Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методичка по теории грамматики.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
587.93 Кб
Скачать

Глаголы-связки

1. Связочные глаголы не имеют смыслового значения, они несут на себе грамматическую нагрузку (являются показателями времени, лица, числа) и служат для соеди­нения подлежащего со смысловой частью сказуемого, ко­торая может быть выражена существительным, прилага­тельным, причастием, инфинитивом, герундием и числи­тельным. Приведем примеры только с одним, самым рас­пространенным в научном тексте глаголом-связкой to be:

He was liberal in his views.-Он был либеральным в своих взглядах.

The language is a means ofimparting ideas.- Язык является средством передачи идей.

2. К глаголам-связкам также относятся такие глаголы-как to become 'становиться', to remain 'оставаться' и др. например:

The problem becаme unsolutable.- Проблема стала неразрешимой.

3.Ряд глаголов может выступать как в роли смысловых, так и в роли глаголов-связок

Не is a student.- Он- студент.

Но:

Не is in the laboratory.- Он находится в лаборатории.

The problem got complicated.- Проблема усложнилась.

Ho:

He got the ticket.- Он достал билет.

The solution grew red.- Раствор стал красным.

Ho:

The suspicion grew that these problems might be unsolvable.- Появилось подозрение,что эти проблемы могут быть неразрешимыми.

It turned dark.- Стемнело.

Ho:

I turned the page.- Я перевернул страницу.

Запомните

разницу в значении глаголов, которые способны вы­ступать в роли как смысловых, так и связочных:

Смысловое значение

to be находиться

to get получать

to grow расти

to turn поворачивать

to look смотреть (at — на)

Переведите предложения

1. Honour and truthfulness are obvious examples of moral. 2. As computers grew more powerful, the problems posed to the programmer grew proportionally. 3. All three of our 9,380 family of printers look pretty much alike. 4. The scale is so short that the relative error becomes appreciable. 5. There is also a substantial loss of resolution as N gets larger. 6. This becomes increasingly apparent when the implementation of the procedure is considered. 7. A grateful environment is a sub­stitute for happiness. 8. The synthetic utility of this transfor­mation remains unexplored. 9. Rarely the functions of an organi­zation remain unchanged in a computerization program. 10. Some values are becoming or remaining relatively high. 11. Upon treating the compound turned dark red. 12. Libraries are not made, they grow. 13. Thus the calculation remains valid as well.

ЛИЧНАЯ ФОРМА ГЛАГОЛА — СКАЗУЕМОЕ

Сказуемое в предложении может быть в одном из трех наклонений:

— изъявительном — выражает реально осуществимое действие в настоящем, прошедшем и будущем времени и может иметь повествовательную, вопросительную и отри­цательную формы

—- повелительном — выражает побуждение, приказа­ние, приглашение к действию, поэтому не обладает пока­зателями грамматического времени ;

— сослагательном — выражает предполагаемое, воз­можное, желаемое действие, поэтому не обладает показа­телями грамматического времени.

Повелительное наклонение

1. Повелительное наклонение образуется двумя способами: а) с помощью инфинитива без частицы to, который обыч­но стоит в начале предложения, например:

Consider all possible alterna­tives!- Рассмотрите все возможные варианты !

Note that this is not the case! – Отметьте, что этого не происходит.

Be slow to promise and quick to perform.- Не торопитесь обещать, а торопитесь выполнять.

б) при помощи глагола let + местоимение в объектном (или существительное в общем) падеже + инфинитив без частицы to. Основное лексическое значение глагола to let 'разрешать', 'позволять' при переводе повелительного на­клонения в некоторых случаях сохраняется, однако чаще всего в русском варианте следует использовать слова 'да­вайте', 'пусть', например:

Let her repeat the sentence! Let your troubles be little ones.- Пусть ваши неприятности будут маленькими.

2. Обнаружение сказуемого в повелительном наклоне­нии затруднено, если сказуемое находится не в начале предложения, например:

In every beginning think of the end.- При каждом начинании думай о цели.

  1. Отрицательная форма повелительного наклонения всегда образуется с помощью вспомогательного глагола do с последующей частицей not даже если в повелительном наклонении стоит глагол Ье

Do not (don't) be late! Do not (don't) let the reac­tion stop! – Не допускайте, чтобы реакция остановилась !

Переведите предложения, обращая внимание на спо­собы образования повелительного наклонения.

1. Ask no questions and you will be told no lies. 2. Never judge by appearance. 3. If you want to be seen stand up, if you want to be heard speak up, if you want to be appreciated shut up. 4. Don't let age become your age. 5. Do be careful with that device! 6. Do let us begin the test! 7. Let no reader suppose that my method is the only one. 8. Don't expect to succeed at your first, or even your second, attempt. 9. When you have done your article put it away for six months and see if you still understand it yourself.

Изъявительное наклонение

1. В русском предложении сказуемое в изъявительном наклонении, обычно выраженное одним глаголом, имеет три характеристики: время, вид и залог, например: делаю, делают, сделает, сделали и т. д. Поэтому при переводе английского текста на русский язык в сказуемом англий­ского предложения мы должны определить признаки вре­мени, вида и залога. С первой характеристикой — временем — затруднений нет, так как в сознании человека существуют только три реальных времени: настоящее (present), прошедшее (past) и будущее (future). Можно найти соответствие в русском и английском языках и в категории залога: действительный — active и страдате­льный — passive.

Полного соответствия в русском и английском языках в категории вида не наблюдается. В русском языке суще­ствуют два вида: несовершенный (глагол отвечает на воп­рос что делать?) и совершенный (что сделать?). И, есте­ственно, в русском переводе будут использоваться только эти два вида.

В английском языке существуют формы: Indefinite, Perfect, Continuous, которые и должны ориентировать нас на категорию вида в русском языке, тем более что перевод самих терминов помогает ориентироваться: значение сло­ва indefinite 'неопределенный' должно напомнить о том, что при переводе сказуемого в форме Indefinite можно исполь­зовать совершенный или несовершенный вид (в зависимости от контекста); perfect значит 'совершенный', поэтому при переводе сказуемого в форме Perfect следует (по возмож­ности) использовать совершенный вид; слово continuous имеет значение 'продолжающийся', поэтому сказуемое в форме Continuous в русском варианте должно иметь несо­вершенный вид.

2. Правило первого вспомогательного глагола. Читая английский текст, следует помнить, что если сказуемое английского предложения выражено одним смысловым глаголом, то он сам содержит в себе все три характеристи­ки, например: goes 'ходит' — Present Indefinite Active, 3 л. ед. ч.; went 'ходил', 'сходил', 'ушел' — Past Indefinite Active. Однако можно заметить, что чаще всего встречают­ся многочленные (сложные) формы глагола, например: will be made, have been done, was being carried out, to have been corrected и т. д. При переводе таких многочленных глаголь­ных форм следует помнить, что последнее слово является смысловым глаголом и поэтому всегда переводится, осталь­ные же части сказуемого, стоящие перед смысловым гла­голом, являются вспомогательными, которые обычно не переводятся (если этого не требуют нормы русского языка), но учитываются при переводе смыслового глагола: они по­могают определить его время, вид и залог. При этом преж­де всего следует обращать внимание на первый вспомога­тельный глагол, ибо именно он указывает на время (если это личная форма глагола) или содержит признаки нелич­ных форм глагола (окончание -ing либо частицу to). Кроме того, только первый вспомогательный глагол активно уча­ствует в образовании вопросительной и отрицатель­ной форм (частица not ставится после первого вспомога­тельного глагола) И наконец, если вы захотите построить сложную глагольную форму, следует помнить, что всегда первый вспомогательный глагол берет на себя грамматическую нагрузку.

INDEFINITE