Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Плеханов Александр работа.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
131.37 Кб
Скачать

2.14. Мир как единое целое

И в "Дао дэ цзин", и в "Книге перемен" мы можем увидеть характерный для Китая исторически сложившийся метод описания, согласно которому символ и символизируемый объект отождествляются. Самое яркое проявление этой особенности -- это несомненно, структурирование именно в форме наделения символами-именами.

В связи с этим необходимо окончательно определить соотношение между Дао и его характеристиками, символами. Другая цель данного параграфа -- попытаться осветить проблемы движения, развития, эволюции Дао, но уже не на внутримировом уровне, но как единой глобальной структуры, так как о вероятном наличии такого движения неоднократно говорилось выше. Аналогичный вопрос не рассматривался для "Книги перемен", так как там отсутствовала в явном виде такая структура, систему нельзя было достоверно считать открытой неравновесной, была строго определена цикличность процесса, а символизация достигла своего пика.

Итак, Дао отождествляется прежде всего с Хаосом, Вечностью, Постоянством. Сложность заключается в том, что Дао -- безымянно (стих 1 и далее), но вечность, постоянство, хаос, сам иероглиф "дао" -- имена и обозначения.

Поэтому в "Дао дэ цзин" сказано, что Дао это больше чем вечность, то есть Дао "вечнее", чем вечность в нашем понимании этого слова, которое мы связываем в основном с прошлым.

Аналогично, Дао меньше, чем хаос, в нашей трактовке хаоса. Так в хаосе Дао подобно мутному, при минимуме же движения -- оно чистейшее (стихи 15,4). Вероятно, это описание нашего восприятия Дао и (бытового) осознания категории хаоса. Трактовка Дао на основе подобных строк как неабсолютного начала, развивающегося в период структурирования и нуждающегося в структурировании была бы созвучна современным представлениям, но не отвечала бы специфике Дао и "Дао дэ цзин".

Третий вопрос, который осталось рассмотреть, условно можно обозначить как "Дао и постоянство", организация постоянства Дао. Так в стихе 25 изложен круговорот Дао, полностью эквивалентный основному пути Перемен. Великое Дао превращается в ускользающее, ускользающее -- в глубокое (др. пер.: удаляющееся), удаляющееся в возвращающееся, или неистощимое в превращениях. Фактически, мы видим цикл перемен (и здесь несомненна преемственность представлений, если не прямое заимствование), бесконечный по определению, но имеющий место уже на уровне Дао в целом. Однако, это, скорее всего не есть круговорот Дао, но круговорот наших представлений о Дао и именований Дао. Сравнивая переводы, мы видим две возможных связки между стадиями цикла Дао: "А именую В" и "А значит В", а это наталкивает на мысль о наличии субъективной оценки.

Однако есть и другие указания на представления о вечном движении Дао по замкнутой траетории на "новом уровне". Там же: "Она стоит, не изменяется, по кругу движется без устали..."

Несовместимые для нашего сознания, для Китая рассматриваемой эпохи эти состояния (стоит и по кругу движется без устали) были неразделимыми и взаимодополняющими. Как было показано на примере "Книги перемен", постоянство и отсутствие движения выражается именно в виде равномерного циклического вечного движения, и в "Дао дэ цзин" так же сохраняется это представление.

То есть статическое постоянство в нашем понимании может быть представлено как динамическое на каком-либо новом глобальном уровне, подчиняющимся, вероятно, законам пермен, хотя прямых указаний на это в "Дао дэ цзин" нет и эта тема не развивается как не столь принципиальная с прикладной -- этической -- точки зрения.