Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
бд пособие.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
5.58 Mб
Скачать
  1. Прочитайте и переведите текст.

  2. Ответьте на вопросы:

  1. What is a collection order?

  2. Who makes it out?

  3. What is the name of the bank that delivers the documents to the importer?

3. Найдите в тексте эквиваленты:

Согласно полученным инструкциям; для того чтобы получить акцепт; бланк-заявление; последний составляет инкассовое поручение; как правило; последний … передает его своему корреспонденту; банк – корреспондент… передает документы импортеру против акцепта; схема инкассового поручения; банки, имеющие дело с инкассо; банки не принимают ответственность за платеж или акцепт; банки придерживаются своей собственной практики; большинство коммерческих банков.

4. Переведите слова, обращая внимание на суффиксы:

a) to collect – collection; to apply – application; to present – presentation; to receive – receipt; to accept – acceptance; to attach – attachment; to deliver – delivery; to handle – handling. b) to correspond – corresponding; to collect – collecting; to remit – remitting; to import – importing; to export – exporting.

5.Выпишите из текста предложения с причастным оборотом и переведите их.

6. Выпишите из текста слова с окончанием –ing , определите их функцию в предложениях. Переведите предложения с этими словами.

7. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова:

1. We would ask you to present the documents under the above collection for payment.

2. With reference to your letter dated May 15, and our reply of May 20, we have now been informed by our agents that a cheque for the above amount was forwarded to the beneficiary on May 5, but the cheque has not yet been presented for payment by the beneficiary.

3. All credits (credit - аккредитив) are paid against presentation of the following documents:…

4. We would ask you to kindly contact your clients and request them to pay the amount shown above without the presentation of the draft.

COLLECTION ORDER

Here is collection order sent by Moscow Narodny Bank Limited (remitting bank) to the Bank for foreign Economic Affairs ( presenting bank):

Moscow Narodny Bank Limited

Telephone: 01-623 2066 81 King William Street Swift Address

Telex: London 885401 London EC4P 4JS MNBLG 21

Registered Office Cables:

Registered in England Narodny

No, 159752 London EC 4

Date: 7th February 19xx

Bank for Foreign Economic Affairs Remitter ( Their Ref. Jones and

Moscow Co., Ltd)

We enclose the undermentioned documents for collection our ref.b.c….which please quote all correspondence

Amount

GBP 25,390,40

Drawee Exportlion

Date of Bill

Drawer jones and Co.Ltd

Term: 25 days from presentation of documents

Please acknow-ledge receipt by return

Bill of exchange

invoice

Ins. Policy/

cert.

Weight list/

Cert.

Orig.

ctr

B/L

Air/rail way bill

Qual.

Cert.

Pack.

list

Original mail

1x4

1x3/3

1

2x4

Duplicate mail

B/L date 4/2/19xx vessel Morning Star Goods Fadrics

PLEASE FOLLOW THE INSTRUCTIONS MARKED “X”

1

Deliver documents against payment

10

Authorize us by airmail/cable to debit your account with proceeds.

2

If unpaid please protest.

11

Remit proceeds to

3

If unpaid do not protest.

12

Deliver documents against undertaking

4

x Advise non-payment by mail, airmail/cable.

13

x please advise us of acceptance and maturity, date retaining the accepted bill/undertaking for presentation at maturity

5

x Collect all your charges.

14

Please return the accepted bill to us.

6

x Collect our charges as follows:

GBP 43.85

15

Please ensure when returning the bill to us that:

  1. It bears the name and address of the bank to which it must be presented for payment at maturity.

  2. The date of acceptance is shown if maturity date is not specified.

  3. The capacity of the signatory is shown

7

Collect interest at……% per annum.

16

If unaccepted please protest.

8

x Advise us if interest/charges refused.

17

If unaccepted do not protest.

9

x Remit proceeds to us by cheque/payment

18

Advise non-acceptance by mail/airmail/cable, stating reason.

WORDS

State

Interest

Cheque

Undertaking

Retain

Presentation

At maturity

Erasure

Capacity

Signatory

Deliver

{steit}

[‘intrist]

[tʃek]

[‘ʌndǝ,teikiŋ]

[ri’tein]

[,prezen’teiʃ(ǝ)n]

[ma’tjǝriti]

[in’ʃuǝ]

[kǝ’pæsiti]

[‘signǝt (ǝ) ri]

[di’livǝ]

Сообщать, излагать

Проценты

Банковский чек

Обязательство

Сохранять

Представление

В срок, при наступлении срока

Обеспечить

Должность

Лицо, подписавшее документ

Передавать

EXERCISES

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]