- •Тема «Банки. Структура и функции»
- •Тема «Особенности строения банковской системы»
- •Тема «Услуги банков»
- •К каждому слову подберите определение
- •5. Посмотрите на выписку со счета и ответьте на вопросы
- •8.Поставьте глаголы в скобках в нужную форму страдательного залога.
- •3.Распределите обязанности служащих с должностями. Дополните список обязанностей
- •4. Переведите предложения
- •5. Продолжите следующие предложения
- •Тема «Центральный банк рф»
- •5. Скажите, верны ли утверждения
- •6. Сопоставьте описания деятельности банка с видом банка
- •Тема: “Economy of the United Kingdom”
- •4. Напишите сочинение на одну из тем
- •Тема: “english banks”
- •7. Назовите 5 основных отличий Английской и Российской банковских систем
- •8. Переведите предложения
- •Ответьте на вопросы
- •Тема “federal reserve system of the u.S.A”
- •Изучите схему и ответьте на вопросы
- •2. Переведите предложения
- •3. Заполните пропуски
- •Тема “Business Letters Writing”
- •1. Переведите
- •2. Ответьте на вопросы
- •3. Выберите правильный ответ
- •Раскройте скобки, поставив глаголы в форму страдательного залога
- •4. Переведите предложения
- •7. Составьте аналогичное письмо, изменив название банка, его почтовый и телеграфный адреса, номер телекса, номер телефона, даты и указав номера для ссылок.
- •8. Переведите предложения:
- •9. Переведите предложения:
- •10. Переведите предложения:
- •11. Переведите предложения:
- •12. Переведите предложения:
- •Тема “swift”
- •1. Переведите текст
- •2. Ответьте на вопросы
- •3. Переведите предложения
- •4. Повторите страдательный залог. Переведите предложения
- •5. Раскройте скобки, поставив глаголы в необходимую форму страдательного залога и переведите предложения
- •Тема “Contracts”
- •1. Переведите текст
- •1. Переведите на русский
- •2. Напишите вопросы к поставленным ответам
- •4. Дайте английские эквиваленты
- •Прочитайте и переведите текст
- •Прочитайте часть бланка и переведите
- •Ответьте на вопросы:
- •Тема «The Bank Guarantee»
- •Прочитайте и переведите текст
- •Ответьте на вопросы
- •Переведите предложения
- •Переведите предложения и определите время и залог
- •Переведите предложения
- •Перепишите предложения в страдательный залог
- •Тема «what is collection?»
- •Прочитайте и переведите текст.
- •Ответьте на вопросы:
- •3. Найдите в тексте эквиваленты:
- •4. Переведите слова, обращая внимание на суффиксы:
- •5.Выпишите из текста предложения с причастным оборотом и переведите их.
- •6. Выпишите из текста слова с окончанием –ing , определите их функцию в предложениях. Переведите предложения с этими словами.
- •7. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные слова:
- •Прочитайте и переведите текст
- •Ответьте на вопросы
- •Выпишите из текста эквиваленты:
- •Переведите банковские термины дайте их краткое толкование:
- •1.Прочитайте и переведите бланк платежного поручения. ,
- •2.Выпишите и переведите интернациональные слова.
- •3.Переведите предложения, используя образец:
- •Переведите:
- •Выпишите предложения, соответствующие содержанию текста:
- •Переведите:
- •Переведите:
7. Составьте аналогичное письмо, изменив название банка, его почтовый и телеграфный адреса, номер телекса, номер телефона, даты и указав номера для ссылок.
Part 2. PHRASES AND WORDS MOST OFTEN USED AT THE BEGINNING
OF LETTERS
A. Letters usually begin with a reference to the previous correspondence, for example:
1. We refer to your letter of 26th February 20XX.
2. We are writing to you with reference to the above order …
3. They refer to the previous telegram sent on 10th October 20XX.
4. With reference to your telex of 20th February …
WORDS
phrase фраза
previous предшествующий
refer (referred) ссылаться
above вышеназванный,
вышеупомянутый
EXERCISES
8. Переведите предложения:
Мы ссылаемся на ваше извещение от 5 мая. С ссылкой на ваше письмо от 1 октября. Мы ссылаемся на ваше предшествующее письмо. Они сослались на ваш телекс, посланный 21 июня.
В. The verbs to acknowledge and to confirm are sometimes used at the beginning of letters and telexes to confirm the receipt of correspondence,
for example:
1. We acknowledge receipt of your letter …
2. Receipt is acknowledged of your order …
3. This letter confirms our cable to your this morning …
The verbs to thank and to have are also often used at the beginning of correspondence, for example:
1. Thank you for your letter of 12th October.
2. We have your telex of 3rd December.
WORDS
Verb глагол
acknowledge подтверждать
receipt получение
EXERCISES
9. Переведите предложения:
Подтверждаем получение вашего письма от 1 ноября. Подтверждаем наш телекс, посланный 21 августа. Этим письмом мы подтверждаем получение вашей телеграммы от 2 июля. Благодарим за ваше письмо от 5 мая. Пожалуйста, подтвердите получение нашего поручения с обратной почтой ( by return mail).
B. The verbs to inform and to advise correspond to the Russian ones «сообщать, информировать» and are very often used in bank correspondence, for example:
1. We are informing you that (of/about) …
2. We inform you that (of/about) …
3. We wish to advise you that (of) …
4. We are pleased to inform you (of/about) …
5. We regret to advise you (of) …
WORDS
wish желать
be pleased радовать, нравиться
regret сожалеть
EXERCISES
