возможностей языка
- •Раздел 7. Стилистика частей речи стилистика имени существительного
- •1. Место существительного в разных стилях речи
- •Стилистическое использование грамматических категорий имени существительного
- •3. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
- •Стилистика имени прилагательного
- •1. Место прилагательного в разных стилях речи
- •2. Стилистическая оценка разрядов имен прилагательных
- •3. Стилистические ресурсы имен прилагательных
- •Стилистика имени числительного
- •1. Место имени числительного в разных стилях речи
- •2. Стилистические ресурсы числительных
- •3. Употребление счетных существительных
- •4. Числительные в составе сложных слов
- •Стилистика местоимения
- •Роль местоимений в разных стилях речи
- •2. Экспрессивно-выразительные функции местоимений:
- •Стилистическая характеристика некоторых форм местоимений
- •Стилистика глагола
- •Место глагола в разных стилях речи
- •2. Стилистическое использование грамматических категорий глагола
- •3. Стилистическая характеристика вариантных форм глагола
- •4. Стилистическое использование неспрягаемых форм глагола
- •Стилистика наречия
- •1. Стилистический аспект в изучении наречий
- •2. Стилистическая оценка разрядов наречий
- •3. Стилистическая оценка форм степени сравнения и степени качества наречий
- •Раздел 9. Синтаксическая стилистика Синтаксическая стилистика
- •Стилистическое использование разных типов простого предложения
- •1.Односоставные предложения
- •2. Неполные предложения
- •Стилистическое использование порядка слов
- •1. Прямой и обратный порядок слов в предложении
- •2. Порядок слов в словосочетаниях
- •Способы выражения подлежащего и сказуемого
- •2. Грамматическая координация форм подлежащего и сказуемого
- •Стилистическая оценка согласования определений и приложений
- •1. Определения при существительных общего рода
- •2. Определения при существительных с приложениями
- •3. Определения при существительных с числительными два, три, четыре
- •4. Два определения при одном существительном
- •5. Определения при существительных – однородных членах
- •6. Согласование приложений
- •7. Согласование приложений - географических названий
- •Стилистическая оценка вариантов управления
- •1. Синонимия предложных и беспредложных конструкций
- •Стилистическая оценка предлогов
- •3. Ошибки в выборе форм управления
- •4. Употребление существительных при глаголах с отрицанием
- •Стилистическое использование осложненных предложений
- •1. Стилистическая оценка однородных членов предложения
- •2. Стилистическая оценка вводных и вставных конструкций
- •3. Стилистическая оценка способов передачи чужой речи
- •Сложные предложения в разных стилях речи
- •2. Стилистические функции союзов и союзных слов
- •3. Стилистические ошибки в сложных предложениях
- •Параллельные синтаксические конструкции
- •1. Общая характеристика параллельных конструкций
- •2. Причастные обороты
- •3. Деепричастный оборот
- •Раздел 9. Стилистика текста
- •1. Стилистика текста как лингвистическая дисциплина
- •2. Текст как феномен языка и речи
- •3. Основные категории текста
- •4. Функционально-смысловые типы речи
- •5. Связь предложений внутри текста
- •Параллельная связь
- •Присоединительная связь
- •6. Межтекстовые связи
Стиль художественной литературы
Отношение языка художественной литературы к системе функциональных стилей современного русского языка.
Художественный стиль речи – один из функциональных стилей, характеризующих тип речи в эстетической сфере общения: словесных произведений искусства. Конструктивный принцип ХСР – контекстуальный «перевод» слова-понятия в слово-образ; специфическая стилевая черта – художественно-образная речевая конкретизация.
Вопрос о языке художественной литературы и его месте в системе функциональных стилей решается неоднозначно: одни исследователи (В.В. Виноградов, Р.А. Будагов, И.Р.Гальперин, М.Н. Кожина, А.Н. Васильева, Б.Н. Головин) включают в систему функциональных стилей особый художественный стиль, другие (Л.Ю. Максимов, К.А. Панфилов, ММ. Шанский, Д.Н. Шмелев, В.Д. Бондалетов) считают, что для этого нет оснований. В качестве аргументов против выделения стиля художественной литературы приводятся следующие: 1) язык художественной литературы не включается в понятие литературного языка; 2) он многостилен, незамкнут, не имеет специфических примет, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом; 3) у языка художественной литературы особая, эстетическая функция, которая выражается в весьма специфическом использовании языковых средств.
Язык художественной литературы и литературный язык ¾ понятия не тождественные. Взаимоотношения между ними довольно сложные. В языке художественной литературы наиболее полно и ярко отражаются лучшие качества литературного языка, это его образец, на который равняются в отборе и употреблении языковых средств. Вместе с тем язык художественной литературы во многих случаях выходит за пределы литературного языка в область языка национального, общенародного, используя все его стилистические ресурсы, от самых «низких» до самых «высоких». Он может включать в себя языковые черты и даже целые фрагменты различных функциональных стилей (научного, официально-делового, публицистического, разговорного). Однако это не «смешение» стилей, так как употребление языковых средств в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т.е. стилистически мотивировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции, а не в той, которую они выполняют в стиле-источнике.
Язык художественной литературы, несмотря на стилистическую неоднородность, несмотря на то, что в нем ярко проявляется авторская индивидуальность, все же отличается рядом специфических особенностей, позволяющих отграничить художественную речь от любого другого стиля.
Особенности языка художественной литературы в целом определяются несколькими факторами. Ему присуща широкая метафоричность, образность языковых единиц почти всех уровней, наблюдается использование синонимов всех типов, многозначности, разных стилевых пластов лексики. «Все средства, в том числе нейтральные, призваны служить здесь выражению системы образов, поэтической мысли художника»11. В художественном стиле (по сравнению с другими функциональными стилями) существуют свои законы восприятия слова. Значение слова в большей степени определяется целевой установкой автора, жанровыми и композиционными особенностями того художественного произведения, элементом которого является это слово: во-первых, оно в контексте данного литературного произведения может приобретать художественную многозначность, не зафиксированную в словарях, во-вторых, сохраняет свою связь с идейно-эстетической системой этого произведения и оценивается нами как прекрасное или безобразное, возвышенное или низменное, трагическое или комическое.
Специфической особенностью слова является актуализация внутренней формы (Г.О.Винокур), когда средства языка, в частности лексические, и их значения оказываются той основой, отталкиваясь от которой художник создает поэтическое слово-метафору, целиком «повернутую» к теме и идее конкретного художественного произведения. При этом метафорическое значение слова нередко может быть понято и определено лишь по прочтении всего произведения, т.е вытекает из художественного целого.( Н: «Война и мир»).
Формирование значения худож. слова в широком контексте целого произведения отмечал Б.А.Ларин. Он же выявил системную взаимосвязь слова с другими словами художественного целого при выражении сквозной поэтической мысли-идеи, т.е. лейтмотива произведения. Такое свойство поэтического слова Б.А.Ларин называет «комбинаторными приращениями смысла».
Понятия внутренней форм худож. слова и комбинаторных приращений смысла тесно связаны с понятием «общей образности» (А.М.Пешковский), которая заключается в том, что все языковые единицы того или иного художественного произведения направлены на выражение худож. образа, являясь в то же время строго эстетически и стилистически мотивированными и оправданными, в связи с чем устранение из текста какого-либо одного слова уже ведет к «облысению» образа (выражение А.М.Пещковского). То же касается и видоизменения форм слова, что ярко показано Г.О.Винокуром на примере невозможности изменения слова рыбка на рыба в заглавии и тексте пушкинской «Сказки о рыбаке и рыбке».
По В.В.Виноградову, худож. слово двупланово. Смысловая структура слова «расширяется и обогащается теми художественно-изобразительными «приращениями»,которые развиваются в системе целого эстетического объекта. ( Виноградов В.В.) Более общим оказывается понятие художественно-образной речевой конкретизации (Кожина М.Н.), т.е. системной взаимосвязи языковых единиц как составных элементов целого, обусловленной идейно-образным содержанием и реализующей эстетическую функцию в результате «перевода» слова-понятия в слово-образ, направленного на активизацию воображения читателя. Причем это реализуется именно в условиях специальной речевой организации: не только за счет связей близко расположенных языковых единиц, как правило, отличающихся индивидуальностью и неповторимостью их сочетаний, но и дистантно расположенных, т.е. как узкоконтекстных, так и ширококонтекстных. Важно, что в создании и выражении специфики художественного стиля, в реализации эстетической функции языка, в способах художественно-образной речевой конкретизации большую роль играют не только стилистически окрашенные, но и нейтральные языковые средства, которые приобретают новые качества, становятся элементами искусства.
Н: «Капитанская дочка» А.С.Пушкина:
Урядник привел меня в избу, стоявшую на высоком берегу реки, на самом краю крепости…Савельич стал в ней распоряжаться; я стал глядеть в узенькое окошко. Передо мною простиралась печальная степь. Наискось стояло несколько избушек; по улице бродило несколько куриц. Старуха, стоя на крыльце с корытом, кликала свиней, которые отвечали ей дружелюбным хрюканьем. И вот в какой стороне осужден я был проводить свою молодость!
Этот небольшой отрывок из нескольких предложений представляет весьма яркую образную картину и той обстановки отдаленной маленькой крепости, в которой очутился молодой Гринев, и его настроение и переживания в связи с назначением в эту глухую сторону. Несмотря на то, что здесь почти отсутствуют тропы, создается отчетливый зрительно-психологический образ. Этому способствует лаконизм выражения, отбор точных и емких, к тому же единичных и тем самым более выразительных определений (узенькое окошко, печальная степь, несколько избушек, несколько куриц, дружелюбное хрюканье).
Структуре художественного произведения свойственна многоплановость. Исследователи заметили, что изобразительно выразительные языковые средства находятся в прямой зависимости прежде всего от функционально-смысловых типов речи ¾ описания, повествования, рассуждения: в художественном тексте изображение портретов героев и их рассуждения передаются разными лексическими и синтаксическими средствами. Исследования М.М. Бахтина12 показали, что прозаическое произведение по самой своей сути диалогично: в нем звучат голоса автора и персонажей, которые необычайно сложно соотносятся друг с другом. Поэтому для лингвистов принципиально важным становится рассмотрение того, какими способами изображается речь героев и как происходит взаимодействие ее с речью повествователя. В прямой зависимости от противопоставления речи героев авторской находится стилистическое использование в тексте элементов разговорного, официально-делового и научного стилей. Таким образом, создается особая языковая структура, включающая иногда целые фрагменты различных функциональных стилей. В структуре художественного произведения обычно выделяется авторская речь, прямая, несобственно-авторская и несобственно-прямая13.
В прямой речи наиболее активно проявляется разговорный стиль. Авторская речь, отражающая внешнюю по отношению к автору действительность, строится с преобладанием книжно-письменных элементов. В несобственно-авторской и несобственно-прямой речи в различных пропорциях сочетаются собственно авторская речь и речь персонажей. Кроме того, существующие в художественной литературе многочисленные стилистические разновидности во многом объясняются и выделением в рамках стиля художественной литературы трех подстилей: прозаического, поэтического, драматургического. Таким образом, ни в каком другом функциональном стиле не наблюдается подобного глубокого взаимодействия всех стилистических ресурсов. Однако в рамках художественного произведения используются лишь отдельные элементы других стилей, большая же их часть не получает здесь широкого отражения. К тому же, в художественной речи такие элементы функционируют в особой, эстетической, функции, подчиняясь закону эстетической организации содержания и формы.
