- •Тема «Банки. Структура и функции»
- •Тема «Особенности строения банковской системы»
- •Тема «Услуги банков»
- •К каждому слову подберите определение
- •5. Посмотрите на выписку со счета и ответьте на вопросы
- •8.Поставьте глаголы в скобках в нужную форму страдательного залога.
- •3.Распределите обязанности служащих с должностями. Дополните список обязанностей
- •4. Переведите предложения
- •5. Продолжите следующие предложения
- •Тема «Центральный банк рф»
- •5. Скажите, верны ли утверждения
- •6. Сопоставьте описания деятельности банка с видом банка
- •Тема: “Economy of the United Kingdom”
- •4. Напишите сочинение на одну из тем
- •Тема: “english banks”
- •7. Назовите 5 основных отличий Английской и Российской банковских систем
- •8. Переведите предложения
- •Ответьте на вопросы
- •Тема “federal reserve system of the u.S.A”
- •Изучите схему и ответьте на вопросы
- •2. Переведите предложения
- •3. Заполните пропуски
- •Тема “Business Letters Writing”
- •1. Переведите
- •2. Ответьте на вопросы
- •3. Выберите правильный ответ
- •Раскройте скобки, поставив глаголы в форму страдательного залога
- •4. Переведите предложения
- •7. Составьте аналогичное письмо, изменив название банка, его почтовый и телеграфный адреса, номер телекса, номер телефона, даты и указав номера для ссылок.
- •8. Переведите предложения:
- •9. Переведите предложения:
- •10. Переведите предложения:
- •11. Переведите предложения:
- •12. Переведите предложения:
- •Тема “swift”
- •1. Переведите текст
- •2. Ответьте на вопросы
- •3. Переведите предложения
- •4. Повторите страдательный залог. Переведите предложения
- •5. Раскройте скобки, поставив глаголы в необходимую форму страдательного залога и переведите предложения
- •Тема “Contracts”
- •1. Переведите текст
- •1. Переведите на русский
- •2. Напишите вопросы к поставленным ответам
- •4. Дайте английские эквиваленты
- •Прочитайте и переведите текст
- •Прочитайте часть бланка и переведите
- •Ответьте на вопросы:
- •Тема «The Bank Guarantee»
- •Прочитайте и переведите текст
- •Ответьте на вопросы
- •Переведите предложения
- •Переведите предложения и определите время и залог
- •Переведите предложения
- •Перепишите предложения в страдательный залог
- •Тема «what is collection?»
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Ответьте на вопросы:
- •3. Найдите в тексте эквиваленты:
- •4. Переведите слова, обращая внимание на суффиксы:
- •5.Выпишите из текста предложения с причастным оборотом и переведите их.
- •6. Выпишите из текста слова с окончанием –ing , определите их функцию в предложениях. Переведите предложения с этими словами.
- •7. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова:
- •Прочитайте и переведите текст
- •Ответьте на вопросы
- •Выпишите из текста эквиваленты:
- •Переведите банковские термины дайте их краткое толкование:
- •1.Прочитайте и переведите бланк платежного поручения. ,
- •2.Выпишите и переведите интернациональные слова.
- •3.Переведите предложения, используя образец:
- •Переведите:
- •Выпишите предложения, соответствующие содержанию текста:
- •Переведите:
- •Переведите:
Прочитайте и переведите текст.
Ответьте на вопросы:
What is a collection order?
Who makes it out?
What is the name of the bank that delivers the documents to the importer?
3. Найдите в тексте эквиваленты:
Согласно полученным инструкциям; для того чтобы получить акцепт; бланк-заявление; последний составляет инкассовое поручение; как правило; последний … передает его своему корреспонденту; банк – корреспондент… передает документы импортеру против акцепта; схема инкассового поручения; банки, имеющие дело с инкассо; банки не принимают ответственность за платеж или акцепт; банки придерживаются своей собственной практики; большинство коммерческих банков.
4. Переведите слова, обращая внимание на суффиксы:
a) to collect – collection; to apply – application; to present – presentation; to receive – receipt; to accept – acceptance; to attach – attachment; to deliver – delivery; to handle – handling. b) to correspond – corresponding; to collect – collecting; to remit – remitting; to import – importing; to export – exporting.
5.Выпишите из текста предложения с причастным оборотом и переведите их.
6. Выпишите из текста слова с окончанием –ing , определите их функцию в предложениях. Переведите предложения с этими словами.
7. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова:
1. We would ask you to present the documents under the above collection for payment.
2. With reference to your letter dated May 15, and our reply of May 20, we have now been informed by our agents that a cheque for the above amount was forwarded to the beneficiary on May 5, but the cheque has not yet been presented for payment by the beneficiary.
3. All credits (credit - аккредитив) are paid against presentation of the following documents:…
4. We would ask you to kindly contact your clients and request them to pay the amount shown above without the presentation of the draft.
COLLECTION ORDER
Here is collection order sent by Moscow Narodny Bank Limited (remitting bank) to the Bank for foreign Economic Affairs ( presenting bank):
Moscow Narodny Bank Limited Telephone: 01-623 2066 81 King William Street Swift Address Telex: London 885401 London EC4P 4JS MNBLG 21 Registered Office Cables: Registered in England Narodny No, 159752 London EC 4 Date: 7th February 19xx Bank for Foreign Economic Affairs Remitter ( Their Ref. Jones and Moscow Co., Ltd)
|
||||||||||
We enclose the undermentioned documents for collection our ref.b.c….which please quote all correspondence |
Amount GBP 25,390,40 |
|||||||||
Drawee Exportlion |
Date of Bill |
|||||||||
Drawer jones and Co.Ltd |
Term: 25 days from presentation of documents |
|||||||||
Please acknow-ledge receipt by return |
Bill of exchange |
invoice |
Ins. Policy/ cert. |
Weight list/ Cert. |
Orig. ctr |
B/L |
Air/rail way bill |
Qual. Cert.
|
Pack. list |
|
Original mail |
|
1x4 |
|
|
|
1x3/3 |
|
1 |
2x4 |
|
Duplicate mail |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B/L date 4/2/19xx vessel Morning Star Goods Fadrics |
||||||||||
PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS MARKED “X”
1 |
Deliver documents against payment |
10 |
Authorize us by airmail/cable to debit your account with proceeds. |
2 |
If unpaid please protest. |
11 |
Remit proceeds to |
3 |
If unpaid do not protest. |
12 |
Deliver documents against undertaking |
4 |
x Advise non-payment by mail, airmail/cable. |
13 |
x please advise us of acceptance and maturity, date retaining the accepted bill/undertaking for presentation at maturity |
5 |
x Collect all your charges. |
14 |
Please return the accepted bill to us. |
6 |
x Collect our charges as follows: GBP 43.85 |
15 |
Please ensure when returning the bill to us that:
|
7 |
Collect interest at……% per annum. |
16 |
If unaccepted please protest. |
8 |
x Advise us if interest/charges refused. |
17 |
If unaccepted do not protest. |
9 |
x Remit proceeds to us by cheque/payment |
18 |
Advise non-acceptance by mail/airmail/cable, stating reason. |
WORDS
State
Interest
Cheque
Undertaking
Retain
Presentation
At maturity
Erasure
Capacity
Signatory
Deliver
{steit}
[‘intrist]
[tʃek]
[‘ʌndǝ,teikiŋ]
[ri’tein]
[,prezen’teiʃ(ǝ)n]
[ma’tjǝriti]
[in’ʃuǝ]
[kǝ’pæsiti]
[‘signǝt (ǝ) ri]
[di’livǝ]
Сообщать, излагать
Проценты
Банковский чек
Обязательство
Сохранять
Представление
В срок, при наступлении срока
Обеспечить
Должность
Лицо, подписавшее документ
Передавать
EXERCISES
